Francouzský jazyk a literatura italský jazyk a literatura Španělský jazyk a literatura

Podobné dokumenty
ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Hispanistika urs.ff.cuni.cz

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ ITALIANISTIKY URS.FF.CUNI.CZ

Ústav románských studií FF UK

DODATEČNÉ VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

DODATEČNÉ VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ

PROČ STUDOVAT RUSISTIKU NA FILOZOFICKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY? Den otevřených dveří,

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v roce 2018

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2016

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA STIPENDIA NA STUDIJNÍ POBYTY V ZAHRANIČÍ V AKADEMICKÉM ROCE 2019/2020

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2013

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA STUDIJNÍ POBYTY A PRAKTICKÉ STÁŽE V ZAHRANIČÍ V AKADEMICKÉM ROCE 2017/2018

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2011

Den otevřených dveří Katedra české literatury a literární vědy Katedra českého jazyka

Den otevřených dveří Katedra české literatury a literární vědy Katedra českého jazyka

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2010

KATEDRA ANGLISTIKY A AMERIKANISTIKY

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2012

Zpráva o konání a výsledcích přijímacího řízení na Filozofické fakultě OU v Ostravě v roce 2014

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA STUDIJNÍ POBYTY A PRAKTICKÉ STÁŽE V ZAHRANIČÍ V AKADEMICKÉM ROCE 2018/2019

Centrum celoživotního vzdělávání

DLOUHODOBÝ ZÁMĚR EKONOMICKÉ FAKULTY

ÚČETNICTVÍ A FINANČNÍ ŘÍZENÍ PODNIKU (ÚFŘP)

Proč a jak se stát studentem

INFORMACE O STUDIJNÍCH PROGRAMECH A OBORECH NA PEDAGOGICKÉ FAKULTĚ PRO AKADEMICKÝ ROK 2017/2018

Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020

Vážení uchazeči o studium na Pedagogické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci,

INFORMACE O STUDIU NA PŘÍRODOVĚDECKÉ FAKULTĚ OSTRAVSKÉ UNIVERZITY

Obsah Poslání Ekonomické fakulty Priority Ekonomické fakulty... 2

Studijní program je těsně vázán na vědeckou činnost Katedry experimentální fyziky PřF UP či praxí Forma studia

Ústav historických věd

Standard studijního programu Didaktika chemie

Obsah Poslání Ekonomické fakulty Priority Ekonomické fakulty Vzdělávání a pedagogická činnost... 2

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení portugalistiky urs.ff.cuni.cz

Management hotelnictví

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

Ústav románských studií. Hispanistika

AKTUALIZACE DLOUHODOBÉHO ZÁMĚRU vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové, inovační a další tvůrčí činnosti pro rok 2015

germanistiky Katedra Filozofická fakulta Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta UJEP

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

ANGLICKÝ JAZYK A LITERATURA

HARMONOGRAM PŘIJÍMACÍCH ZKOUŠEK Navazující magisterské studium

Univerzity Jana Evangelisty Purkyně

Doktorský studijní obor Didaktika literatury. 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2017 TABULKOVÁ PŘÍLOHA

Filozofická fakulta UK v Praze

Vysoká škola logistiky o.p.s. Přerov Libor Kavka

KATEDRA HISTORIE. Katedra historie, Filozofická fakulta UP, Na Hradě 5, Olomouc

Podmínky pro přijetí ke studiu v bakalářských a magisterských studijních programech pro akademický rok 2012/2013

Zpráva o průběhu přijímacího řízení na Filozofické fakultě UP v Olomouci pro akademický rok 2017/2018

Vysoká škola ekonomická v Praze Fakulta mezinárodních vztahů. Navazující magisterské studijní obory. Fakulty mezinárodních vztahů pro systém ECTS

jednooborové (tříleté) Magisterské studium (navazující na bakalářské studium) jednooborové (dvouleté)

Německý jazyk a literatura. Interkulturní germanistika

Pedagogická příprava učitelů praktického vyučování

Českoněmecká studia. Univerzita Karlova Universität Regensburg

Vysoká škola ekonomická v Praze Fakulta mezinárodních vztahů

Prezentace Západočeské univerzity v Plzni. doc. Ing. Jiří Patočka, CSc.

DOKTORSKÉ STUDIUM: OBOR OBECNÁ JAZYKOVĚDA

STATUT FAKULTY MEZINÁRODNÍCH VZTAHŮ VYSOKÉ ŠKOLY EKONOMICKÉ V PRAZE

Ekonomika podnikání v obchodě a službách

Standard studijního programu Učitelství chemie pro střední školy

Vysoká škola ekonomická v Praze Fakulta mezinárodních vztahů

Standard studijního programu Učitelství deskriptivní geometrie pro střední školy

studijní obor čas místnost Pedagogika volného času se zaměřením na tělesnou výchovu a sport 9:00 A10

Polská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. Mgr. Roman Madecki, Ph.D. místopředseda.

Info schůzka. 16-Jan-16 Open Day - Dept. of English 1

Soulad studijního programu. Ochrana a tvorba krajiny. Biologie, ekologie a životní prostředí

Popis vzdělávacího programu nabízeného v současné době v podobě rozšiřujícího tříletého (6 semestrů) studia; akreditovaný program MŠMT

Metropolitní univerzita Praha, o.p.s. Česká republika

Ústav řeckých a latinských studií DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ. 10. ledna 2015

Standard studijního programu Učitelství matematiky pro střední školy

Info schůzka. 2-Nov-18 Open Day - Dept. of English 1

O nás. Univerzita s TRADICÍ založena jako NEZISKOVÁ ORGANIZACE

Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích

Podniková ekonomika a management (PEM)

Vladimír Hamáček Rektor

Studijní plány. Studijní program Ekonomika a management

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci vypisuje výběrová řízení na obsazení následujících pozic v rámci kateder FF UP:

Informace pro uchazeče o přijímací řízení do navazujících magisterských studijních programů v akademickém roce 2019/2020

Bankovní institut vysoká škola, a.s. Praha Karlovy Vary Písek Teplice Břeclav

V y s o k á š k o l a e k o n o m i c k á v P r a z e

Strategický záměr rozvoje Ekonomické fakulty Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích pro funkčního období Ing. Ludvík Friebel, Ph.D.

ÚSTAV GERMÁNSKÝCH STUDIÍ ODDĚLENÍ FINSKÝCH STUDIÍ

Specializace Marketing a obchod

SEZNAM AKREDITOVANÝCH STUDIJNÍCH PROGRAMŮ USKUTEČŇOVANÝCH NA SLEZSKÉ UNIVERZITĚ V OPAVĚ

Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU

Prezenční navazující magisterské studium historie (neučitelské)

Standard studijního programu Matematika se zaměřením na vzdělávání

Podniková ekonomika a management (PEM)

Požadavky k přijímacím zkouškám do studijních programů doktorského studia. (zahájení studia od podzimu 2019)

MASARYKOVA UNIVERZITA V BRNĚ LÉKAŘSKÁ FAKULTA

Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích

PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ FRANCOUZŠTINA

Matematický ústav v Opavě.

Pavlína Bínová, Ondřej Krpal. Erasmus+: Erasmus. Mobility studentů jsou rozděleny na. studijní pobyt praktická stáž

PEDAGOGICKÁ FAKULTA OSTRAVSKÉ UNIVERZITY PODMÍNKY PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ PRO AKADEMICKÝ ROK 2017/2018

Studijní obor Učitelství matematiky pro střední školy (Navazující magisterský)

vývojvoj a perspektivy

Transkript:

Ústav romanistiky Filozofické fakulty Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích Francouzský jazyk a literatura Italský jazyk a literatura Španělský jazyk a literatura

Ústav romanistiky se představuje aneb FAKTA A ČÍSLA Katedra francouzského a španělského jazyka byla založena na Pedagogické fakultě JU v roce 1991 V roce 1994 promují první absolventi V roce 2000 vyjíždějí první studenti do zahraničí prostřednictvím programu ERASMUS Od roku 2005 vydáváme odborný časopis Echo des études romanes V roce 2008 se stáváme součástí Filozofické fakulty JU a nabízíme výuku 3 hlavních románských jazyků (francouzština, italština, španělština) Od roku 2010 inovujeme výuku praktického jazyka v souladu s moderními trendy v rámci evropského projektu OPVK Náš tým tvoří 17 vyučujících, z toho 6 rodilých mluvčích Máme již více než 500 spokojených absolventů, z toho více než 300 využilo možnost absolvovat minimálně 1 semestr na partnerské univerzitě ve Francii, Belgii, Španělsku či v Itálii

Proč studovat na Ústavu romanistiky? Garantujeme vysokou kvalitu výuky Využíváme moderní techniku a inovační technologie, např. interaktivní tabule či e-learning Nabízíme skvělé zázemí moderního kampusu knihovna, menza, koleje Umožňujeme účast na vědeckých aktivitách Ústavu (organizace vědeckých konferencí) Spolupracujeme s prestižními domácími i zahraničními institucemi (zastupitelské úřady románských zemí) Rozvíjíme čilou mezinárodní spolupráci s více než dvaceti partnerskými univerzitami nejen z románských zemí Nabízíme unikátní možnosti získání dvojích diplomů Naši absolventi najdou zajímavé profesní uplatnění v soukromé sféře i ve veřejné správě

Bakalářské studijní obory: jedno či dvouoborové (jazyk a literatura) Francouzský jazyk a literatura Italský jazyk / Italský jazyk a literatura Španělský jazyk a literatura

Obory nabízejí získání jazykových dovedností ve francouzském, španělském či italském jazyce na úrovni C1 SERR. Zprostředkovávají znalosti lingvistiky a umožňují studentům prohloubit si znalost kulturních a společenských reálií daných zemí. V rámci literárních disciplín získají odborné kompetence v oblasti literární vědy, absolvováním předmětů administrativněprávního zaměření získají kompetence v oblasti aplikované jazykovědy a základní odborné znalosti práva. Absolventi tak budou ovládat příslušné jazyky na úrovni C1 SERR. Naučí se kriticky pracovat s informacemi a efektivně při práci využívat moderní informační prostředky. Najdou tak přímé uplatnění především ve firmách zaměřených na mezinárodní spolupráci i ve státní správě jako asistent, samostatný referent či na nižších a středních řídících pozicích. Vedle přímého uplatnění získají absolventi základ pro navazující studium filologického typu a absolventi dvouoborových kombinací budou též moci pokračovat ve studiu učitelského typu.

Bakalářské studijní obory: jednooborové (jazyk pro mezinárodní obchod) FJEMO Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod (Možnost dvojího diplomu) SJEMO Španělský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod

Obory umožní získat studentům odborné jazykové kompetence v oblasti aplikované jazykovědy (francouzština jako hlavní jazyk úroveň C1 SERR, angličtina jako druhý jazyk úroveň B2 SERR a třetí cizí jazyk) a základní odborné znalosti práva a ekonomie tak, aby byli schopni na odpovídající úrovni komunikovat ve třech jazycích v oblasti evropského a mezinárodního obchodu. Studenti oboru Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod navíc mohou využít možnosti získat dvojí diplom Jihočeské univerzity a Université Bretagne-Sud. Studium poskytuje mezioborový vhled a základní znalosti nezbytné pro komerční praxi. Absolventi těchto oborů se budou moci uplatnit např. v obchodních společnostech či jako samostatní podnikatelé (překladatelé či tlumočníci), ale i ve státní správě či neziskovém sektoru, nebo pokračovat ve studiu v dalších typech navazujících magisterských programů stejného nebo podobného zaměření na vysokých školách v České republice i v zahraničí.

Navazující magisterské studium: jednooborové (jazyk a literatura) Francouzský jazyk (Možnost dvojího diplomu) Italský jazyk Španělský jazyk Cílem je poskytnout ucelené jazykovědné znalosti oborů. Podle zvolené specializace získá absolvent důkladnou literárněvědnou průpravu (především pokud jde o vývojové fáze románských literatur, dějiny překladu a dobovou i současnou recepci příslušných literatur v českém prostředí) nebo se bude úžeji profilovat v oblasti lingvistiky odborného jazyka (rozšíří si systémové znalosti o daných jazycích a získá znalosti z kontrastivní, textové či korpusové lingvistiky). Studenti oboru Francouzský jazyk navíc mohou využít možnosti získat dvojí diplom Jihočeské univerzity a Université Paris Descartes. Jednooborové magisterské studium poskytne absolventovi praktické jazykové dovednosti a znalosti reálií odpovídající úrovni C2 SERR. Díky této průpravě absolvent najde uplatnění všude tam,

kde zaměstnavatel z veřejného či soukromého sektoru požaduje vysokou úroveň jazykových znalostí, interkulturních kompetencí a samostatného, kritického a tvůrčího myšlení: překladatel, redaktor, pracovník sekcí zajišťujících styk s románským prostředím, public relations apod. Důkladnější jazykovědná či literárněvědná teoretická průprava pak vytváří předpoklady pro pokračování ve studiu v doktorských programech.

Navazující magisterské studium: dvouoborové (učitelské) Učitelství FJ pro SŠ Učitelství IJ pro SŠ Učitelství ŠJ pro SŠ Cílem navazujícího učitelského magisterského studia je poskytnout absolventovi ucelené jazykovědné a literárněvědné znalosti oboru, rozvinout jeho jazykové a interkulturní kompetence a vzdělat jej v oblasti didaktiky studovaného oboru tak, aby získal plnou kvalifikaci k učitelství francouzského, španělského nebo italského jazyka na středních školách. Studium poskytne absolventovi jazykové dovednosti odpovídající úrovni C2 SERR. Absolvent si rozšíří systémové znalosti o studovaných jazycích a v návaznosti na předměty absolvované v bakalářském stupni studia si prohloubí znalosti z oblasti historie příslušných literatur. Absolvent dále nabude podstatných znalostí a dovedností z didaktiky a metodiky, přičemž důraz je kladen na praktické aplikace didaktické teorie. Absolvent bude mít přehled o současných lingvo-didaktických tendencích a bude umět vytvářet učební materiály a kurikula pro svůj obor s ohledem na specifika výuky cizích jazyků na českých středních školách.

Partnerské univerzity v románských zemích Francie Université Bretagne-Sud, Lorient, odborná francouzština, francouzská literatura Université Sorbonne Nouvelle, Paris III, odborná francouzština, francouzská literatura Université Paris-Sorbonne, Paris IV, dějiny literatury, historie Université Paris Descartes, Paris V, francouzská a obecná lingvistika Universtié Paris Est, Créteil Val de Marne, Paris XII, odborná francouzština, francouzská literatura Université de Bourgogne, Dijon, francouzská literatura Université de Franche-Comté, Besançon, francouzská lingvistika a didaktika Université de Lorraine, Metz, lingvistika Université Michel de Montaigne, Bordeaux, francouzská lingvistika, historie Belgie Université de Mons-Hainaut, francouzská lingvistika a didaktika Španělsko Universidad Rey Juan Carlos, Madrid, španělská lingvistika, odborná španělština Universidad de Alcalá de Henares, španělská lingvistika a literatura Universidad de Cantabria, Santander, španělská lingvistika a didaktika Universidad de Vigo, španělská lingvistika, překladatelství a tlumočnictví Universidad de Granada, didaktika, španělská literatura Universidad de Alicante, španělská lingvistika Universidad de Valladolid, španělská lingvistika a didaktika Itálie Università della Tuscia, Viterbo, historie, literární historie Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano, lingvistika, filozofie jazyka Università degli Studi di Padova lingvistika, literatura Università degli Studi dell Aquila lingvistika, literatura

Dvojí diplomy: Bc. diplom Jihočeské univerzity z oboru FJEMO + Bc. diplom (Licence) Université de Bretagne-Sud z oboru Langues étrangères appliquées Tyto diplomy získá student, který absolvuje : dva první roky bakalářského studia na své domovské univerzitě (120 kreditů ECTS), třetí rok na partnerské univerzitě v Lorientu (60 kreditů ECTS), a splní podmínky k udělení těchto diplomů dosažení minimálního vyžadovaného studijního průměru známek na francouzské straně a absolvování státních závěrečných zkoušek s obhajobou bakalářské práce na české straně.

Mgr. diplom Jihočeské univerzity z oboru Francouzský jazyk + Mgr. diplom (Master) z Université Paris Descartes z oboru Linguistique et sémiologie générales Tyto diplomy získá student, který absolvuje: první rok navazujícího magisterského studia na své domovské univerzitě (60 kreditů ECTS), druhý rok na partnerské univerzitě v Paříži (60 kreditů ECTS), a splní podmínky k udělení těchto diplomů dosažení minimálního vyžadovaného studijního průměru známek na francouzské straně a absolvování státních závěrečných zkoušek s obhajobou diplomové práce před smíšenou komisí na české straně.

Vědecká činnost členů ústavu AUROVÁ Miroslava (2010), Slovosled ve španělštině, revize přístupů. Jihočeská univerzita, České Budějovice. DRSKOVÁ Kateřina (2010), České překlady francouzské literatury (1960-1969). Jihočeská univerzita, České Budějovice. PEŠEK Ondřej (2011), Argumentativní konektory v současné francouzštině a češtině. Systémové srovnání a analýza okurenční respondence. Acta Philologica Universitatis Bohemiae Meridionalis, České Budějovice. PEŠEK Ondřej (2007), Enrichissement du lexique de l ancien français: les emprunts au latin dans l œuvre de Jean de Meun. Masarykova univerzita, Brno. PETRŮ Ivo (2011), Metody jazykového výkladu evropského práva. Univerzita Karlova v Praze, Právnická fakulta, Praha. RADIMSKÁ Jitka a kol. (2011), Ve znamení havranů. Knižní sbírka rodiny Eggenbergů na zámku v Českém Krumlově. Bibliotheca viva 2, Jihočeská univerzita České Budějovice - Nová tiskárna Pelhřimov. RADIMSKÁ Jitka (2007), Knihovna šlechtičny. Francouzské knihy Marie Ernestiny z Eggenbergu na zámku v Českém Krumlově, Nová tiskárna Pelhřimov. RADIMSKÁ Jitka (2007), Corneille na české scéně: Zapomenuté výročí: 1606 2006, Jihočeská univerzita, České Budějovice. RADIMSKÝ Jan (2010), Verbo-nominální predikát s kategoriálním slovesem. Jihočeská univerzita, České Budějovice. RADIMSKÝ Jan (2006), Les composés italiens actuels. Cellule de recherche en linguistique, Paris. ŠTICHAUER Pavel (2009), La produttività morfologica in diacronia: i suffissi -mento, -zione e -gione in italiano antico dal Duecento al Cinquecento. Karolinum, Praha.

Co o nás říkají Naši absolventi Vladimír Hokr, absolvent 2000, starosta, Nové Hrady Má studia byla pro rozvoj mé pracovní kariéry velmi důležitá, neboť mi nabídla výrazné rozšíření rozhledu nejen v oblasti francouzského jazyka. Znalosti získané během studia jsem později využíval jako průvodce v cestovním ruchu a nyní i v pozici starosty města Nové Hrady (navázání partnerství s francouzským městečkem Vaulx-Vraucourt). Lenka Jirsa Pavlátková, absolventka 2003, asistenka v kabinetu eurokomisaře Štefana Fűleho, Brusel Studium romanistiky na Jihočeské univerzitě? Pro mne to byl jednoznačně krok správným směrem. Nejen, že mi odhalilo kouzlo francouzské literatury 17. století, ale prostřednictvím programu Erasmus mě také zavedlo na univerzitu Paris III Sorbonne Nouvelle, kde jsem dostala příležitost proniknout mimo jiné do evropských studií, problematiky, která se po ukončení studií stala mým denním chlebem. Petr Puffer, absolvent 2005, vedoucí česko-španělské bilingvní sekce na Biskupském gymnáziu, České Budějovice Už během studií španělštiny na romanistice jsem pochopil, že být učitelem je jedno velké divadlo. Zbyněk Táborský, absolvent 2008, překladatel z francouzského a anglického jazyka, Praha I díky kvalitní jazykové a odborné přípravě zajišťované milým a přátelským kolektivem vyučujících Ústavu romanistiky patří dnes mezi odběratele mých překladů i Evropská komise a Evropský parlament. Hana Hutlová, absolventka 2011, Senior Process executive ve společnosti Infosys, zodpovědná za francouzskou a italskou divizi Atlas Copco, Praha Díky studiu v Českých Budějovicích jsem schopna vést bez problémů odbornou komunikaci s dodavateli i se zákazníky, což oceňuje jak zaměstnavatel, tak samotní dodavatelé, kteří se sami kolikrát ptají, jestli jsem nestudovala přímo ve Francii. Marta Vacovská, absolventka 2012, studentka doktorského studia, vyučující francouzského a anglického jazyka na gymnáziu J. V. Jirsíka, České Budějovice Studium francouzského jazyka jsem si vybrala ze zájmu o jazyk, literaturu a další atributy frankofonního prostředí. Znalosti získané kvalitní výukou na Ústavu romanistiky JU se nyní snažím přenést na středoškolské studenty s cílem vzbudit v nich zájem o kulturu, která po staletí ovlivňovala úroveň evropské civilizace. To mne zároveň podnítilo k dalšímu studiu.

Ústav romanistiky Filozofické fakulty Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích Branišovská 31a, 370 01 České Budějovice telefon: + 420 387 774 901 e-mail: romanist@ff.jcu.cz web: uro.ff.jcu.cz