Rada Evropské unie Brusel 30. července 2015 (OR. en)

Podobné dokumenty
CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

Rada Evropské unie Brusel 31. května 2016 (OR. en)

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se pozměňuje nařízení (EU) č. 1093/2010, pokud jde o sídlo Evropského orgánu pro bankovnictví

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

(96. týden) N 118 / 10

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2015 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Rada Evropské unie Brusel 8. března 2016 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě. Výbor pro regionální rozvoj. Zpravodajka: Iskra Mihaylova A8-0260/2015

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2011 (OR. en) 13263/11 CONSOM 133

Rada Evropské unie Brusel 5. října 2016 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. června 2011 (OR. en) 10258/11 Interinstitucionální spis: 2011/0103 (NLE) AVIATION 139 ISL 8 N 10 USA 41 RELEX 522

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 18. října 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 24. listopadu 2015 (OR. en)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Lotyšsku

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

REGIO 26 FSTR 19 FC 20 SOC 227 EMPL 135 FIN 265 CODEC 478

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

PE-CONS 17/1/17 REV 1 CS

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Delegace naleznou v příloze dokument D050363/02.

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008

(Text s významem pro EHP)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Litvě

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANCE

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 23 tschechischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Úřední věstník

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Delegace naleznou v příloze dokument D033542/02.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 24. října 2017 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 12. prosince 2014 (OR. fr)

/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 24. října 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2014 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie L 47/51

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. července 2012 (OR. en) 11115/12 Inte rinstitucionální spis: 2012/0129 (NLE) PECHE 213 OC 380

PUBLIC. Brusel4.června2012 (OR.en) RADA EVROPSKÉUNIE. 9870/12 Interinstitucionálníspis: 2012/0104(NLE) LIMITE EEE56 TRANS152

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ

CS Úřední věstník Evropské unie

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 30. října 2018 (OR. en)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

Delegace naleznou v příloze dokument D048925/03.

Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 30. července 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0162 (NLE) 11158/15 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ECOFIN 630 UEM 310 EF 154 NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 407/2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace 11158/15 SH/izk

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/ ze dne, kterým se mění nařízení (EU) č. 407/2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 122 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, 11158/15 SH/izk 1

vzhledem k těmto důvodům: (1) Úroveň měnové a hospodářské integrace v eurozóně se v posledních letech zvýšila a případná finanční pomoc poskytnutá členskému státu, jehož měnou je euro a jenž čelí závažným finančním obtížím, by byla prospěšná pro finanční stabilitu eurozóny jako celku. (2) Navíc po zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (dále jen EFSM ) rozhodnutím Evropské rady 2011/199/EU 1 byl do článku 136 Smlouvy doplněn nový odstavec, který objasňuje, za jakých podmínek mohou členské státy, jejichž měnou je euro, zavést mechanismus stability pro eurozónu. Členské státy, jejichž měnou je euro, jako hlavní mechanismus stability pro eurozónu zřídily Evropský mechanismus stability (dále jen ESM ). (3) Jsou-li splněny podmínky stanovené v čl. 122 odst. 2 Smlouvy a v nařízení Rady (EU) č. 407/2010 2, může EFSM poskytnout finanční pomoc Unie všem členským státům. Rizika spojená se situací, kdy členský stát ztrácí přístup na trh, se však zásadně liší v závislosti na tom, zda je tento členský stát součástí eurozóny. Potenciální negativní vedlejší účinky jsou pro eurozónu podstatně vyšší, neboť její členský stát ve finančních obtížích by mohl představovat riziko pro finanční stabilitu eurozóny jako celku. 1 2 Rozhodnutí Evropské rady 2011/199/EU ze dne 25. března 2011, kterým se mění článek 136 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o mechanismus stability pro členské státy, jejichž měnou je euro (Úř. věst. L 91, 6.4.2011, s. 1). Nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1). 11158/15 SH/izk 2

(4) Finančním nástrojem, který má být použit pro poskytnutí finanční pomoci členskému státu, jehož měnou je euro, by měl být zpravidla ESM v souladu s pravidly dohodnutými pro tento mechanismus. Mohou však nastat výjimečné situace, kdy praktické, procesní nebo finanční důvody vyžadují použití EFSM, a to obvykle před poskytnutím finanční pomoci z ESM nebo současně s ní. Tyto situace opravňují k tomu, aby se zásada posílené solidarity mezi členskými státy, jejichž měnou je euro, která je nutná pro řádné fungování měnové unie, použila i na mechanismus finanční pomoci fungující podle práva Unie. (5) Za těchto okolností by poskytnutí nové finanční pomoci Unie členskému státu, jehož měnou je euro, mělo být podmíněno zavedením postupů, které zajistí, aby členské státy, jejichž měnou není euro, byly plně odškodněny v případě, že nedojde k platbě v rámci EFSM a budou muset být použity zdroje ze souhrnného rozpočtu Unie nebo bude Komise muset o další zdroje požádat členské státy, jejichž měnou není euro. Měly by být rovněž zavedeny vhodné postupy zajišťující, že při aktivaci nástrojů na ochranu souhrnného rozpočtu Unie, včetně inkasa pohledávek prováděného podle potřeby i vzájemným započtením pohledávek a plateb v průběhu určité doby, nedojde k nadměrnému odškodnění členských států, jejichž měnou není euro 11158/15 SH/izk 3

(6) Na půjčky z EFSM se vztahuje záruka ze souhrnného rozpočtu Unie. V případě prodlení se splácením půjčky může Komise nad rámec finančních prostředků Unie a při zohlednění případných přebytků hotovostního zůstatku požadovat dodatečné finanční prostředky k obsluze dluhu. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 1, a prováděcí pravidla k němu stanoví nástroje na ochranu souhrnného rozpočtu Unie, včetně inkasa pohledávek prováděného podle potřeby i vzájemným započtením pohledávek a plateb v průběhu určité doby. Komise tyto nástroje použije. (7) Jakékoli použití EFSM pro účely zajištění finanční stability členského státu, jehož měnou je euro, bude podmíněno zavedením postupů zajišťujících, že členským státům, jejichž měnou není euro, nevznikne žádná finanční odpovědnost.tato zásada byla schválena dne 17. července 2015 ve společném prohlášení Komise a Rady o použití EFSM. (8) Nařízení (EU) č. 407/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES, Euratom) č.1605/2002 (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1). 11158/15 SH/izk 4

Článek 1 V článku 3 nařízení (EU) č. 407/2010 se vkládá nový odstavec, který zní: 2a. Pokud je přijímajícím členským státem členský stát, jehož měnou je euro, je poskytnutí finanční pomoci Unie podmíněno přijetím právně závazných ustanovení obsahujících zvláštní postupy pro tento účel zavedené před vyplacením finanční pomoci, která zaručují, že členským státům, jejichž měnou není euro, bude poskytnuto plné a okamžité odškodnění za jakoukoli finanční odpovědnost, jež jim může vzniknout v důsledku toho, že přijímající členský stát nesplatí finanční pomoc v souladu s jejími podmínkami. Musí být rovněž zavedeny vhodné postupy zajišťující, že při aktivaci nástrojů na ochranu souhrnného rozpočtu Unie, včetně inkasa pohledávek prováděného podle potřeby i vzájemným započtením pohledávek a plateb v průběhu určité doby, nedojde k nadměrnému odškodnění členských států, jejichž měnou není euro. 11158/15 SH/izk 5

Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda nebo předsedkyně 11158/15 SH/izk 6