CATALOGUE GOLDEN PRAGUE ZLATÁ PRAHA INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL MEZINÁRODNÍ TELEVIZNÍ FESTIVAL



Podobné dokumenty
VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

TANEČNÍ SDRUŽENÍ ČESKÉ REPUBLIKY

Tabulka 1 Stav členské základny SK Praga Vysočany k roku 2015 Tabulka 2 Výše členských příspěvků v SK Praga Vysočany Tabulka 3 Přehled finanční

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

OPEN CALL FOR PORTFOLIO SUBMISSION - THE NEW BOHEMIA

CZECH BUSINESS CLUB IN THE UAE 18 TH AUGUST 2014, PRAGUE

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze do škol. illness, a text

Kids Fun Day Summer on the farm

Czech Crystal in Chengdu 2016 捷克水晶闪亮成都

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

AJ 3_16_Prague.notebook. December 20, úvodní strana

EU peníze středním školám digitální učební materiál

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Vánoční sety Christmas sets

Theme 6. Money Grammar: word order; questions

ENVIRONMENTAL EDUCATION IN.

CZ.1.07/1.5.00/

Náhradník Náhradník 5.A

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list

Registration document doc / PDF. Invitation and Congress Program doc

MONTHLY PROGRAM APRIL 2017

FILM REVIEW. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Anglický jazyk 5. ročník

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

Základní škola Marjánka

POSLECH. Cinema or TV tonight (a dialogue between Susan and David about their plans for tonight)

DOPLNĚK K FACEBOOK RETRO EDICI STRÁNEK MAVO JAZYKOVÉ ŠKOLY MONCHHICHI

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace

Maturitní zkouška státní z anglického jazyka

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů

U DOKTORA. U DOKTORKY

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu: Inovace a individualizace výuky

CZ.1.07/1.5.00/

Katalogy gramofonových firem ze začátku 20. století Catalogues of record companies from the early 20th century

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiál

CZ.1.07/1.5.00/

MONTHLY PROGRAM DECEMBER 2016 PRAGUE

Města (rodné město a další důležitá města) Michal Kadlec, Dis

CZ.1.07/1.5.00/

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX Od ledna 2015 jsme vyrobili přes lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru!

Co vím o Ázerbájdžánu?

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Digitální učební materiál

11/ Podmínkové věty. ( 1st Conditional) VY_32_INOVACE_AJ_UMA11,Podmínkové věty (1st Conditional).notebook. January 28, 2014

XXXIV. FLEBOLOGICKÉ DNY

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91

II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních školách

MS 2008 WOC Časový program, přístupové cesty z Olomouce a plánky arén Schedule, access routes from Olomouc, maps of arenas

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

MONTHLY PROGRAM MAY 2017

Náhradník Náhradník 5.A

Anglický jazyk 5. ročník

20/ Řeč přímá a nepřímá

Why PRIME? 20 years of Erasmus Programme Over 2 million students in total Annually

WELCOME TO THE CZECH REPUBLIC, SUMMER JOB

VY_22_INOVACE_číslo přílohy 1_AJ_6A_29. Úvodní část seznámení s cílem hodiny pohádka The Ugly Ducklings

ČESKÁ FOTOGRAFIE CZECH PHOTOGRAPHY p r o S P O R T B E Z B A R I É R. Roman Šebrle

CZ.1.07/1.5.00/

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Efektivní komunikace cesta k úspěchu Modul Písemná elektronická komunikace anglický jazyk

CZ.1.07/1.5.00/

VŠEOBECNÁ TÉMATA PRO SOU Mgr. Dita Hejlová

od 20. července do 16. srpna 2009

Katalogy gramofonových firem ze začátku 20. století Dostupný z

ČTENÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :


central european From Thin 2 Bold

Access to Music: New Perspectives in Distribution, Education and Politics and the Annual Meeting of the EMC

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Digitální učební materiály

Šperky. značky Primossa

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

VELKÁ CENA HRADCE KRÁLOVÉ A KRÁLOVÉHRADECKÉHO KRAJE V PLAVÁNÍ 2. ročník ČESKÝ POHÁR V PLAVÁNÍ 1. kolo:

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Angličtina pro radost I. Začátečníci

Transkript:

CATALOGUE 1 INTERNATIONAL TELEVISION FESTIVAL GOLDEN PRAGUE MEZINÁRODNÍ TELEVIZNÍ FESTIVAL ZLATÁ PRAHA

Under the Patronage of Záštitu převzali Miroslava Němcová, Vice-Chairperson of the Chamber of Deputies, Parliament of the Czech Republic Miroslava Němcová, místopředsedkyně Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky Cyril Svoboda, Vice-Premier and Minister for Foreign Affairs, Government of the Czech Republic Cyril Svoboda, místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí České republiky Pavel Bém, Lord Mayor of the City of Prague Pavel Bém, primátor hl. m. Prahy Česká televize, April 2004 Photographs Hana Sládková (cover), Josef Rakušan (Dagmar a Václav Havlovi), Chris Captick (Peter Maniura), Jorisjan Bos (Jiří Kylián), Elisabeth de Sauverzac (Docteur Ox), Competitors 2 GOLDEN PRAGUE 2004

INTRODUCTION WORDS ÚVODNÍ SLOVA Prague the restless heart of Europe. This city has been characterised as such. It is restless as is our continent, our world, as we are ourselves. As is music. Television, a dynamic and fast medium, is a mediator that brings the joyful and the oppressive restlessness of music to everyone who listens. I hope that we will all leave aside the restlessness of our lives for a few days during the Golden Prague festival, and I am happy that that this city on the Vltava River will be playing host to so many artists who will encourage us to do so. I would like to thank the organisers for this opportunity and I look forward to seeing you all at the festival. MIROSLAVA NĚMCOVÁ, Vice-Chairperson, Chamber of Deputies, Parliament of the Czech Republic, Vice-Chairperson of the Civic Democratic Party Praha neklidné srdce Evropy. I tak bývá toto město charakterizováno. Je neklidné, jako náš kontinent, jako náš svět, jako my sami. Jako hudba. Televize, dynamické a rychlé médium, je prostředníkem, který radostný i tíživý neklid hudby převádí ke každému, kdo naslouchá. Přeji nám všem, abychom z neklidu našich životů v době festivalu Zlatá Praha na pár dnů vystoupili. Jsem šťastná, že město na Vltavě bude hostit tolik umělců, kteří nás k tomu vyzvou. Děkuji za tuto možnost organizátorům a těším se. Na vás všechny. MIROSLAVA NĚMCOVÁ, místopředsedkyně Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky, místopředsedkyně ODS GOLDEN PRAGUE 2004 3

Dear friends, It is my pleasure to grant patronage to the 41st Golden Prague International Television Festival. The importance of this festival is growing from year to year, as is demonstrated by the ever increasing numbers of competitors and guests. I am convinced that the success of this festival is down to the fact that it it is continually developing and that it has managed to transform itself several times during the forty years of its existence it has changed its traditional venue and date, and, above all, it has changed its focus: while in 1992 the festival was open to television production of all genres, today it is devoted solely to programmes from the world of music and dance. With its clear-cut character, the Golden Prague festival has rightly built up a strong position as the most important international television festival of music and dance. I would like to thank the organizers of the 41st Golden Prague International Television Festival and to wish you all an enjoyable and inspirative experience. JUDr. CYRIL SVOBODA, Vice-Premier and Minister for Foreign Affairs, Government of the Czech Republic Vážení přátelé, je mi potěšením udělit svou záštitu 41. ročníku Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha. Význam tohoto festivalu rok od roku roste, o čemž svědčí neustále stoupající počet soutěžících a hostů. Jsem přesvědčen, že úspěch Zlaté Prahy je dán tím, že se stále vyvíjí a že se za čtyřicet let své existence dokázala několikrát proměnit změnila tradiční místo i čas svého konání, ale především, změnila své zaměření: zatímco v roce 1992 byl festival otevřen televizní tvorbě všech žánrů, dnes jsou na jeho programu výhradně hudební a taneční pořady. Svojí vyhraněností si Zlatá Praha právem vybudovala silnou pozici nejvýznamnějšího světového televizního festivalu v oblasti hudby a tance. Rád bych poděkoval organizátorům 41. ročníku Mezinárodního televizního festivalu Zlatá Praha a popřál všem co nejvíce příjemných a inspirativních zážitků. JUDr. CYRIL SVOBODA, místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí České republiky 4 GOLDEN PRAGUE 2004

INTRODUCTION WORDS ÚVODNÍ SLOVA These days, television, with its mass reach, is seen mainly as a symbol of the consumer lifestyle. In my opinion, however, this is a very narrow view, for public service television stations, in particular, provide much more than variety shows, endless serials and blockbusters. The programmes you will be able to see at this year s Golden Prague International Television Festival are the most convincing evidence of this. Through the television screen they bring into our homes unique artistic experiences connected with music of all genres and nationalities experiences that the majority of us would be deprived of without television. I am delighted, therefore, that Prague, a city that is bubbling with culture throughout the year, has managed to develop a festival where, now for the 40st year, television companies from across the world can present the best music programmes they have made. I hope that all the festival visitors will experience a host of unforgettable moments and that viewers in general will enjoy more quality art on the television screen. MUDr. PAVEL BÉM, Lord Mayor of the City of Prague Televizi dnes vnímáme s ohledem na její masový dosah především jako symbol konzumního životního stylu, což je však podle mne pohled velmi zužující. Speciálně veřejnoprávní stanice přece svým divákům poskytují mnohem víc než komerční estrády, nekonečné seriály a filmové trháky. A pořady, které budete moci zhlédnout v průběhu letošního ročníku MTF Zlatá Praha, jsou toho tím nejpřesvědčivějším důkazem. Prostřednictvím televizních obrazovek nám do našich domovů přinášejí jedinečné umělecké zážitky spojené s hudbou všech žánrů i národností. Zážitky, které by bez televize zůstaly většině z nás odepřeny. Jsem proto velmi rád, že se právě naší kulturou po celý rok klokotající metropoli podařilo vybudovat festival, kde již 40 let televizní společnosti z celého světa prezentují to nejlepší, co v rámci hudebních pořadů vyprodukovaly. Všem návštěvníkům festivalu přeji prožití nezapomenutelných chvil a divákům obecně více kvalitního umění na televizních obrazovkách. MUDr. PAVEL BÉM, primátor hlavního města Prahy GOLDEN PRAGUE 2004 5

Dear friends, We wish that the Golden Prague International Television Festival will attract the attention of many viewers and that its jurors will make the right choices when choosing the winners. We wish that all the festival viewers will have an enjoyable experience from seeing quality television programmes. DAGMAR AND VÁCLAV HAVEL Vážení a milí přátelé, Mezinárodnímu televiznímu festivalu Zlatá Praha přejeme, aby se těšil pozornosti mnoha diváků a aby jeho porotci měli šťastnou ruku při volbě vítězů. Všem jeho divákům přejeme, aby jim festival přinesl radostný zážitek ze setkání s kvalitní televizní tvorbou. DAGMAR A VÁCLAV HAVLOVI 6 GOLDEN PRAGUE 2004

INTRODUCTION WORDS ÚVODNÍ SLOVA Every television company seeks opportunities to present its programmes also outside the area in which it has its viewer base. Czech Television has such an opportunity the 41st Golden Prague International Television Festival. By focusing on music and dance, this unique festival makes it possible to compare television programmes that affect viewers in the purest audio-visual form music and image. This festival shows that music really does not know any frontiers. For many years, this international television festival has also been a platform for holding various seminars and workshops, which are major activities of Czech Television in the area of international relations. In the past few years, the festival s role in bringing together the cultures of the east and the west has been coming more and more clearly to the forefront. Prague is said to be the heart of Europe. The Golden Prague festival shows this in practice for a few days in May, the city actually becomes a pulsating heart of music and dance as depicted by the camera. I am glad that Czech Television hosts such a unique festival. I wish it a lot of success in the years to come! Každá televizní společnost hledá příležitost pro prezentaci tvorby i mimo území, na kterém má své diváky. Česká televize takovou možnost má již po 41. pořádá Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha. Svým zaměřením na hudbu a tanec umožňuje tento jedinečný festival konfrontaci televizních pořadů, které působí na diváky v té nejkrystaličtější audiovizuální formě hudbou a obrazem. Zlatá Praha dokazuje, že hudba opravdu nezná hranic. Tento mezinárodní televizní festival je také již po mnoho let platformou pro pořádání různých odborných seminářů a workshopů, které jsou významnými aktivitami České televize v oblasti mezinárodních vztahů. V posledních letech vystupuje stále výrazněji do popředí významná role festivalu při sbližování kultur Východu a Západu. Říká se, že město Praha je srdcem Evropy. Zlatá Praha to ukazuje v praxi, neboť se stává po několik květnových dní skutečným pulzujícím srdcem hudebního a tanečního umění ztvárněného kamerou. Jsem rád, že tak jedinečný festival Česká televize pořádá. Přeji mu i do dalších let hodně zdaru! JIŘÍ JANEČEK, Director General of Czech Television JIŘÍ JANEČEK, generální ředitel České televize GOLDEN PRAGUE 2004 7

As I write these few lines, it is already absolutely clear that a record number of competition programmes have been entered in the Golden Prague International Television Festival. I cannot but mention a little comparison with one of the most important international television festivals, the PRIX ITALIA. This was held last autumn for the fifty-fifth time and included 108 television programmes in all genres drama works, documentaries, recordings of performances and concerts. If 120 competition and 9 non-competition programmes exclusively on music and dance have been entered in this year s Golden Prague festival, it can rightly claim that, in its specialisation, it is the most important television festival in the world! The actual number of programmes entered in the competition is not, however, what gives me the most pleasure this year. What gives me special pleasure is that new participants from overseas, such as New Zealand and Hong Kong, have now joined the traditional participants from countries that have been represented at the festival for many years. Middle Eastern countries (such as Iran. Pakistan and Kyrgyzstan) are represented this year and I very much appreciate that our festival once again involves the participation of television companies based in countries for which in earlier times participation was a duty. Today it is a matter of free choice and interest, so we can look forward to interesting television programmes from Hungary, Bulgaria, Rumania, Poland and, of course, from Russia, which to my great joy is featuring programmes by several producers. During a few days in May, then, our festival will once again be a place where it is possible via the television screen to acquaint oneself with the best of music and dance cultures from across the world. I am genuinely looking forward, then, to our meeting, to the new creative stimuli that emerge from the festival, and to new personal friendships. Ve chvíli, kdy píši tyto řádky, je už zcela jasné, že Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha je v letošním roce obeslán rekordním počtem soutěžních pořadů. Nemohu si odpustit malé srovnání s jedním z nejvýznamnějších světových televizních festivalů, s festivalem PRIX ITALIA. Ten se na podzim loňského roku konal již po pětapadesáté a byl obeslán 108 televizními pořady všech žánrů dramatickými televizními díly, dokumentárními snímky, záznamy divadelních představení a koncertů. Jestliže je Zlatá Praha letos obeslána 120 soutěžními a 9 nesoutěžními pořady výhradně z oblasti hudby a tance, může o sobě právem tvrdit, že je ve své specializaci nejvýznamnějším televizním festivalem na světě! Samotný počet přihlášených pořadů však není tím, z čeho mám letos největší radost. Obzvláště mě těší, že k tradičním účastníkům, se kterými se na Zlaté Praze setkáváme pravidelně již mnoho let, se letos přiřadí noví ze zámoří, např. z Nového Zélandu a z Hongkongu. Zastoupeny jsou i země Středního východu (Írán, Pákistán, Kyrgyzstán) a velmi si vážím toho, že se našeho festivalu účastní opět i televizní společnosti zemí, pro které v dřívějších dobách byla tato účast povinností. Dnes je věcí svobodné volby a zájmu, takže se můžeme těšit na zajímavé televizní pořady z Maďarska, Bulharska, Rumunska, Polska a samozřejmě z Ruska, které je k mé velké radosti zastoupeno pořady několika producentů. Náš festival bude tedy během několika květnových dní opět místem, kde je možné se prostřednictvím televizní obrazovky seznámit s tím nejlepším z hudebních a tanečních kultur celého světa. Těším se tedy upřímně na naše setkání, na nové tvůrčí podněty, které z festivalu vzejdou, i na nová osobní přátelství. TOMÁŠ ŠIMERDA, ředitel festivalu MTF Zlatá Praha TOMÁŠ ŠIMERDA, Director, ITF Golden Prague 8 GOLDEN PRAGUE 2004

INTRODUCTION WORDS ÚVODNÍ SLOVA In the month of May Prague is veiled in an unrepeatable atmosphere. The grey of winter and early spring is alternated with the bright colours of spring. Traditionally, the Municipal House resounds to the strains of Smetana s My Country at the Prague Spring International Music Festival. Before that, however, the Municipal House plays host to the Golden Prague International Music Festival. Modern technology sets in motion long sequences of images that become animated in front of the viewers. The Art Nouveau halls are visited by professionals and general admirers of the beauty of film. The festival is dominated by music and motion two phenomena that can express more than anyone would expect. Most of us think that human emotions and relations are ruled by the word. But words do not always reflect the actual state of our soul, nor the inner feelings of our loved ones. The Golden Prague festival launches the spring in the Municipal House and then immediately passes the baton to the famous Prague Spring festival. I wish that the Golden Prague festival will continue to be a golden experience for its visitors. Welcome to the Municipal House! V měsíci květnu se Praha halí do neopakovatelné atmosféry. Šeď zimy a předjaří střídají jásavé barvy jara. Obecním domem se již tradičně rozléhají tóny Smetanovy Mé vlasti na Pražském jaru. Ještě předtím však Obecní dům hostí Mezinárodní televizní festival Zlatá Praha. Moderní technika uvádí do pohybu dlouhé sekvence obrázků, které před divákem ožívají. Do secesních sálů přicházejí profesionálové i prostí obdivovatelé filmové krásy. Festivalu dominuje hudba a pohyb. Dva fenomény, jimiž lze vyjádřit více, než by leckdo očekával. Většina z nás si myslí, že lidským citům a vztahům vévodí slovo. Slovo ne vždy odráží skutečný stav naší duše či vnitřní pocity našich blízkých. Festival Zlatá Praha zahajuje jaro v Obecním domě, aby záhy předalo štafetu věhlasnému hudebnímu festivalu. Přeji Zlaté Praze, aby i nadále byla zlatým zážitkem pro její návštěvníky. Vítejte u nás v Obecním domě! Ing. FRANTIŠEK LAUDÁT, ředitel Obecního domu Ing. FRANTIŠEK LAUDÁT, Director of the Municipal House GOLDEN PRAGUE 2004 9

I m delighted that the EBU is continuing its regular participation at the Golden Prague Festival. Once again, the Golden Prague will provide a crucial forum for producers across Europe and a meeting place between East & West. I look forward to participating in the forum on Cultural Channels, which are an important phenomenon in the landscape of contemporary television, and also to the wide range of other sessions which address key issues for our community of programme makers and broadcasters. In challenging and exciting times, it s always good to know that this regular Prague Spring remains a vital and important part of the landscape of arts broadcasting. Jsem velice potěšen, že se EBU nadále pravidelně účastní festivalu Zlatá Praha. I letošním ročníkem poskytuje Zlatá Praha zásadní platformu pro prezentaci tvůrců z celé Evropy, opět se stane místem setkání produkcí z Východu a Západu. Těším se na účast ve workshopu Kulturní programy, které představují jeden z důležitých aspektů dnešní podoby televizního vysílání, a také na širokou škálu jiných diskusí a zasedání, která budou řešit klíčová témata pro práci programových tvůrců a vysílatelů. V dnešní náročné době plné neustálých změn je příjemné vědomí, že toto pravidelné Pražské jaro zůstává neodmyslitelnou a důležitou součástí oblasti uměleckých pořadů. PETER MANIURA, Chair of the EBU Music and Dance Experts Group, Head of Classical Music, BBC Televison PETER MANIURA, předseda expertní skupiny EBU pro hudební a taneční pořady, ředitel sekce klasické hudby, BBC Television 10 GOLDEN PRAGUE 2004

INTRODUCTION WORDS ÚVODNÍ SLOVA Music and the medium of television have always been very important to one another. At first, the main task of television was dissemination; it brought performances and performers into the living rooms of millions of people who would otherwise have had no chance of hearing and seeing them. Since then, however, the language of television has developed considerably and so did its relation to the art of music. A mere broadcast of concerts will simply not do for today s television audiences. The position of classical music is also far less obvious then it was only a few decades ago. It seems that viewers are more interested in the manner in which things are told rather than in what is being told. Today s television schedules are full of formatted programmes which offer peeks behind the scenes of concert and competition venues, into the lives of artists and many other things that seem to aim above all at care-free presentation of sensational news. How can music broadcasting go on in the midst of all this? I suggest trying to combine the set context of contemporary television production with music making of the highest quality. This is indeed a much harder and more challenging task then it would have been several decades ago. But it can be achieved; if we trust the values of good music we shall also be able to find ways of communicating them to large audiences. Notwithstanding the difficulties that some programmes might be facing in contemporary television schedules, there have also been developments in the other direction. New technologies like the DVD and the Internet present opportunities of deepening and widening the contents. Providing that we take a full advantage of these facilities, there is no reason for despair. The remaining challenge lies in looking for the appropriate tone for each of the diverse new contexts and situations. I hope that the numerous programmes in the Golden Prague Competition and the discussions that may follow them, will add to our insight in the topical contents as well as the context of wonderful music. May the Golden Prague Festival be an inspiration to us all. HENK VAN DER MEULEN, Head of Music and Dance Programmes, NPS Television, The Netherlands, Vice-Chairman of the EBU, Music and Dance Experts Group, President of the IMZ, Music in the Media Vztah hudby a televize byl pro obě strany odjakživa velmi přínosný a stimulující. Zpočátku bylo hlavní rolí televize šíření hudby; přenášela koncertní události a interpretační umění účinkujících až do obývacích pokojů diváků, kteří by jinak neměli možnost je vidět ani slyšet. Od té doby se nicméně podstatně vyvinula tvář televizního vysílání a změnil se také jeho vztah k hudbě. Dnešnímu televiznímu publiku už nestačí pouhé přenosy hudebních programů. Ani postavení vážné hudby dnes není tak jednoznačně definovatelné jako před pár desítkami let. Zdá se, že současné diváky více zajímá způsob, jakým jsou informace podávány, než co se jimi říká. Dnešní televizní programy nabízejí celou řadu pořadů, jež dávají nahlédnout do zákulisí koncertních pódií, soutěžních klání a do soukromí umělců a které často působí, jako by mířily především k lehkomyslnému vyhledávání senzací. Jak může v takovém prostředí ještě obstát a přežít hudební vysílání? Navrhoval bych využití daného kontextu současné televizní strategie a jeho propojení s hudbou a interpretací té nejvyšší kvality. To je dnes ovšem složitější úkol než před lety. Ale je splnitelný; pokud věříme v hodnotu kvalitní hudby, musíme také nalézt cesty, jak ji tlumočit co nejširšímu obecenstvu. Vedle obtíží, s nimiž se některé programy dnes musejí vyrovnávat, jsou zde také mnohé výrazné změny k lepšímu. Nové technologie jako DVD a internet nabízejí možnosti prohlubování a rozšiřování obsahu. Pokud těchto příležitostí dokážeme využít, není důvod ke skepsi. Zbývá už jen najít ten správný tón pro jednotlivé souvislosti. Věřím, že početné soutěžní pořady festivalu Zlatá Praha a diskuse, které vyvolají, přispějí k našemu lepšímu porozumění obsahu a kontextu dnešní hudební scény. Ať je nám Zlatá Praha všem inspirací. HENK VAN DER MEULEN, ředitel sekce hudebních a tanečních pořadů, NPS Television, Nizozemsko, místopředseda expertní skupiny EBU pro hudební a taneční pořady, prezident IMZ, sekce Hudba v médiích GOLDEN PRAGUE 2004 11

Jiří Among the awards Jiří Kylián has received for his outstanding achievements are: Dance Magazine Award New York Award for Outstanding Achievement of Cultural Merits Japan Premio di Teatro di Roma City of Rome Decoration of the Royal Dutch order of Oranje-Nassau Honorary Doctor, The Juilliard School New York Sir Laurence Olivier Award London, 2000 Arch-Angel Award Edinburgh International Festival, 2000 Honorary Doctor, Academy of Performing Arts in Prague Music Faculty, 2000 Kylián Nijinsky Award Monte Carlo, 2000 Commandeur dans l ordre pour Les Arts et lettres Paris, 2001 Chevalier de la Légion d Honneur Paris, 2004 Jiři Kylián získal za svoji vynikající práci mimo jiné tato ocenění: Cena Dance Magazine New York Cena za Výjimečný úspěch v oblasti kultury Japonsko,Premio di Teatro di Roma Řím Vyznamenání Královského holandského řádu Oranje-Nassau Čestný doktorát, Juilliard School New York,Cena Sira Laurence Oliviera Londýn, 2000,Archandělova cena Mezinárodní edinburský festival, 2000 Čestný doktorát, Akademie múzických umění v Praze Hudební fakulta, 2000 Nižinského cena Monte Carlo, 2000 Commandeur dans l ordre pour Les Arts et lettres Paříž, 2001 Chevalier de la Légion d Honneur Paříž, 2004

Jiří Kylián (born on 21 March 1947) this year s Honorary Guest of the International Television Festival Golden Prague, ranks among the world renowned, successful, much-sought-after and recognized choreographers. A large section of his work has been included in the repertoire of 40 prominent world-famous ensembles. Kylián always took an innovative approach in choosing his subjects, music and stagings while applying fancy-free ideas in accordance with a pure sense for the music. He has always been searching for new choreographic building elements, singularly artistic, dynamic solutions not only for human movements but also taking into consideration lighting effects. His work experienced several clear-cut stages in expressing styles. Yet in his succinctly thoroughly considered choreographies there was also always room for exaggeration and wit. He graduated from the Dance Department of the Prague Conservatory in 1967. A British Council scholarship enabled him to study at the Royal Ballet School in London; he also spent a brief spell in New York and then signed up with the Stuttgart Ballet with John Cranko (1969 1975). He left Germany for the Netherlands where he was engaged in The Hague in the Nederlands Dans Theater (NDT) as the co-director and choreographer 1975 1977, artistic director 1978 1999 and since 1999 he has devoted his talent to choreography as the permanent choreographer of the NDT. In addition to the main ensemble he built up a junior ensemble for the NDT 2 (1987) and a world rare phenomenon NDT 3 (1991). In The Hague he established a Kylián Foundation 1986 (a branch in the Prague Theatre Institute as of 1991). John Cranko kindled the choreographic spark in him and his fi rst assignment came from the workshop for Noverre Geselschafft. He combined his dancing as a soloist in Stuttgart with the fi rst stage of his work as a choreographer. After the fall of Communism in november 1989 the name Jiří Kylián ceased to be taboo. It is diffi cult to seize upon the concept of his Czechness in searching the source of his genius, his sense for music, susceptibility, thoughtful approach, imagination and quick-wittedness. We associate him with Prague. No doubt he received good basic training at the Conservatory from teachers Zora Šemberová and Mariana Tymichová who have become legends. No doubt the genes he inherited from his grandfather, who was a military band leader, also played a part; as well as those from his mother Markéta Kyliánová, who was a dancer. Czech music accompanies sixteen of his choreographies, a fi fth of his works. Music by Janáček and his Sinfonietta rocketed him to fame on his American tour in 1978. There are but few Czech ensembles that have taken on Kylián s demanding choreographies namely the Prague Chamber Ballet and the National Theatre in Prague. However, Pavel Šmok holds a splendid record with his Prague Chamber Ballet as the fi rst to tread on forbidden Kylián territory in 1988 when he presented Evening Songs. Dr Václav Janeček Jiří Kylián (* 21. března 1977) letošní čestný host MTF Zlatá Praha, se řadí mezi světově známé, úspěšné, vyhledávané a uznávané choreografy. Velkou část jeho prací zařadilo do repertoáru 40 renomovaných světových ansámblů. Volba námětu, hudby a invence jevištního ztvárnění byla vždy originální, s neobyčejně uvolněnou fantazií a čistým muzikálním cítěním. Nachází nové choreografi cké stavební prvky, jedinečné výtvarné, dynamické řešení nejen lidského pohybu, důležitou roli hrálo nasvícení scény. Jeho tvorba procházela několika etapami s jasně ohraničeným a vyjádřeným stylem, v pregnantně promyšlených choreografi ích nechyběl smysl pro nadsázku a vtip. Absolvoval taneční oddělení Pražské konzervatoře v r. 1967. Stipendium British Council mu umožnilo studium na londýnské The Royal Ballet School, krátce pobyl i v New Yorku a nastoupil angažmá ve Stuttgarter Ballett u Johna Cranka (1969 1975). Z Německa odešel do Nizozemska, kde byl v Haagu v Nederlands Dans Theater (NDT) spoluředitelem a choreografem (1975 1977), uměleckým šéfem 1978 1999 a od 1999 se věnuje choreografi cké práci, je stálým choreografem NDT. Vedle hlavního ansámblu NDT vybudoval juniorský NDT 2 (1987) a světovou raritu seniorský NDT 3 (1991). V Haagu založil Kyliánovu nadaci 1986 (od 1991 její pobočku v pražském Divadelním ústavu). Choreografi ckou jiskru v něm zažehl John Cranko a první práce mu přinesly taneční dílny pro Noverre Gesellschaft. Do sólistického angažmá ve Stuttgartském baletu, spadá i první choreografi cká etapa. Po listopadu 1989 přestalo být jméno Jiřího Kyliána tabu. V těžko uchopitelném pojmu češství hledáme stopy jeho geniality, muzikálnosti, citlivosti, přemýšlivosti, fantazie a pohotovosti. Spojujeme ho s rodnou Prahou. V Praze se mu na konzervatoři dostalo nepochybně dobrého základu od pedagogických legend Zory Šemberové a Mariany Tymichové, své jistě sehrály geny po dědečkovi, který byl v Praze vojenským kapelníkem a mamince Markétě Kyliánové, která byla tanečnicí. V lednu 1990 se rozjel Milan Lukeš, tehdejší ministr kultury, za Kyliánem do Haagu a nabídl mu šéfování baletu Národního divadla. Jiří Kylián své odmítnutí nahradil projektem své haagské nadace pro Prahu. Věnoval autorská práva pro uvedení tří děl v ND, založil v Divadelním ústavu svou taneční videotéku a několik let hradil stáže českých tanečníků a pedagogů. Po deseti letech jsme ho již zařadili mezi 100 Čechů v seriálu GEN, jeho medailon natočil režisér Jaroslav Brabec (1994). V březnu 2002 byl jeho jménem nazván velký baletní sál v Anenském klášteře. Česká hudba provází šestnáct jeho choreografi í, pětinu jeho tvorby. Významné místo zaujímá hudba Leoše Janáčka, jehož Sinfonietta mu na americkém zájezdu v r. 1978 otevřela raketovou cestu ke slávě. Z českých souborů se zatím dotkly Kyliánových náročných choreografi í pouze ansámbly Pražského komorního baletu a Národního divadla v Praze. Nesmazatelné prvenství však patří Šmokovu Pražskému komornímu baletu, který první v r. 1988 vstoupil na zakázané území Kylián a uvedl jeho Večerní písně. PhDr. Václav Janeček

THE MAIN JURY HLAVNÍ POROTA Ross MacGibbon (United Kingdom) Chairman BBC Ross MacGibbon (Velká Británie) předseda BBC Thomas Beck (Switzerland) Schweizer Fernsehen DRS Thomas Beck (Švýcarsko) Schweizer Fernsehen DRS Zoya Belyaeva (Russian Federation) RTR St. Petersburg Zoja Beljajevová (Ruská federace) RTR Sankt-Petěrburg Camilla Lundberg (Sweden) SVT Camilla Lundberg (Švédsko) SVT Paul Smaczny (Germany) EuroArts Music International GmbH Paul Smaczny (Německo) EuroArts Music International GmbH Radim Smetana (Czech Republic) Czech Television Radim Smetana (Česká republika) Česká televize Andy Sommer (France) Director of the winning programme of 40th ITF Golden Prague Le Balcon Andy Sommer (Francie) režisér vítězného snímku 40. ročníku MTF Zlatá Praha 2003 Le Balcon 14 GOLDEN PRAGUE 2004

THE STUDENT JURY STUDENTSKÁ POROTA Sam Jackson (United Kingdom) Chairman BA in Music, University of York Sam Jackson (Velká Británie) předseda Hudba, Univerzita v Yorku JURIES POROTY Jérémie Cuvillier (France) BTS AUDIOVISUEL Jérémie Cuvillier (Francie) BTS AUDIOVISUEL Katharina Lamsa (Germany) Musicology and Media studies, Friedrich-Alexandre University Erlangen-Nuremberg Katharina Lamsa (Německo) Hudební věda a média, Friedrich-Alexander University Erlangen-Norimberk Lucie Mírková (Czech Republic) Choreography Academy of Performing Arts in Prague Music Faculty Lucie Mírková (Česká republika) Hudební fakulta Akademie múzických umění obor choreografie Sergey Potyemkin (Russian Federation) Film Academy St. Petersburg Sergej Potěmkin (Ruská federace) Filmová akademie Sankt-Petěrburg GOLDEN PRAGUE 2004 15

FESTIVAL TEAM Tomáš Šimerda Director Andrea Savane 1st Secretary, Co-ordinator of International Relations Vladimír Soukenka Architect Gabriela Dousková Co-ordinator for Eastern Countries Steve Hattersley Translation Jana Linhartová Co-ordinator Daniela Furthnerová Translation Leona Hájková Production Manager Dana Bytčánková Financial Manager Magdalena Živná Press Manager Silvestr Čermák Audiovisual Technology Naďa Rašilovová Editor Zdeněk Lanc Internet Manager Iva Habartová Editor Otto Adámek Computer Network Zora Kolářová Designer Jiří Švanda Communications Services 16 GOLDEN PRAGUE 2004

FESTIVALOVÝ TÝM Tomáš Šimerda ředitel Andrea Savane tajemnice, koordinátorka pro mezinárodní vztahy Vladimír Soukenka architekt Gabriela Dousková koordinátorka pro východní země Steve Hattersley překlad Jana Linhartová koordinátorka Leona Hájková vedoucí produkce Daniela Furthnerová překlad Dana Bytčánková ekonom FESTIVAL TEAM FESTIVALOVÝ TÝM Magdalena Živná tisková mluvčí Silvestr Čermák audiovizuální technika Naďa Rašilovová editor Zdeněk Lanc internet Iva Habartová editor Otto Adámek počítačová síť Zora Kolářová design Jiří Švanda spojové služby GOLDEN PRAGUE 2004 17

FESTIVAL PROGRAMME SATURDAY, 8 MAY 14.00 20.00 Registration & Information Desk (at Central Cloakroom) 14.00 20.00 Press Centre (Lord Mayor s Room) 14.00 20.00 Video-Library (Rieger & Sladkovský Rooms) The Video Library is a convenient reference videothéque provided for registered visitors wishing to view videotapes with television music and dance programmes produced worldwide during the preceding year and comprising Festival competition as well as general entries. 14.00 18.00 Meeting Point (Patisserie) 14.00 18.00 Exhibition of photographs from the book The Czech Land, My Home (Patisserie) by Karol and Matúš Benický 18.00 Presentation of the photography book The Czech Land, My Home (Patisserie) Karol and Matúš Benický, acclaimed Prague-based Slovakian photographers, present their new book devoted to the Czech Republic. (by special invitation only) 20.00 Opening Gala Concert (Smetana Hall) Programme: Jan Václav Hugo Voříšek Symphony in D Major Zdeněk Lukáš Concerto Grosso III Antonín Dvořák Concerto for Violin and Orchestra in A minor op. 53 Featuring: Pavel Šporcl violin, Prague Philharmonia, conducted by Michel Swierczewski (by special invitation only) 22.00 24.00 Welcoming Reception (Billiard & Card Rooms) (by special invitation only) 18 GOLDEN PRAGUE 2004

PROGRAM FESTIVALU SOBOTA 8. KVĚTNA 14.00 20.00 Registrace a informace (u centrálních šaten) 14.00 20.00 Tiskové středisko (Primátorský sál) 14.00 20.00 Videotéka (Riegrův a Sladkovského sál) Ve videotéce jsou registrovaným návštěvníkům festivalu k dispozici videokazety se záznamy televizních pořadů z oblasti hudby a tance z celého světa, vzniklých v loňském roce (pořadů přihlášených do soutěže Zlaté Prahy i pořadů mimosoutěžních). 14.00 18.00 Místo pro jednání (Cukrárna) 14.00 18.00 Výstava fotografií z knihy Země česká, domov můj (Cukrárna) autorů Karola a Matúše Benických 18.00 Křest knihy fotografií Země česká, domov můj (Cukrárna) Karol a Matúš Benických, významní slovenští fotografové žijící v Praze, představí svoji novou knihu věnovanou České republice. (pouze na zvláštní pozvánky) 20.00 Slavnostní zahajovací koncert (Smetanova síň) Program: Jan Václav Hugo Voříšek Symfonie D dur Zdeněk Lukáš Concerto grosso III Antonín Dvořák Koncert pro housle a orchestr a moll, op. 53 Účinkují: Pavel Šporcl housle, Pražská komorní filharmonie, dirigent Michel Swierczewski (pouze na zvláštní pozvánky) 22.00 24.00 Uvítací recepce (Kulečníkové a karetní herny) (pouze na zvláštní pozvánky) FESTIVAL PROGRAMME PROGRAM FESTIVALU GOLDEN PRAGUE 2004 19

SUNDAY, 9 MAY 09.00 22.00 Registration & Information Desk (at Central Cloakroom) 09.00 20.00 Press Centre (Lord Mayor s Room) 09.00 22.00 Video-Library (Rieger & Sladkovský Rooms) The Video Library is a convenient reference videothéque provided for registered visitors wishing to view videotapes with television music and dance programmes produced worldwide during the preceding year and comprising Festival competition as well as general entries. 09.00 20.00 Meeting Point (Patisserie) 09.00 20.00 Exhibition of photographs from the book The Czech Land, My Home (Patisserie) by Karol and Matúš Benický 09.00 18.00 Meet the East (Grégr Room) This workshop follows on from a similar event held at the 38th, 39th and 40th Golden Prague festivals. Its aim is to provide colleagues from television companies in the former eastern bloc with the opportunity to present examples of their output and the possibility to find co-producers for their new projects. The experience from the past three years have shown that this workshop is very effective, as it has led to several co-productions between the afore-mentioned television companies and major producers from western Europe. Hosted by Dr. Vlasta Smoláková, CSc., Department of International Relations, Theatre Institute, Prague 10.00 10.30 Romania presented by Prof. Ioan Stanculescu, Romanian State Television THE SEARCH FOR A CHALICE 10.30 11.00 Kyrgyzstan presented by Adil Turdukulov, President of the Television and Film Academy of Kyrgyzstan, Kyrgyzstan State Television SEVEN MINUTES OF LIFE 11.00 11.30 Uzbekistan presented by Galina Vinogradova, Producer WE AND MUSIC. MUSIC AND US 11.30 12.00 Azerbaijan presented by Kamil Mamedov, Producer, Azerbaijan State Television EXAMPLES OF MUSIC PROGRAMMES MADE BY AZERBAIJAN TELEVISION 12.00 12.30 Russian Federation presented by Tina Barkalaya, Script writer, Director BORIS EYFMAN DANCE EXPRESSION, EVGENY KISIN 12.30 13.00 Ukraine presented by Tatiana Milenina, Chief of Musical Programming, Ukrainian State Television UKRAINIAN DANCER GERLIN NNUDI 14.00 14.30 Belarus presented by Alexander Borisovich Semernev, Chief Producer of Musical Programming, Belarus State Television OTHER DANCES I, ROMANTIC WALTZES 14.30 15.00 Russian Federation presented by Igor Golovanov, Private Producer, Altay Television IVAN KUPALA 15.00 15.30 Russian Federation presented by Tatiana Malova, Director, Civilisation TV Company RICHARD WAGNER part of the series Geniuses and People KONSTANTIN SARAJEN, LEV TERMEN part of the series Black Holes White stains 15.30 16.00 Russian Federation presented by V. A. Yumagulova, Director, Bashkortostan Television, THE LIGHT IN THE DARKNESS 16.00 16.30 Russian Federation presented by Leonid Guselnikov, Yamal Television SONGS OF YAMAL 20 GOLDEN PRAGUE 2004

16.30 18.00 Russian Federation programmes of the Euro-Asian Academy Presented by Valery D. Ruzin, Vice-President of the Euro-Asian Academy GARBAREK S MOSCOW Skip Media, Russian Federation STUDIES ON THE THEME OF PARAJANOV TRITE, Russian Federation MOSCOW AND US TV Studio 777, Russian Federation THE SNOW QUEEN, episode 1and 2, THE MARRIAGE OF FIGARO Inter, Ukraine REWIEW OF THE FILMS produced by The Institut of Cinema and Television of The University of Culture and Arts in Kiew, Ukraine JANGARCHI, MORNING DANCE Contemporary Humanity TV Studio of the Humanities University in Moscow, Russian Federation THE WORLD IN THE DARD Bashkortostan Television, Russian Federation REMEMBER, BROTHERS FROM ZABAKAYKALYE Buriat Television, Russian Federation VIDEO CONCERT PRESENTED BY THE CHILDREN S ARTISTIC GROUP BULZHAMUUR Buriat Television, Russian Federation 12.00 14.00 IMZ Committee Meeting (Czech Club) (closed meeting) 14.00 16.00 IMZ Board Meeting (Czech Club) (closed meeting) 18.00 19.30 World Culture Forum Alliance (WCFA) Executive Briefing (Grégr Room) The World Culture Forum Alliance Goals and Activities Strategies fot the Pilos Phase of the WCF Ideas and Process Presented by Peter Rantasa, Chef Consultant, WCFA 19.30 22.30 Evening in tribute to Jiří Kylián (Grégr Room) Recordings of Jiří Kylián s legendary ballets. Performed by members of the Nederlands Dans Theater. Sinfonietta Ballet set to music by L. Janáček Six Dances Ballet set to music by W. A. Mozart Falling Angels Ballet set to music by Steve Reich Petite mort Ballet set to music by W. A. Mozart Bella figura Ballet set to music by L. Fosse, G. B. Pergolesi, A. Vivaldi and G.Torelli FESTIVAL PROGRAMME PROGRAM FESTIVALU With the personal participation of the artist, honorary guest of ITF Golden Prague. The screening will be followed by a meeting with Jiří Kylián. GOLDEN PRAGUE 2004 21

NEDĚLE 9. KVĚTNA 09.00 22.00 Registrace a informace (u centrálních šaten) 09.00 20.00 Tiskové středisko (Primátorský sál) 09.00 22.00 Videotéka (Riegrův a Sladkovského sál) Ve videotéce jsou registrovaným návštěvníkům festivalu k dispozici videokazety se záznamy televizních pořadů z oblasti hudby a tance z celého světa, vzniklých v loňském roce (pořadů přihlášených do soutěže Zlaté Prahy i pořadů mimosoutěžních). 09.00 20.00 Místo pro jednání (Cukrárna) 09.00 20.00 Výstava obrazů, inspirovaných fotografiemi z knihy Země česká, domov můj (Cukrárna) autorů Karola a Matúše Benických 09.00 18.00 Setkání s Východem (Grégrův sál) Tento workshop navazuje na podobnou akci, uspořádanou již při 38., 39. a 40. ročníku MTF Zlatá Praha. Jeho smyslem je poskytnout kolegům z televizních společností ze zemí bývalého východního bloku příležitost prezentovat ukázky ze své tvorby a možnost nabídnout ke koprodukci své nové projekty. Zkušenosti z uplynulých tří let ukazují, že tento workshop byl velmi efektivní bylo realizováno několik koprodukcí mezi zmíněnými televizními společnostmi a významnými producenty ze západní Evropy. Uvádí PhDr. Vlasta Smoláková, CSc., Divadelní ústav, odd. mezinárodních vztahů 10.00 10.30 Rumunsko uvádí prof. Ioan Stanculescu, Rumunská státní televize HLEDÁNÍ KALICHU 10.30 11.00 Kyrgyzstán uvádí Adil Turdukulov, prezident Televizní a filmové akademie Kyrgyzstánu, Kyrgyzstánská státní televize 7 MINUT ŽIVOTA 11.00 11.30 Uzbekistán uvádí Galina Vinogradovová, producent MY A HUDBA. HUDBA A MY 11.30 12.00 Ázerbájdžán uvádí Kamil Mamedov, producent, Ázerbájdžánská státní televize UKÁZKY Z HUDEBNÍCH POŘADŮ ÁZERBÁJDŽÁNSKÉ TELEVIZE 12.00 12.30 Ruská federace uvádí Tina Barkalajová, scenáristka a režisérka BORIS EJFMAN VÝRAZ TANCE, JEVGENIJ KISIN 12.30 13.00 Ukrajina uvádí Tatjana Mileninová, šéfdramaturg hudebních pořadů, Ukrajinská státní televize UKRAJINSKÝ TANEČNÍK GERLIN NNUDI 14.00 14.30 Bělorusko uvádí Alexander Borisovič Semernev, šéfproducent hudebních pořadů, Běloruská státní televize JINÉ TANCE ROMANTICKÉ VALČÍKY 14.30 15.00 Ruská federace uvádí Igor Golovanov, soukromý producent, Altajská televize IVAN KUPALA 15.00 15.30 Ruská federace uvádí Tatjana Malovová, režisérka, TV Společnost Civilizace, RICHARD WAGNER z cyklu Géniové a lidé KONSTANTIN SARADŽEN, LEV TERMEN z cyklu Černé díry Bílá místa 15.30 16.00 Ruská federace uvádí V. A. Jumagulovová, režisérka, Baškortostánská televize SVĚTLO VE TMĚ 16.00 16.30 Ruská federace uvádí Leonid Guselnikov, dramaturg, Jamalská televize ZPĚVY JAMALU 22 GOLDEN PRAGUE 2004

16.30 18.00 Ruská federace Pořady Evroasijské akademie Uvádí Valerij D. Ruzin, viceprezident Evroasijské akademie. MOSKVA GARBAREKOVA Skip media, Ruská federace. ETUDY NA TÉMA PARADŽANOVA TRITE, Ruská federace. MOSKVA A MY Televizní studio 777, Ruská Federace. SNĚHOVÁ KRÁLOVNA I. a II. díl, FIGAROVA SVATBA Inter, Ukrajina. PŘEHLED FILMŮ Institutu Kino a televize Kyjevské univerzity Kultury a umění, Ukrajina. DŽANGARČI, RANNÍ TANEC Současné humanitní televizní studio Současné humanitní univerzity v Moskvě, Ruská federace. VZPOMEŇTE SI, BRATŘI ZAKAJKALCI Burjatská televize, Ruská federace VIDEOKONCERT DĚTSKÉHO UMĚLECKÉHO SOUBORU BULŽAMUUR Burjatská televize, Ruská federace 12.00 14.00 IMZ Committee Meeting (Český klub) (neveřejné jednání) 14.00 16.00 IMZ Board Meeting (Český klub) (neveřejné jednání) 18.00 19.30 World Culture Forum Alliance (WCFA) executive briefing (Grégrův sál) Aliance Světové kulturní fórum Cíle a činnost Strategie pro pilotní fázi Světového kulturního fóra Myšlenky a postup Uvádí Peter Rantasa, hlavní konzultant, WCFA 09.30 22.30 Večer na počest Jiřího Kyliána (Grégrův sál) Záznamy legendárních baletů Jiřího Kyliána. Tančí členové souboru Nederlands Dans Theater. Sinfonietta Balet na hudbu Leoše Janáčka Six Dances Balet na hudbu W. A. Mozarta Falling Angels Balet na hudbu Steve Reicha Petite mort Balet na hudbu W. A. Mozarta Bella figura Balet na hudbu L. Fosse, G. B. Pergolesiho, A. Vivaldiho a G. Torelliho FESTIVAL PROGRAMME PROGRAM FESTIVALU Za osobní účasti umělce, čestného hosta MTF Zlatá Praha. Po projekci následuje beseda s Mistrem Kyliánem. GOLDEN PRAGUE 2004 23

MONDAY, 10 MAY 09.00 22.00 Registration & Information Desk (at Central Cloakroom) 09.00 20.00 Press Centre (Lord Mayor s Room) 09.00 22.00 Video-Library (Rieger & Sladkovský Rooms) The Video Library is a convenient reference videothéque provided for registered visitors wishing to view videotapes with television music and dance programmes produced worldwide during the preceding year and comprising Festival competition as well as general entries. 09.00 20.00 Meeting Point (Patisserie) 09.00 20.00 Exhibition of photographs from the book The Czech Land, My Home (Patisserie) by Karol and Matúš Benický 10.00 12.00 IMZ workshop DVD New Formats (Grégr Room) Based on results of last year s workshop on DVD new developments and future trends should be discussed Short roll up and summary of what happened since the previous workshop in the DVD market technically, sales key figures, new distribution channels Discussion on possibilities and future trends of this rapidly changing media (High Definition HD DVD etc.) Panel Elmar Kruse (EuroArts), Erwin Stürzer (Arthaus), Stefan Piendl (BMG) 14.00 16.00 IMZ workshop e-commerce (Grégr Room) Update on latest developments Opportunities in the field of e-commerce for companies apart from the popular music business segment e-shops a valuable approach to the consumer? Current business-to-business licensing issues Digital Rights Management (DRM) Online portals as a possibility for focusing the public on services and products from a broader range of companies Panel Chris Hunt (DigitalClassics), Sven Hansen (C't German Magazine for computer technology), Thomas Fischer (Schott Music), Thomas Martin Salb (Arte Germany) 16.00 18.00 IMZ workshop Cultural Channels (Grégr Room) (working session) In the current media climate it is getting increasingly difficult to get major productions off the ground; in order to get productions realised they depend on the financial participation of usually a number of niche/ theme channels each of which alone would not be able to make a meaningful contribution towards the production budget of these programmes. In order to support ongoing production in this field, to save time and money and to offer editorial coordination IMZ proposes to facilitate a Co-production/Pre-sale Forum where Production Companies, Distributors and Producing Broadcasters can pitch projects to a gathering of commissioning-editors and buyers representing these niche/theme channels. Present channels will be YLE Teema, SkyClassica, ORF/3Sat, ZDF/3Sat, BBC, LinkTV, ARTE, RTR Kultura, DigitalClassicsTV 24 GOLDEN PRAGUE 2004

PONDĚLÍ 10. KVĚTNA 09.00 22.00 Registrace a informace (u centrálních šaten) 09.00 20.00 Tiskové středisko (Primátorský sál) 09.00 22.00 Videotéka (Riegrův a Sladkovského sál) Ve videotéce jsou registrovaným návštěvníkům festivalu k dispozici videokazety se záznamy televizních pořadů z oblasti hudby a tance z celého světa, vzniklých v posledním roce (pořadů přihlášených do soutěže Zlaté Prahy i pořadů mimosoutěžních). 09.00 20.00 Místo pro jednání (Cukrárna) 09.00 20.00 Výstava fotografií z knihy Země česká, domov můj (Cukrárna) autorů Karola a Matúše Benických 10.00 12.00 IMZ workshop: DVD nové formáty (Grégrův sál) Diskutovaná témata vycházejí z výsledků loňského workshopu, věnovaného novému vývoji a budoucnosti DVD. Krátký přehled toho, co se od minulého workshopu událo na trhu s DVD (prodejní statistiky, nové distribuční postupy). Diskuse o možnostech a trendech tohoto rychle se vyvíjejícího média (High Definition HD DVD atd.) Účastníci diskuse Elmar Kruse (EuroArts), Erwin Stűrzer (Arthaus), Stefan Piendl (BMG) 14.00 16.00 IMZ workshop: e-commerce (Grégrův sál) Informace o posledním vývoji Příležitosti na poli e-commerce pro společnosti, které nepatří do oblasti byznysu populární hudby e-shops cenný přístup k zákazníkům? Současné otázky k licenci na podnikatelském trhu Digital Rights Management (DRM) Online portály jako možnost upoutání pozornosti veřejnosti k službám a produktům od širšího spektra společností Účastníci diskuse Chris Hunt (DigitalClassics), Sven Hansen (C t German Magazine for computer technology), Thomas Fischer (Schott Music),Thomas Martin Salb (Arte Germany) 16.00 18.00 IMZ workshop: Cultural Channels (Grégrův sál) (pracovní jednání) V současném mediálním prostředí je stále náročnější uvádět větší produkce. Realizace produkcí závisí na finanční účasti často početných tématických kanálů (niche/theme channels), které samy o sobě nemohou zásadním způsobem přispět do rozpočtu těchto náročných programů. Pro dosažení podpory pro kontinuální produkci v této oblasti, pro úsporu času i financí a pro vytvoření redakční spolupráce navrhuje IMZ zřízení fóra Co-production/Pre-sale Forum. Produkční společnosti, distributoři a tvůrci programů by na této platformě mohli předkládat projekty sdružení redaktorů a zákazníků reprezentujících tyto tématické kanály (niche/theme channels). Zúčastněné tv společnosti YLE Teema, SkyClassica, ORF/3Sat, ZDF/3Sat, BBC, LinkTV, ARTE, RTR Kultura, DigitalClassicsTV FESTIVAL PROGRAMME PROGRAM FESTIVALU GOLDEN PRAGUE 2004 25

TUESDAY, 11 MAY 09.00 22.00 Registration & Information Desk (at Central Cloakroom) 09.00 20.00 Press Centre (Lord Mayor s Room) 09.00 22.00 Video-Library (Rieger & Sladkovský Rooms) The Video Library is a convenient reference videothéque provided for registered visitors wishing to view videotapes with television music and dance programmes produced worldwide during the preceding year and comprising Festival competition as well as general entries. 09.00 20.00 Meeting Point (Patisserie) 09.00 20.00 Exhibition of photographs from the book The Czech Land, My Home (Patisserie) by Karol and Matúš Benický 09.30 12.00 Czech Music 2004 (Grégr Room) IFT Golden Prague 2004 contribution towards the Ministry of Culture project called Czech Music 2004 (the year 2004 marks some 60 anniversaries connected with Czech musical life, like those of Antonín Dvořák, Bedřich Smetana, Leoš Janáček and others). Screening of examples from the output of the BBC: The Cunning Little Vixen, The Stepdaughter, The Diary of One Who Disappeared etc. Presented by Hazel Wright, Executive Manager, Music & Art, BBC Television, United Kingdom 14.00 15.00 Presentation and invitation to The World Congress of Arts Producers & Performance (Grégr Room) World Congress of Arts Producers & Performance introduced by Henk van der Meulen, Head of Music and Dance programmes NPS Television, Netherlands, Vice-Chairman of the EBU Music and Dance Expert Groups, President of the IMZ and Dr. Franz Patay, General Secretary, IMZ, Austria 15.30-17.30 Ivry Gitlis & The Great Tradition (Grégr Room) World premiere of a documentary on this acclaimed international violinist, with the personal participation of Ivry Gitlis and Tony Palmer, Director 18.00 19.00 High Definition & Surround Sound Technologies (Grégr Room) Presented by Dr. Reiner Moritz, Poorhouse International Ltd., United Kingdom Lecture on modern technologies by a leading producer 19.00 21.00 Hector Berlioz Les Troyens (The Trojans) (Grégr Room) Screening of a television recording of a production of the opera staged at Théâtre du Châtelet in Paris. Presented by Jacques Hedouin, General Manager, Théâtre du Châtelet, France The French composer Hector Berlioz, whose 200th anniversary was celebrated last year, dealt with the ancient theme of the Trojan Wars in this spectacular opera tableau (as opera is often described) Production company Théâtre du Châtelet (France) Co-producers François Roussilon (France), BBC (United Kingdom), France Télévision (France), NHK (Japan), YLE (Finland) Television director Peter Maniura Theatre director and set designer Yannis Kokkos Orchestre Révolutionnaire et Romantique (United Kingdom), conducted by Sir John Eliot Gardiner Soloists: Susan Graham, Anna Caterina Antonacci, Gregory Kunde, Ludovic Tézier, Laurent Naouri Choeur du Théâtre du Châtelet (France), Monteverdi Choir (United Kingdom) 26 GOLDEN PRAGUE 2004