Úřední věstník Evropské unie L 292/21

Podobné dokumenty
L 291/36 Úřední věstník Evropské unie

NAŘÍZENÍ. L 291/22 Úřední věstník Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

Úřední věstník Evropské unie L 124/11

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /..

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

F PE Povinné štítky

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/62/ES

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

Úřední věstník Evropské unie L 47/51

(kodifikované znění) (Text s významem pro EHP) (3) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:

13/sv. 1 (70/387/EHS)

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství SMĚRNICE RADY 93/94/EHS. ze dne 29. října 1993

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/68/ES

SMĚRNICE KOMISE 96/20/ES. ze dne 27. března 1996,

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

(Text s významem pro EHP)

INTEGROVANÁ VERZE DOKUMENTU. SMĚRNICE RADY ze dne 17. prosince 1992

SMĚRNICE KOMISE 2010/19/EU

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/80/ES

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

(Text s významem pro EHP)

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

Delegace naleznou v příloze dokument D048925/03.

SMĚRNICE KOMISE 2014/44/EU

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Pracovní prostor, přístup k místu řidiče a dveře a okna kolových a zemědělských traktorů (kodifikované znění) ***I

Úřední věstník Evropské unie L 118/13

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ. L 34/2 Úřední věstník Evropské unie

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004,

SMĚRNICE KOMISE 2014/43/EU

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 353, , s. 31)

SMĚRNICE KOMISE / /EU. ze dne XXX,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

ze dne 5. listopadu 2002 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 71 této smlouvy,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

Úř. věst. č. L 267, , s. 23 SMĚRNICE KOMISE 2002/78/ES. ze dne 1. října 2002,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

(Text s významem pro EHP)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Úř. věst. č. L 206, , s. 29 SMĚRNICE KOMISE 2003/76/ES. ze dne 11. srpna 2003,

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]

L 92/28 Úřední věstník Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

Příloha směrnice 93/34/EHS se mění v souladu se zněním. uvedeným v příloze III této směrnice. Příloha I směrnice 95/1/ES se mění v souladu se zněním

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přípustné hladině akustického tlaku a výfukovém systému motorových vozidel. (Kodifikované znění)

V celém textu byl nesprávně uvedený pojem hmotnost v provozním stavu nahrazen správným pojmem provozní hmotnost,

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Směrnice 2005/55/ES se mění takto: 1) Článek 1 se nahrazuje tímto:

Homologace vozidel kategorií T, C, R, typová schvalování vozidel, zkoušky OECD, zkoušky ochranných konstrukcí, další zkoušky v SZZPLS (útvar 22)

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Konstrukční kancelář. Ing. Luboš Skopal.

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o pracovním prostoru, přístupu k místu řidiče a dveřích a oknech kolových a zemědělských traktorů

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ Úřední věstník Evropské unie L 313/3

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

L 302/28 Úřední věstník Evropské unie

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie

SMĚRNICE RADY. ze dne 6. února 1970

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

(5) V souladu s tím je také nezbytné stanovit opatření, která zohlední, že se na vozidla kategorie N 1

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/3/ES. ze dne 11. února 2004

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

(Text s významem pro EHP)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/78/ES ze dne 13. července 2009 o stojanech dvoukolových motorových vozidel (kodifikované znění)

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE Úřední věstník Evropské unie L 79/27

Transkript:

10.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 292/21 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1009/2010 ze dne 9. listopadu 2010 o požadavcích pro schvalování typu krytů kol některých motorových vozidel, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, (5) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Technického výboru motorová vozidla, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti ( 1 ), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, Článek 1 Oblast působnosti Toto nařízení se použije na motorová vozidla kategorie M 1, jak jsou definována v příloze II směrnice 2007/46/ES. vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 661/2009 je zvláštní nařízení pro účely schvalování typu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) ( 2 ). (2) Nařízením (ES) č. 661/2009 se zrušuje směrnice Rady 78/549/EHS ze dne 12. června 1978 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se krytů kol motorových vozidel ( 3 ). Požadavky stanovené v uvedené směrnici by měly být převzaty do tohoto nařízení a v případě potřeby pozměněny tak, aby odpovídaly vývoji vědeckých a technických poznatků. (3) Oblast působnosti tohoto nařízení by se měla shodovat s oblastí působnosti směrnice 78/549/EHS, a měla by tedy být omezena na vozidla kategorie M 1. Článek 2 Definice Pro účely tohoto nařízení se rozumí: (1) typem vozidla, pokud jde o kryty kol vozidla, která se neliší v takových zásadních hlediscích, jako jsou vlastnosti krytů kol nebo minimální a maximální velikosti pneumatik a kol vhodných k montáži s ohledem na příslušné pláště pneumatik, velikosti ráfků a zálisy kol; (2) pláštěm kola maximální šířka průřezu a vnější průměr pneumatiky, včetně tolerancí, jak povoluje a stanoví příslušné schválení konstrukční součásti; (3) zařízením pro trakci ve sněhu sněhový řetěz nebo jiné rovnocenné zařízení zajišťující trakci ve sněhu, které lze připevnit ke kombinaci pneumatiky a kola příslušného vozidla a které samo o sobě není pneumatikou pro jízdu na sněhu, zimní pneumatikou, celoroční pneumatikou, ani žádnou jinou pneumatikou. (4) Nařízení (ES) č. 661/2009 obsahuje základní ustanovení týkající se požadavků pro schvalování typu některých motorových vozidel, pokud jde o kryty kol. Je proto nutné pro takové schvalování typu rovněž stanovit zvláštní postupy, zkoušky a požadavky. ( 1 ) Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1. ( 2 ) Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1. ( 3 ) Úř. věst. L 168, 26.6.1978, s. 45. Článek 3 Ustanovení pro ES schvalování typu vozidla, pokud jde o kryty kol 1. Výrobce nebo jeho zástupce předloží schvalovacímu orgánu žádost o ES schválení typu vozidla, pokud jde o kryty kol.

L 292/22 Úřední věstník Evropské unie 10.11.2010 2. Žádost musí být vyhotovena podle vzoru informačního dokumentu v příloze I části 1. 3. Jsou-li splněny příslušné požadavky stanovené v příloze II tohoto nařízení, udělí schvalovací orgán ES schválení typu a vydá číslo schválení typu v souladu se systémem číslování stanoveným v příloze VII směrnice 2007/46/ES. Článek 4 Platnost a rozšíření schválení udělených podle směrnice 78/549/EHS Vnitrostátní orgány povolí prodej a uvedení do provozu u vozidel, pro něž bylo schválení typu uděleno před datem uvedeným v čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 661/2009, a nadále budou pro tato vozidla udělovat prodloužení schválení v souladu s podmínkami směrnice 78/549/EHS. Členský stát nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla. Článek 5 Vstup v platnost 4. Pro účely odstavce 3 vyhotoví schvalovací orgán certifikát ES schválení typu podle vzoru uvedeného v části 2 přílohy I. Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 9. listopadu 2010. Za Komisi José Manuel BARROSO předseda

10.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 292/23 PŘÍLOHA I Správní doklady pro ES schvalování typu vozidla, pokud jde o kryty kol

L 292/24 Úřední věstník Evropské unie 10.11.2010 ČÁST 1 Informační dokument VZOR Informační dokument č. pro ES schválení typu vozidla, pokud jde o kryty kol. Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají v trojím vyhotovení. Předkládají-li se výkresy, musí být vypracovány ve vhodném měřítku na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny a musí být dostatečně podrobné. Předkládají-li se fotografie, musí být dostatečně detailní. Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky uvedené v tomto informačním dokumentu elektronické ovládání, musí být dodány informace o jeho fungování. 0. OBECNÉ 0.1. Značka (obchodní název výrobce):... 0.2. Typ:...... 0.2.1. Obchodní název (názvy) (je-li / jsou-li k dispozici):... 0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen ( b ):... 0.3.1. Umístění takového označení:... 0.4. Kategorie vozidla ( c ):...... 0.5. Název a adresa výrobce... 0.8. Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů):... 0.9. Název a adresa případného zástupce výrobce:... 1. OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA 1.1. Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla:... 1.3. Počet náprav a kol:... 1.3.1. Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol:... 1.3.2. Počet a umístění řízených náprav:... 1.3.3. Hnací nápravy (počet, umístění, propojení):... 2. HMOTNOSTI A ROZMĚRY ( f ) ( g ) 2.3. Rozchod (rozchody) kol a šířka (šířky) náprav 2.3.1. Rozchod kol u jednotlivých řízených náprav ( g4 )... 2.3.2. Rozchod kol u všech ostatních náprav ( g4 )...... 2.3.3. Šířka nejširší zadní nápravy:... 2.3.4. Šířka nejširší zadní nápravy:... 2.4. Rozsah rozměrů vozidla (vnějších) 2.4.1. Podvozek bez karoserie

10.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 292/25 2.4.1.2. Šířka ( g7 ):... 2.4.1.3. Výška (v provozním stavu) ( g8 ) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): 2.4.2. U podvozku s karoserií 2.4.2.2. Šířka ( g7 ):... 2.4.2.3. Výška (v provozním stavu) ( g8 ) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): 2.6. Hmotnost vozidla v provozním stavu Hmotnost vozidla v provozním stavu s karoserií a u tažných vozidel kategorie jiné než M 1 se spojovacím zařízením, pokud je namontováno výrobcem, nebo hmotnost podvozku nebo podvozku s kabinou, bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, pokud výrobce karoserii a/nebo spojovací zařízení nemontuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola, je-li namontováno, a řidiče, u autobusů a autokarů včetně hmotnosti člena posádky, pokud je ve vozidle montováno služební sedadlo) ( h ) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu):... 6. ODPRUŽENÍ 6.2.1. Seřizování výšky: ano/ne/volitelně ( 1 ) 6.6. Pneumatiky a kola 6.6.1. Kombinace pneumatika/kolo (a) u pneumatik uveďte označení rozměru; (b) u kol uveďte rozměr (rozměry) ráfků a hloubku zálisu. 6.6.1.1. Nápravy 6.6.1.1.1. Náprava 1:... 6.6.1.1.2. Náprava 2:... atd. 6.6.4. Popis zařízení pro trakci ve sněhu a kombinace (kombinací) pneumatiky a kola pro přední a/nebo zadní nápravu, která je (které jsou) podle doporučení výrobce pro typ vozidla vhodná (vhodné):... 9.16. Kryty kol 9.16.1. Stručný popis vozidla, pokud jde o kryty jeho kol:... 9.16.2. Podrobné výkresy krytů kol a jejich umístění na vozidle s udáním rozměrů podle obrázku 1 přílohy II tohoto nařízení při uvážení krajních kombinací pneumatik a kola:... Vysvětlivky ( 1 ) Nehodící se škrtněte. ( b ) Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem? (např. ABC??123??). ( c ) Klasifikace podle definicí uvedených v části A přílohy II směrnice 2007/46/ES. ( f ) Pokud existuje jedna verze se standardní kabinou a jiná s kabinou s lůžky, uveďte obě řady údajů o hmotnosti a rozměrech. ( g ) Norma ISO 612: 1978 Road vehicles Dimensions of motor vehicles and towed vehicles terms and definitions. ( g4 ) Bod č. 6.5. ( g7 ) Bod č. 6.2. ( g8 ) Bod č. 6.3. ( h ) Hmotnost řidiče a případně člena posádky se uvažuje 75 kg (podle normy ISO 2416-1992, z toho připadá na hmotnost osoby 68 kg a 7 kg na hmotnost zavazadla), palivová nádrž se naplní na 90 % a ostatní systémy plněné kapalinami (s výjimkou těch, ve kterých se užívá voda) se naplní na 100 % podle výrobce.

L 292/26 Úřední věstník Evropské unie 10.11.2010 ČÁST 2 Certifikát ES schválení typu VZOR Formát: A4 (210 297 mm) CERTIFIKÁT ES SCHVÁLENÍ TYPU Razítko schvalovacího orgánu Zpráva týkající se: ES schválení typu ( 1 ) rozšíření ES schválení typu ( 1 ) odmítnutí ES schválení typu ( 1 ) odejmutí ES schválení typu ( 1 ) 9 > = > ; typu vozidla, pokud jde o kryty kol s ohledem na nařízení (EU) č. 1009/2010 naposledy pozměněné nařízením (EU) č. / ( 1 ) Číslo ES schválení typu:... Důvod pro rozšíření:... ODDÍL I 0.1. Značka (obchodní název výrobce):... 0.2. Typ:...... 0.2.1. Obchodní název (názvy) (je-li / jsou-li k dispozici):... 0.3. Způsob označení typu, je-li na vozidle vyznačen ( 2 ):... 0.3.1. Umístění tohoto označení:... 0.4. Kategorie vozidla ( 3 ):... 0.5. Název a adresa výrobce:... 0.8. Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů):... 0.9. Název a adresa případného zástupce výrobce:... ODDÍL II 1. Další informace: viz dodatek. 2. Technická zkušebna provádějící zkoušky:... 3. Datum zkušebního protokolu:... 4. Číslo zkušebního protokolu:... 5. Poznámky (jsou-li nějaké): viz dodatek. 6. Místo:... 7. Datum:... 8. Podpis:... Přílohy: Schvalovací dokumentace Zkušební protokol ( 1 ) Nehodící se škrtněte. ( 2 ) Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem? (např. ABC??123??). ( 3 ) Podle definice v části A přílohy II směrnice 2007/46/ES.

10.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 292/27 Doplněk k certifikátu ES schválení typu č. 1. Další informace: 1.1. Stručný popis typu vozidla z hlediska nosné konstrukce, rozměrů, tvarování a konstrukčních materiálů:......... 1.2. Popis krytů kol:... 1.3. Kombinace pneumatiky a kola (včetně velikosti pneumatiky, velikosti ráfku a zálisu kola):... 1.4. Popis zařízení pro trakci ve sněhu, které (která) lze použít:... 1.5. Kombinace pneumatiky a kola (včetně velikosti pneumatiky, velikosti ráfku a zálisu kola), která se použije (které se použijí) se zařízením(i) pro trakci ve sněhu:... 2. Trvale poháněná náprava (poháněné nápravy): náprava 1/náprava 2/ ( 1 ) 3. Výškově nastavitelné zavěšení náprav: ano/ne ( 1 ) 4. Kryty kol oddělitelné/neoddělitelné ( 1 ) vcelku/po částech ( 1 ) 5. Poznámky:... ( 1 ) Nehodící se škrtněte.

L 292/28 Úřední věstník Evropské unie 10.11.2010 PŘÍLOHA II Požadavky pro kryty kol 1. OBECNÉ POŽADAVKY 1.1. Motorové vozidlo musí být vybaveno krytem kol pro každé kolo. 1.2. Kryt kola může být tvořen částmi karoserie nebo samostatnými blatníky a musí být navržen tak, aby co nejvíce chránil účastníky silničního provozu proti odhazovanému kamení, blátu, ledu, sněhu a vodě a snižoval nebezpečí způsobené stykem s otáčejícími se koly. 2. ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY 2.1. Kryty kol musí splňovat následující požadavky s hmotností vozidla upravenou na výrobcem uváděnou provozní hmotnost s jedním dalším cestujícím na první řadě sedadel a s řízenými koly v poloze pro jízdu vpřed. 2.1.1. V oblasti vymezené radiálními rovinami skloněnými o 30 dopředu a o 50 dozadu od středu kol (viz obrázek 1) musí celková šířka (q) krytu kol postačovat přinejmenším ke zakrytí celkové šířky (b) pneumatiky s ohledem na plášť pneumatiky a také krajní rozměry kombinace (kombinací) pneumatiky a kola uvedené (uvedených) výrobcem vozidla. V případě dvojitých kol se berou v úvahu pláště pneumatiky a celková šířka (t) obou pneumatik. 2.1.1.1. Při stanovování šířek uvedených v odstavci 2.1.1 se nebere v úvahu označení, ozdoby, ochranné pruhy nebo žebra na bocích pneumatiky. 2.1.2. Zadní část krytu kola nesmí končit nad vodorovnou rovinou, která se nachází 150 mm nad osou otáčení kol, a dále: 2.1.2.1. V případě jednoduchých kol musí průsečnice zadního okraje krytu kola s vodorovnou rovinou podle bodu 2.1.2 (viz obrázek 1 bod A) procházet vně střední podélné roviny pneumatiky. 2.1.2.2. V případě dvojitých kol musí průsečnice zadního okraje krytu kola s vodorovnou rovinou podle bodu 2.1.2 (viz obrázek 1 bod A) u vnějšího kola procházet vně střední podélné roviny vnější pneumatiky. 2.1.3. Obrys a poloha každého z krytů kol musí být takové, aby kryty co nejtěsněji přiléhaly k pneumatikám. Zejména v části tvořené radiálními rovinami uvedenými v bodě 2.1.1 musí být splněny tyto požadavky: 2.1.3.1. Hloubka (p) vybrání nacházejícího se ve svislé rovině osy pneumatiky, měřená od vnitřního a vnějšího okraje krytu kola ve svislé podélné rovině procházející středem pneumatiky uvnitř krytu kola, musí být nejméně 30 mm. Ve směru k radiálním rovinám popsaným v bodě 2.1.1 se tato hloubka (p) může postupně snižovat k nule. 2.1.3.2. Vzdálenost (c) mezi dolními okraji krytu kola a osou procházející středem otáčení kol nesmí být větší než 2 r, kde (r) je statický poloměr pneumatiky. 2.1.4. U vozidel se seřiditelnou výškou zavěšení musí být výše uvedené požadavky splněny, když se vozidlo nachází v obvyklé jízdní poloze určené výrobcem vozidla. 2.2. Kryty kol se mohou skládat z více částí, pokud po montáži nejsou mezi jednotlivými částmi nebo uvnitř těchto částí mezery. 2.3. Kryty kol musí být spolehlivě připevněny. Mohou však být oddělitelné buď vcelku, nebo po částech. 3. POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ PRO TRAKCI VE SNĚHU 3.1. U vozidel, která mají pouze dvě poháněná kola, výrobce osvědčí, že vozidlo je konstruováno tak, aby alespoň u jedné z kombinací pneumatiky a kola schválených pro hnací nápravu vozidla tohoto typu mohl být použit nejméně jeden typ zařízení pro trakci ve sněhu. Zařízení pro trakci ve sněhu a kombinace pneumatiky a kola vhodné (vhodná) pro tento typ vozidla musí výrobce uvést v položce 6.6.4 tohoto informačního dokumentu.

10.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 292/29 3.2. U vozidel se čtyřmi poháněnými koly, včetně vozidel, u nichž lze pohon náprav ručně nebo automaticky odpojit, musí výrobce osvědčit, že vozidlo je konstruováno tak, aby alespoň u jedné z kombinací pneumatiky a kola schválených pro hnací nápravu vozidla tohoto typu, jejíž pohon nelze odpojit, mohl být použit nejméně jeden typ zařízení pro trakci ve sněhu. Zařízení pro trakci ve sněhu a kombinaci (kombinace) pneumatiky a kola vhodnou (vhodné) pro tento typ vozidla musí výrobce uvést v položce 6.6.4 tohoto informačního dokumentu. 3.3. Všechny příslušné pokyny týkající se správného používání určených zařízení pro trakci ve sněhu uvede výrobce vozidla v příručce k příslušnému vozidlu, přičemž tyto informace musí být uvedeny v úředním jazyce nebo alespoň v jednom z úředních jazyků země, ve které je vozidlo nabízeno k prodeji. Obrázek 1 Obrázek krytu kola Vysvětlivka ( 1 ) Šířka pneumatiky (b) se stanoví v horní části pneumatiky (šířka průřezu pneumatiky mezi radiálními rovinami uvedenými v bodě 2.1.1).