Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Podobné dokumenty
Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persoonlijke correspondentie Brief

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Corrispondenza Lettera

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personal Letter. Letter - Address

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Persönliche Korrespondenz Brief

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Geschäftskorrespondenz Brief

Personal Letter. Letter - Address

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Persoonlijke correspondentie Brief

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Geschäftskorrespondenz Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Život v zahraničí Banka

Zakelijke correspondentie Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Žádost o práci ve Švédsku

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Herr generaldirektör,

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat. Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Göra en reservation

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis Dopis - Adresa japonsky 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ul

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Dokumenty

Geschäftskorrespondenz

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Byznys a obchodní záležitosti

Život v zahraničí Banka

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Personligt Lyckönskningar

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-dánsky

bab.la Fraser: Personlig hilsen Svensk-Tjekkisk

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Život v zahraničí Studium

Žádost o zaměstnání v Norsku

Transkript:

- Adress Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Sida 1 09.03.2017

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 - Öppning Milý Johne, Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Kære John, Milá maminko, Milý tatínku, Kære Mor / Far, Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar Milý strýčku Jerome, Kære Onkel Jerome, Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem Ahoj Johne, Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän Čau Johne, Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän Hej John, Hej John, Sida 2 09.03.2017

Johne, Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän John, Můj milý/moje milá, Kære, Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig Můj nejdražší/moje nejdražší, Kæreste, Mycket informellt, används när man adresserar en partner Nejdražší Johne, Informellt, används när man adresserar en partner Děkuji za Tvůj dopis. Används när du svarar på korrespondens Dopis od Tebe mě moc potěšil. Används när du svarar på korrespondens Kæreste John, Tak for dit brev, Det var godt at høre fra dig igen. Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid. Det er så lang tid siden vi havde kontakt. Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge - Huvuddel Píši, abych Ti řekl(a), že... Används när du har viktiga nyheter Jeg skriver for at fotælle dig at... Už máš nějaké plány na...? Har du lavet nogle planer den...? Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen... Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information Sida 3 09.03.2017

Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig... Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig... Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig S potěšením (vám) oznamuji, že... Används för att tillkännage goda nyheter till vänner Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Används att förmedla ett budskap eller nyheter Je mi líto Tě/vás informovat, že... Används för att meddela vänner dåliga nyheter Jeg er henrykt over at meddele at... Jeg var henrykt at høre om... Jeg er ked af at måtte informere jer om at... Je mi moc líto, že... Jeg var så ked af at høre at... Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått - Avslutning Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem. Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem... posílá pozdrav!... siger hej. Används när du skickar hälsningar från någon annan Pozdravuj ode mě.... Sig hej til... for mig. Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan Těším se na tvojí odpověď. Används när du vill få ett svarsbrev Napiš brzy. Direkt, används när du vill få ett svarsbrev Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Skriv tilbage snart. Sida 4 09.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Personligt Napiš mi prosím, až... Skriv endelig tilbage når... Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Send mig nyheder, når du ved mere. Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med Opatruj se. Används när man skriver till familj och vänner Miluji tě. Används när du skriver till din partner Have det godt. Jeg elsker dig. S přáním všeho nejlepšího, De bedste ønsker, Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor Mějte se moc hezky, Med de bedste ønsker, Nejsrdečnější pozdravy, Venligste hilsner, Jen to nejlepší, Alt det bedste, Kærligst, Informellt, används när du skriver till din familj Informellt, används när du skriver till din familj Masser af kærlighed, Meget kærlighed, Sida 5 09.03.2017