Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Podobné dokumenty
Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persoonlijke correspondentie Brief

Corrispondenza Lettera

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Zakelijke correspondentie Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Zakelijke correspondentie Brief

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Geschäftskorrespondenz Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

I prefer a small shop in front of shopping centers it is comfortable and not there many people.

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Efektivní komunikace cesta k úspěchu Modul Písemná elektronická komunikace anglický jazyk

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Geschäftskorrespondenz Brief

Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_1_AJ_PH

Obsah. D) Česká písnička - Když jsem já sloužil... 9

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Obsah. Obsah... 1 I. ŠKOLA VOLÁ - ZÁŘÍ ZÁŘÍ "ŠKOLKA VOLÁ" - JÁ A MOJI KAMARÁDI... 2

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

ANGLIČTINA PRO UČEBNÍ OBOR

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Zjistit, jak žáci zvládli učivo prvního pololetí. Pomůcky: Psací potřeby Zdroje: vlastní. III_2-05_54 Half term test, 6yr - řešení

My Year Manager is Vedoucí našeho ročníku je. P.E. is on Tělocvik mám v

SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91

VY_32_INOVACE_AJ0518 Yesterday,today,tomorrow.notebook. July 08, Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu

VY_22_INOVACE_91 P4 U3 Revision

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

1 I. ŠKOLA VOLÁ - ZÁŘÍ...

Transkript:

- Address Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 American address format: Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ British and Irish address format: Number + street name Town/city name County Postal code Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of town + province abbreviation + postal code Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 04.02.2017

Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 Australian address format: Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680 New Zealand address format: Number + street name Suburb/RD number/po box Town/city + postal code Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Opening Beste Jan Informal, standard way of addressing a friend Beste mama / papa Informal, standard way of addressing your parents Milý Johne, Milá maminko, Milý tatínku, Beste oom Jeroen Informal, standard way of addressing a member of your family Milý strýčku Jerome, Hallo Jan Informal, standard way of addressing a friend Hoi Jan Very informal, standard way of addressing a friend Jan Informal, direct way of addressing a friend Ahoj Johne, Čau Johne, Johne, Page 2 04.02.2017

Lieve... Very informal, used when addressing a loved one Liefste... Very informal, used when addressing a partner Lieve Jan Informal, used when addressing a partner Hartelijk dank voor jouw brief. Used when replying to correspondence Ik vond het erg leuk van jou te horen. Used when replying to correspondence Můj milý/moje milá, Můj nejdražší/moje nejdražší, Nejdražší Johne, Děkuji za Tvůj dopis. Dopis od Tebe mě moc potěšil. Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time - Main Body Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. Ik schrijf je, om jou te vertellen dat... Used when you have important news Píši, abych Ti řekl(a), že... Heb je al plannen voor...? Už máš nějaké plány na...? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen... Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief... Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Page 3 04.02.2017

Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen... Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Ik ben verheugd om aan te kondigen dat... Used when announcing good news to friends Ik was erg blij om te horen dat... Used when relaying a message or news Helaas moet ik je melden dat... Used when announcing bad news to friends S potěšením (vám) oznamuji, že... Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Je mi líto Tě/vás informovat, že... Het spijt me te moeten horen dat... Used when comforting a friend regarding bad news that they had - Closing Doe de groeten aan... en vertel hen dat ik ze erg mis. Je mi moc líto, že... Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter... doet jou de groeten.... posílá pozdrav! Used when adding someone else's regards to a letter Doe... de groeten namens mij. Pozdravuj ode mě.... Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Ik hoop snel van jou te horen. Used when you want to receive a letter in reply Těším se na tvojí odpověď. Schrijf me snel terug. Napiš brzy. Direct, used when you want to receive a letter in reply Schrijf me snel terug wanneer... Napiš mi prosím, až... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Page 4 04.02.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personal Laat me weten, wanneer je iets meer weet. Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Het ga je goed. Used when writing to family and friends Ik hou van je. Used when writing to your partner Hartelijke groeten, Informal, used between family, friends or colleagues Met hartelijke groeten, Groeten, Groeten, Informal, used when writing to family Informal, used when writing to family Opatruj se. Miluji tě. S přáním všeho nejlepšího, Mějte se moc hezky, Nejsrdečnější pozdravy, Jen to nejlepší, Page 5 04.02.2017