S R O V N Á V A C Í T A B U L K A pro posouzení shody vládního návrhu zákona s právními předpisy Evropských společenství Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 360/1992 Sb., o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů Směrnice Rady 85/384/EHS ze dne 10. června 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření pro umožnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb Směrnice Evropského parlamentu a Rady 99/42/ES ze dne 7. června 1999, kterou se zavádí postup pro uznávání dokladů o vzdělání pro profesní činnosti upravené směrnicemi o liberalizaci a o přechodných opatřeních a kterou se doplňuje obecný systém uznávání dokladů o vzdělání Smlouva o založení ES Ustanovení Obsah ustanovení Celex. č. Ustanovení Obsah ustanovení Hodnoc. slučitel. Pozn. Bod 1. 1 písm. e) Tento zákon upravuje e) podmínky pro výkon vybraných činností a dalších odborných činností ve výstavbě v souladu s právem Evropských společenství 1a). 1a) Směrnice Rady 85/384/EHS ze dne 10. června 1985 o vzájemném 385L0384 399L0042 1 1 1. Tato směrnice se použije pro činnosti v oboru architektury. 2. Pro účely této směrnice se činnostmi v oboru architektury rozumí činnosti obvykle vykonávané pod profesním označením architekt. 1. Členské státy přijmou opatření vymezená v této směrnici pro Jedná se o výkon činnosti uvedené v 4 odst. 2 písm. a) a v 5 odst. 3 písm. a) tohoto zákona Jedná se o 1
uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření pro umožnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 99/42/ES ze dne 7. června 1999, kterou se zavádí postup pro uznávání dokladů o vzdělání pro profesní činnosti upravené směrnice o liberalizaci a o přechodných opatřeních a kterou se doplňuje obecný systém uznávání dokladů o vzdělání. usazování fyzických osob a společností uvedených v hlavě I obecných programů pro odstranění omezení svobody volného pohybu služeb a svobody usazování, jakož i pro volný pohyb služeb poskytovaných těmito osobami a společnostmi (dále jen oprávněné osoby ), které chtějí vykonávat činnosti uvedené v příloze A. 2. Tato směrnice se vztahuje na činnosti vyjmenované v příloze A, které příslušníci členských států chtějí vykonávat v hostitelském členském státě jako osoby samostatně výdělečně činné nebo jako zaměstnanci. výkon činnosti uvedené v 4 odst. 2 písm. b) c) a v 5 odst. 3 písm. b) až j) tohoto zákona Bod 2. 2 odst. 2 Autorizace není podmínkou pro výkon těchto činností osobami uvedenými v části šesté tohoto zákona. 385L0384 22 odst. 1 1. Požaduje-li členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k některé z činností uvedených v článku 1 nebo pro jejich výkon buď souhlas profesní organizace či profesního sdružení nebo členství či registraci v nich, tento členský stát v případě poskytování služeb osvobodí od této povinnosti státní příslušníky ostatních členských států. Dotyčná osoba poskytuje služby se stejnými právy a povinnostmi jako státní příslušníci hostitelského členského státu; zejména podléhá Dtto bod 1 2
kodexu chování a jednání profesní nebo správní povahy platnému v tomto členském státu. Pro tento účel a jako doplněk k prohlášení uvedenému v odstavci 2, které se týká poskytování služeb, členské státy mohou, aby umožnily zavedení platných ustanovení týkajících se profesního chování a jednání na jejich území, požadovat dočasnou automatickou registraci nebo předběžnou registraci v profesní organizaci či profesním sdružení nebo v rejstříku za předpokladu, že tato registrace nezpozdí ani žádným způsobem neztíží poskytování služeb a dodatečné náklady pro osobu poskytující služby. Přijme-li hostitelský členský stát opatření v souladu s druhým pododstavcem nebo zjistí-li skutečnosti, které jsou v rozporu s těmito ustanoveními, neprodleně o tom uvědomí členský stát, v němž je dotyčná osoba usazena. Bod 8. 7 odst. 1 písm. b) (1) Komora udělí na podkladě písemné žádosti autorizaci tomu, kdo a) je občanem České republiky, nebo 399L0042 3, odst. 1 1. Aniž je dotčen článek 4, nesmí členský stát pro nedostatečnou kvalifikaci odepřít státnímu příslušníkovi jiného členského státu přístup k některé z činností 3
b) je státním příslušníkem jiného členského státu Evropské unie než České republiky (dále jen jiný členský stát ) a vyjmenovaných v příloze A části první nebo její výkon za stejných podmínek, jaké platí pro vlastní státní příslušníky, aniž by nejprve porovnal znalosti a dovednosti doložené diplomy, osvědčeními nebo obdobnými doklady o vzdělání, které oprávněná osoba získala za účelem výkonu stejné činnosti kdekoli jinde ve Společenství, a znalosti a dovednosti vyžadované jeho vnitrostátními právními předpisy. Bod 31 22a, odst. 1 (1) Komora předá příslušnému orgánu hostitelského členského státu všechny informace o disciplinárních opatřeních nebo trestních sankcích, které byly přijaty vůči autorizované nebo usazené osobě z důvodů závažného nebo opětovného porušení povinností souvisejících s výkonem její činnosti. 385L0384 18, odst. 1 1. Platí-li v hostitelském členském státu právní a správní předpisy, které zavádějí požadavky bezúhonnosti nebo dobré pověsti včetně ustanovení o disciplinárním opatření v případě závažného profesního pochybení nebo odsouzení za trestné činy, které souvisejí s výkonem činností uvedených v článku 1, členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, předá hostitelskému členskému státu všechny nezbytné informace o jakýchkoliv krocích nebo kázeňském opatření profesní nebo správní povahy, které byly přijaty vůči dotyčné osobě, a o trestních sankcích týkajících se výkonu povolání v členském státu původu nebo v členském státu, ze 4
kterého přichází. Bod 31 22a, odst. 2 (2) Má-li příslušný orgán hostitelského členského státu konkrétní poznatky o závažné skutečnosti, ke které došlo mimo jeho území před usazením dotyčné osoby v tomto hostitelském státě, a informuje-li o tom Komoru, Komora prověří správnost skutečností, zejména, zda mohou ovlivnit výkon vybrané nebo další odborné činnosti ve výstavbě v České republice. Komora rozhodne o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informuje ve lhůtě tří měsíců hostitelský členský stát o opatřeních, která přijme. 385L0384 17 odst. 4, druhý pododst., 18 odst. 2, druhý pododst., 17 Členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, prověří správnost skutečností a zda mohou ovlivnit zahájení výkonu předmětné činnosti v tomto členském státu. Orgány tohoto státu samy rozhodnou o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informují hostitelský členský stát o jakémkoli následném opatření, které přijímají ve vztahu k osvědčením, nebo dokladům, které vydaly. 18 2. Členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, prověří správnost skutečností a zda mohou ovlivnit výkon předmětné činnosti v tomto členském státu. Orgány tohoto státu samy rozhodnou o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informují hostitelský členský stát o jakémkoli následném opatření, které přijímají ve vztahu k informacím 5
předávaným podle odstavce 1. 20 odst. 2 20 2. V případech uvedených v čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 2, pozastavuje žádost o přezkum běh lhůty stanovený v odstavci 1. Dotázaný členský stát musí odpovědět ve lhůtě tří měsíců. Bod 31 22a, odst. 3 až 5 (3) Komora upraví vnitřním předpisem podrobnosti spolupráce s příslušnými orgány jiných členských států při předávání informací podle odstavců 1 a 2 a způsob zajištění ochrany předávaných osobních údajů. (4) Pozastaví-li nebo odejme-li Komora autorizaci ( 20 odst. 1 písm. c) a d)) autorizované osobě nebo pozastaví-li nebo odejme-li registraci usazené osobě, zajistí dočasné nebo trvalé odnětí osvědčení uvedeného v 23 odst. 7 písm. c). (5) Hostitelským členským státem se rozumí jiný členský stát Evropské unie kde autorizovaná, usazená nebo hostující osoba podle tohoto zákona 385L0384 17 odst. 5 18 odst. 3 22 odst. 5 Hostitelský členský stát pokračuje v řízení uvedeném v odstavci 1 po obdržení odpovědi nebo po uplynutí lhůty. 5. Členské státy zajistí důvěrnost předávaných informací. 3. Členské státy zajistí důvěrnost předávaných informací. 5. Zbaví-li členský stát zcela nebo zčásti, dočasně nebo trvale některého ze svých státních příslušníků nebo státního příslušníka jiného členského státu usazeného na jeho území práva vykonávat činnosti uvedené v článku 1, zajistí, pokud je to na místě, dočasné nebo trvalé odnětí osvědčení uvedeného v odstavci 3 druhé odrážce. 6
vykonává nebo hodlá vykonávat předmětné činnosti. Bod 34 23, odst. 7 (7) Do působnosti Komory dále náleží vydávat následující doklady dotčeným osobám za účelem umožnění jejich volného pohybu podle práva Evropských společenství 1a) a) doklady o vykonání odborné praxe, b) osvědčení o splnění podmínky bezúhonnosti podle tohoto zákona, c) osvědčení, že dotčená osoba vykonává vybrané a další odborné činnosti ve výstavbě soustavně v souladu s právními předpisy České republiky, d) osvědčení, že dotčená osoba je držitelem dokladu o formální kvalifikaci, který splňuje požadavky bodu 1, 2, 3 nebo 5 přílohy č.1 k tomuto zákonu. 385L0384 399L0042 2 1, odst. 1 Každý členský stát uznává diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci získané na základě vzdělání a přípravy při splnění požadavků článků 3 a 4 a vydávané státním příslušníkům členských států jinými členskými státy tak, že takovým diplomům, osvědčením a jiným dokladům o formální kvalifikaci přizná na svém území stejnou účinnost, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon pod profesním označením architekt, podle čl. 23 odst. 1, jakou mají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci, které sám vydává. 1. Členské státy přijmou opatření vymezená v této směrnici pro usazování fyzických osob a společností uvedených v hlavě I obecných programů pro odstranění omezení svobody volného pohybu služeb a svobody usazování, jakož i pro volný pohyb služeb poskytovaných těmito osobami a společnostmi (dále jen oprávněné osoby ), které chtějí vykonávat 7
činnosti uvedené v příloze A. Bod 42 30a, odst.1 (1) Vybrané činnosti a další odborné činnosti ve výstavbě (dále jen odborná činnost ) mohou v České republice vykonávat i státní příslušníci členských států Evropské unie (dále jen členský stát ), kteří získali potřebnou kvalifikaci k odborné činnosti v jiném členském státě. 385L0384 1 1. Tato směrnice se použije pro činnosti v oboru architektury. 2. Pro účely této směrnice se činnostmi v oboru architektury rozumí činnosti obvykle vykonávané pod profesním označením architekt. Bod 42 30a, odst. 2, 3 (2) Odbornou činnost mohou osoby uvedené v odstavci 1 vykonávat v České republice jako usazení architekti, usazení inženýři a usazení technici činní ve výstavbě (dále jen usazené osoby ) nebo jako hostující architekti, hostující inženýři a hostující technici činní ve výstavbě (dále jen hostující osoby ). (3) Usazenou osobou se rozumí osoba uvedená v odstavci 1, která na území České republiky vykonává soustavnou odbornou činnost nebo na území České republiky má podnik nebo organizační složku. 197E043 Smlouva o založení ES 43 V rámci níže uvedených ustanovení budou omezení svobody usazování pro příslušníky jednoho členského státu na území státu druhého zakázána. Stejně tak budou zakázána omezení při zřizování zastoupení, poboček nebo dceřiných společností příslušníky jednoho členského státu na území státu druhého. Svoboda usazování zahrnuje přístup k samostatně výdělečným činnostem a jejich výkon, jakož i zřizování a řízení podniků, zejména společností ve smyslu čl. 48 druhého pododstavce, za podmínek stanovených pro vlastní příslušníky právem státu usazení, nestanoví-li kapitola o pohybu kapitálu jinak. Bod 42 30a, odst. 4 (4) Hostující osobou se rozumí osoba uvedená v odstavci 1, která je usazená na území jiného členského státu a na území České republiky vykonává 197E049 197E050 Smlouva o založení ES 49, 50 49 Podle následujících ustanovení budou zakázána omezení volného 8
odbornou činnost dočasně nebo příležitostně. pohybu služeb uvnitř Společenství pro příslušníky členských států, kteří podnikají v jiném státu Společenství, než se nachází příjemce služeb. Na návrh Komise může Rada rozhodnutím učiněným kvalifikovanou většinou rozšířit použitelnost této kapitoly též na příslušníky třetích zemí, kteří poskytují služby uvnitř Společenství. 50 Za služby se podle této smlouvy pokládají výkony poskytované zpravidla za úplatu, pokud nejsou upraveny ustanoveními o volném pohybu zboží, kapitálu a osob. Služby zahrnují zejména: a) činnosti průmyslové povahy; b) činnosti obchodní povahy; c) řemeslné činnosti; d) činnosti v oblasti svobodných povolání. Aniž jsou dotčena ustanovení kapitoly týkající se práva usazování, může poskytovatel služby za účelem jejího poskytnutí dočasně provozovat svou činnost ve státu, kde je služba poskytována, za stejných podmínek, jaké tento stát ukládá svým vlastním příslušníkům. 9
Bod 42, 30b, odst. 1, 2 (1) K umožnění přístupu k odborné činnosti se v České republice v souladu s právem Evropských společenství 1a) uznávají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci, jakož i odborná praxe. Uznávacím orgánem je Komora příslušná podle 30d odst. 1 a 2, která posuzuje splnění kvalifikačních předpokladů a provádí další úkony s touto činností spojené. (2) Formální kvalifikací se rozumí znalosti a dovednosti potvrzené diplomy, osvědčeními a jinými doklady získanými žadatelem v rámci formalizovaného vzdělávání při přípravě na příslušnou profesi a dalším vzdělávání v ní. Bod 42, 30b, (3) Ministerstvo pro místní rozvoj vyhlásí 385L0384 399L0042 2 1 385L0384 Ćlánek 7 7 Každý členský stát uznává diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci získané na základě vzdělání a přípravy při splnění požadavků článků 3 a 4 a vydávané státním příslušníkům členských států jinými členskými státy tak, že takovým diplomům, osvědčením a jiným dokladům o formální kvalifikaci přizná na svém území stejnou účinnost, pokud jde o přístup k činnostem uvedeným v článku 1 a jejich výkon pod profesním označením architekt, podle čl. 23 odst. 1, jakou mají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci, které sám vydává 1. Členské státy přijmou opatření vymezená v této směrnici pro usazování fyzických osob a společností uvedených v hlavě I obecných programů pro odstranění omezení svobody volného pohybu služeb a svobody usazování, jakož i pro volný pohyb služeb poskytovaných těmito osobami a společnostmi (dále jen oprávněné osoby ), které chtějí vykonávat činnosti uvedené v příloze A. 1. Každý členský stát co nejdříve 10
odst. 3 ve Sbírce zákonů sdělení, kterým zveřejní a) seznam diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci udělovaných na území Evropské unie, jakož i institucí a orgánů, které je vydávají, splňující podmínky podle bodu 1.6 přílohy č.1 k tomuto zákonu, b) seznam diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci udělovaných na území Evropské unie, jakož i institucí a orgánů, které je vydávají, uznávané na základě nabytých práv podle bodu 3.2 přílohy č.1 k tomuto zákonu. sdělí ostatním členským státům a současně Komisi seznam diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci, které jsou vydávány na jeho území a které splňují kriteria podle článků 3 a 4, společně se seznamem institucí a orgánů, které je vydávají. První seznam bude zaslán do 12 měsíců od vyhlášení této směrnice. Každý členský stát obdobně sdělí jakékoli provedené změny týkající se diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci, které jsou vydávány na jeho území, zejména těch, které již nesplňují požadavky článků 3 a 4. Bod 42, 30b, odst. 4 (4) Dokladem o pojištění je osvědčení vydávané pojišťovacím subjektem v členském státě, ve kterém je uvedeno, že pojistitel vyhověl požadavkům platných právních předpisů v České republice, které se týkají podmínek a rozsahu pojištění. 385L0384 25, odst. 1 1. Vyžaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k činnostem uvedeným v článku 1 nebo pro jejich výkon, aby předložili důkaz, že jsou kryti pojištěním proti finančním důsledkům jejich odpovědnosti za škody při výkonu povolání, přijme tento stát osvědčení vydaná pojišťovacími subjekty jiných členských států jako rovnocenná osvědčením vydaným na jeho území. Takové osvědčení musí přesně uvést, 11
že pojistitel vyhověl platným právním a správním předpisům hostitelského členského státu, které se týkají podmínek a rozsahu pojištění. 399L0042 9, odst. 5 5. Požaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k některé z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 nebo pro její výkon důkaz, že jsou pojištěni proti finančním rizikům vyplývajícím z jejich profesní odpovědnosti, přijme tento stát potvrzení vydaná pojišťovnami ostatních členských států jako rovnocenná potvrzením vydaným na jeho území. Potvrzení upřesní, že pojišťovatel dodržel právní a správní předpisy platné v hostitelském členském státě týkající se podmínek a rozsahu pojištění. Bod 42 30c (1) Činnost usazených osob nebo hostujících osob na území České republiky se řídí právními předpisy České republiky. (2) Na usazené osoby a hostující osoby se vztahují obdobně ustanovení 10 a 11 a ustanovení části třetí a čtvrté. 385L0384 22, odst. 1 1. Požaduje-li členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k některé z činností uvedených v článku 1 nebo pro jejich výkon buď souhlas profesní organizace či profesního sdružení nebo členství či registraci v nich, tento členský stát v případě poskytování služeb osvobodí od této povinnosti státní příslušníky ostatních členských států. 12
(3) Hostující osoby, které jsou registrovány u Komory, ale nejsou jejími členy, jsou povinny dodržovat ustanovení profesního a etického řádu, disciplinárního a smírčího řádu a soutěžního řádu příslušné Komory. Činnost usazených osob se řídí vnitřními předpisy příslušné Komory. Dotyčná osoba poskytuje služby se stejnými právy a povinnostmi jako státní příslušníci hostitelského členského státu; zejména podléhá kodexu chování a jednání profesní nebo správní povahy platnému v tomto členském státu. Pro tento účel a jako doplněk k prohlášení uvedenému v odstavci 2, které se týká poskytování služeb, členské státy mohou, aby umožnily zavedení platných ustanovení týkajících se profesního chování a jednání na jejich území, požadovat dočasnou automatickou registraci nebo předběžnou registraci v profesní organizaci či profesním sdružení nebo v rejstříku za předpokladu, že tato registrace nezpozdí ani žádným způsobem neztíží poskytování služeb a dodatečné náklady pro osobu poskytující služby. Přijme-li hostitelský členský stát opatření v souladu s druhým pododstavcem nebo zjistí-li skutečnosti, které jsou v rozporu s těmito ustanoveními, neprodleně o tom uvědomí členský stát, v němž je dotyčná osoba usazena. 13
Bod 42 30d (1) Česká komora architektů je uznávacím orgánem pro posuzování splnění kvalifikačních předpokladů pro výkon odborných činností podle 4 odst. 2. Pro posouzení, zda jsou splněny požadavky na formální kvalifikaci a odbornou praxi pro činnost uvedenou v 4 odst. 2 písm. a) postupuje podle přílohy č.1 k tomuto zákonu a pro činnosti uvedené v 4 odst. 2 písm. b) a c) postupuje podle přílohy č.2 k tomuto zákonu. (2) Česká komora autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě je uznávacím orgánem pro posuzování splnění kvalifikačních předpokladů pro výkon odborných činností podle 5 odst. 3. Pro posouzení, zda jsou splněny požadavky na formální kvalifikaci a odbornou praxi postupuje podle přílohy č. 2 k tomuto zákonu. Bod 42, 30e (1) Uznávací orgán po posouzení kvalifikačních předpokladů provede bezodkladně zápis do seznamu registrovaných osob, nejpozději však do tří měsíců ode 385L0384 26 385L0384 6, 6 1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby umožnily dotyčným osobám získávat informace o právních předpisech a kde je to na místě, o profesní etice v hostitelském členském státu. Za tímto účelem členské státy mohou zřídit informační střediska, kde mohou dotyčné osoby získávat nezbytné informace. V případě usazení hostitelský členský stát, může požadovat, aby tyto osoby tato střediska kontaktovaly. 2. Členské státy mohou zřídit střediska uvedená v odstavci 1 pod záštitou příslušných orgánů a subjektů, které určí před uplynutím lhůty stanovené v čl. 31 odst. 1 prvním pododstavci. 3. Členské státy zajistí, aby tam, kde je to na místě, si dotyčné osoby ve svém zájmu a v zájmu svých klientů osvojily jazykové znalosti potřebné k výkonu jejich povolání v hostitelském členském státu Členské státy přezkoumají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice, které držitel obdržel mimo 14
dne podání úplné žádosti nebo úplného oznámení. (2) Pokud má uznávací orgán odůvodněné pochybnosti o pravosti dokladů o formální kvalifikaci, požádá příslušný orgán členského státu, ve kterém byly doklady vydány, o potvrzení jejich pravosti. (3) Uznávací orgán informuje ve věcech týkajících se přístupu k odborné činnosti a jejího výkonu, zejména o právních předpisech, profesním a etickém řádu, vnitřních předpisech Komory a zprostředkovává vzdělávání v českém jazyce. (4) Uznávací orgán stanoví svými vnitřními předpisy formu žádosti a náležitosti předkládané dokumentace ( 30i a 30o). 20, odst. 1, 27 Evropskou unii v případech, kdy tyto diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci byly uznány v některém členském státu, stejně jako diplomy, osvědčení a jiné doklady o absolvované přípravě a/nebo odborné praxi, získané v některém členském státu. Členský stát vydá své rozhodnutí v průběhu tří měsíců ode dne, kdy žadatel předloží svou žádost společně s kompletní podkladovou dokumentací. 20 1. Řízení podle článků 17 a 18 o udělení oprávnění dotyčné osobě k zahájení činností uvedených v článku 1 musí být dokončeno co nejdříve a nejpozději do tří měsíců po předložení veškerých dokladů týkajících se této osoby, aniž tím jsou dotčeny lhůty, které mohou vyplynout z jakéhokoli případného odvolání podaného při ukončení tohoto řízení. 27 V případě oprávněných pochybností může hostitelský členský stát požadovat od příslušných orgánů jiného členského státu potvrzení pravosti diplomů, osvědčení a jiných 15
dokladů o formální kvalifikaci vydaných v tomto jiném členském státu a uvedených v kapitolách II a III. Bod 42 30f (1) Usazené osoby nebo hostující osoby jsou oprávněny používat zákonný akademický titul, popřípadě jeho zkratku, udělený členským státem původu nebo dřívějšího pobytu, a to v jazyce tohoto státu. (2) Může-li být akademický titul užívaný v jiném členském státu zaměněn v České republice s titulem, který vyžaduje další vzdělání, které usazené osoby nebo hostující osoby neabsolvovaly, uznávací orgán určí jiné označení tohoto akademického titulu. (3) Usazené osoby nebo hostující osoby, které splnily podmínky formální kvalifikace a odborné praxe, jsou oprávněny používat profesní označení podle 13 odst. 1. 385L0384 16 16 1. Aniž je dotčen článek 23, hostitelské členské státy zajistí, aby státní příslušníci členských států, kteří splňují podmínky stanovené v kapitole II nebo III, měli právo užívat jejich právoplatný akademický titul, a popřípadě jeho zkratku, udělený členským státem původu nebo členským státem, odkud přicházejí, a to v jazyce tohoto státu. Hostitelské členské státy mohou požadovat, aby titul byl doplněn názvem a sídlem instituce nebo zkušební komise, která jej udělila. 2. Může-li být akademický titul užívaný v členském státu původu nebo v členském státu, ze kterého cizí státní příslušník přichází, zaměněn v hostitelském členském státu s titulem, který vyžaduje doplňující vzdělání nebo přípravu, které oprávněná osoba neabsolvovala, může tento hostitelský členský stát požadovat, aby tato osoba užívala akademický 16
titul členského státu původu nebo členského státu, odkud přichází, ve vhodné formě, vymezené hostitelským členským státem. 23 odst 1 23 1. Je-li v hostitelském členském státu užívání profesního označení architekt ve vztahu k činnostem uvedeným v článku 1 upraveno předpisy, státní příslušníci jiných členských států, kteří splňují podmínky stanovené v kapitole II nebo jejichž diplomy, osvědčení nebo jiné doklady o formální kvalifikaci uvedené v článku 11 byly uznány na základě článku 10, mají právo užívat profesní označení hostitelského členského státu a jeho zkratku jakmile jednou splnili jakékoli podmínky odborné praxe stanovené tímto členským státem. Bod 42 30g (1) Žadatel, který prokázal splnění kvalifikačních předpokladů a nebyl uznávacím orgánem zapsán do seznamu registrovaných osob ve stanovené lhůtě ( 30e odst. 1), je oprávněn podat žalobu k soudu podle zvláštního právního předpisu. 9a) 385L0384 ve znění směrnice 301L0019 6a, 6a Je-li žádost odmítnuta, členské státy uvedou důvody rozhodnutí o žádostech o uznání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice. Žadatelé mají právo na odvolání u soudů podle vnitrostátního 17
(2) Proti rozhodnutí Komory o odmítnutí zápisu do seznamu registrovaných osob ( 30l odst. 2) a proti rozhodnutí Komory o omezení oprávnění vykonávat odbornou činnost na území České republiky ( 30r odst. 2) lze podat žalobu k soudu podle zvláštního právního předpisu. 9a) 9a) Soudní řád správní. Bod 42 30h (1) Na území České republiky může usazená osoba vykonávat odbornou činnost, jestliže byla na základě žádosti zapsána do seznamu registrovaných osob ( 30l odst. 1) a složila slib do rukou předsedy příslušné Komory. (2) Text slibu zní Slibuji na svou čest a své svědomí, že budu při výkonu své činnosti na území České republiky usilovat o vytváření kvalitních 399L0042 3 odst.2 385L0384 21 práva.právo na odvolání se obdobně uplatní v případě, nebude-li rozhodnutí vydáno v průběhu stanovené lhůty. 3 2. Řízení o posouzení žádosti o uznání ve smyslu odstavce 1 musí být ukončeno v co nejkratších lhůtách vydáním odůvodněného rozhodnutí příslušným orgánem v hostitelském členském státě, a to nejpozději čtyři měsíce ode dne předložení úplného spisu zúčastněné osoby. Proti tomuto rozhodnutí nebo, není-li rozhodnutí vydáno, je možné se podle vnitrostátních právních předpisů obrátit na soud. Požaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k činnostem uvedeným v článku 1, nebo pro jejich výkon, složení přísahy nebo čestné prohlášení a nemůže-li být forma této přísahy nebo prohlášení použita státními příslušníky jiných členských států, zajistí hostitelský členský stát, aby dotyčným osobám poskytl odpovídající a rovnocennou formu přísahy nebo prohlášení. 18
architektonických a stavebních děl, budu ctít zájmy klientů, jakož i zájmy veřejné, budu respektovat přírodní a kulturní hodnoty a budu se vždy řídit profesní etikou. (3) Nemůže-li být forma slibu podle odstavce 2 použita státními příslušníky jiných členských států, zajistí uznávací orgán jeho odpovídající a rovnocennou formu. Bod 42 30i (1) Žadatel o registraci v žádosti uvede a) odborné činnosti, které hodlá na území České republiky soustavně vykonávat, a b) adresu pro doručování na území České republiky. (2) Žádost podle odstavce 1 musí být doplněna listinami prokazujícími 385L0384 22, odst. 2, 3, 4, 22 2. Hostitelský členský stát může požadovat, aby dotyčná osoba učinila před příslušnými orgány předběžné prohlášení o službách, které mají být poskytovány, pokud zahrnují realizaci projektu na jeho území. a) formální kvalifikaci, b) odbornou praxi v předepsané délce, c) bezúhonnost, d) uzavření pojistné smlouvy o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu činnosti. (3) Doklady podle odstavce 2 písm. a) a b), nesmějí být starší než 12 měsíců. Doklady podle odstavce 2 písm. c) a d), nesmějí být starší 3 měsíců. 3. V souladu s odstavci 1 a 2 může hostitelský členský stát od oprávněné osoby požadovat předložení jednoho nebo více dokladů obsahujících následující údaje: - prohlášení uvedené v odstavci 2, - osvědčení dokládající, že dotyčná osoba vykonává předmětné činnosti v členském státu, kde je usazena v souladu se zákonem, - osvědčení, že dotyčná osoba je 19
25 držitelem diplomu/ů, osvědčení či jiných dokladů o formální kvalifikaci požadovaných pro poskytování předmětných služeb a že tato doklady o kvalifikaci jsou v souladu s kritérii v kapitole II nebo III této směrnice, - tam, kde je to vhodné, osvědčení uvedené v čl. 23 odst. 2. 4. Doklad nebo doklady konkretizované v odstavci 3 nesmí být při předložení starší dvanácti měsíců od data jejich vystavení. 25 1. Vyžaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k činnostem uvedeným v článku 1 nebo pro jejich výkon, aby předložili důkaz, že jsou kryti pojištěním proti finančním důsledkům jejich odpovědnosti za škody při výkonu povolání, přijme tento stát osvědčení vydaná pojišťovacími subjekty jiných členských států jako rovnocenná osvědčením vydaným na jeho území. Takové osvědčení musí přesně uvést, že pojistitel vyhověl platným právním a správním předpisům hostitelského členského státu, které se týkají podmínek a rozsahu 20
pojištění. 2. Osvědčení uvedené v odstavci 1 nesmí být při předložení starší tří měsíců od data jejich vystavení. Bod 42 30k (1) Dokladem o bezúhonnosti je a) osvědčení vydané příslušným orgánem členského státu původu nebo členského státu, ze kterého žadatel přichází (dále jen členský stát původu ), které dokládá, že požadavky tohoto členského státu na bezúhonnost a dobrou pověst pro zahájení výkonu předmětné činnosti byly splněny, b) výpis ze zákonem stanovených rejstříků, nebo není-li k dispozici, rovnocenný doklad, vydaný příslušným orgánem členského státu původu, pokud tento členský stát nepožaduje doklad o bezúhonnosti nebo dobré pověsti u osob, které hodlají zahájit odborné činnosti nebo c) nevydává-li členský stát původu doklady podle písmene b), postačí čestné prohlášení žadatele před příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto členského státu, nebo, kde je to vhodné, před notářem nebo kompetentním profesním sdružením tohoto členského státu; takové prohlášení 385L0384 17 17 1. Hostitelský členský stát, který od svých státních příslušníků požaduje pro první přístup k některé z činností uvedených v článku 1, doklad o bezúhonnosti nebo dobré pověsti, přijme, pokud jde o státní příslušníky ostatních členských států, potvrzení vydané příslušným orgánem členského státu původu nebo členského státu, odkud cizí státní příslušník přichází, které dokládá, že požadavky tohoto členského státu na bezúhonnost a dobrou pověst pro přístup k dotyčné činnosti byly splněny. 2. Nepožaduje-li členský stát původu nebo členský stát, odkud cizí státní příslušník přichází, pro první přístup k dotyčné činnosti doklad o bezúhonnosti nebo dobré pověsti, může hostitelský členský stát požadovat od státních příslušníků členského státu původu nebo členského státu, ze kterého cizí státní příslušník přichází, výpis ze 21
musí být opatřeno osvědčením o hodnověrnosti čestného prohlášení. (2) Jestliže uznávací orgán má konkrétní poznatky o závažné skutečnosti, ke které došlo mimo území České republiky před usazením žadatele na jejím území, nebo ví-li, že doklad podle odstavce 1 písm. c) obsahuje nesprávné informace a tato skutečnost nebo nesprávná informace může ovlivnit zahájení a výkon odborné činnosti na území České republiky, požádá příslušný orgán členského státu původu o prověření těchto skutečností. V takovém případě řízení přeruší a vyčká odpovědi dotázaného členského státu; lhůta podle 30e odst. 1 po dobu přerušení řízení neběží. (3) V řízení se pokračuje a lhůta pozastavená podle odstavce 2 pokračuje ode dne přijetí odpovědi od dotázaného členského státu. V případě, že dotázaný členský stát do tří měsíců od odeslání žádosti podle odstavce 1 neinformuje uznávací orgán o přijatém opatření ve vztahu k osvědčením nebo dokladům, které vydal, pozastavená lhůta pokračuje prvním dnem následujícím po uplynutí této tříměsíční lhůty. (4) Uznávací orgán upraví vnitřním předpisem způsob zajištění ochrany zákonem stanovených rejstříků, nebo není-li k dispozici, rovnocenný doklad vydaný příslušným orgánem členského státu původu nebo členského státu, ze kterého cizí státní příslušník přichází. 3. Nevydá-li členský stát původu nebo členský stát, odkud cizí státní příslušník přichází, listinný důkaz uvedený v odstavci 2, může být takový doklad nahrazen místopřísežným prohlášením - nebo ve státech, kde takové prohlášení není upraveno, čestným prohlášením - dotyčné osoby před příslušným soudním nebo správním orgánem nebo, kde je to vhodné, před notářem nebo kompetentním profesním sdružením členského státu původu nebo členského státu, odkud osoba přichází; tento orgán nebo notář vydají osvědčení dokládající hodnověrnost místopřísežného nebo čestného prohlášení. 4. Má-li hostitelský členský stát konkrétné poznatky o závažné skutečnosti, ke které došlo mimo jeho území před usazením dotyčné osoby v tomto státě, nebo ví-li, že prohlášení uvedené v odstavci 3 obsahuje nesprávné informace a je-li 22
předávaných osobních údajů podle odstavců 1 a 2. 18 pravděpodobné, že tato skutečnost, nebo informace mohou ovlivnit přístup k předmětné činnosti na jeho území, může o tom informovat členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází. Členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, prověří správnost skutečností a zda mohou ovlivnit přístup k předmětné činnosti v tomto členském státu. Orgány tohoto státu samy rozhodnou o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informují hostitelský členský stát o jakémkoli následném opatření, které přijímají ve vztahu k osvědčením, nebo dokladům, které vydaly. 5. Členské státy zajistí důvěrnost předávaných informací. 18 1. Platí-li v hostitelském členském státu právní a správní předpisy, které zavádějí požadavky bezúhonnosti nebo dobré pověsti včetně ustanovení o disciplinárním opatření v případě závažného profesního pochybení nebo odsouzení za trestné činy, které souvisejí s výkonem činností uvedených v článku 1, 23
členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, předá hostitelskému členskému státu všechny nezbytné informace o jakýchkoliv krocích nebo kázeňském opatření profesní nebo správní povahy, které byly přijaty vůči dotyčné osobě, a o trestních sankcích týkajících se výkonu povolání v členském státu původu nebo v členském státu, ze kterého přichází. 2. Má-li hostitelský členský stát konkrétné poznatky o závažné a skutečnosti, ke které došlo mimo jeho území před usazením dotyčné osoby v tomto státě, a které pravděpodobně ovlivní výkon předmětné činnosti, může o tom informovat členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází. Členský stát původu nebo členský stát, ze kterého cizí státní příslušník přichází, prověří správnost skutečností a zda mohou ovlivnit výkon předmětné činnosti v tomto členském státu. Orgány tohoto státu samy rozhodnou o povaze a rozsahu prošetření, které má být provedeno, a informují hostitelský členský stát o 24
jakémkoli následném opatření, které přijímají ve vztahu k informacím předávaným podle odstavce 1. 3. Členské státy zajistí důvěrnost předávaných informací. 20 20 1. Řízení podle článků 17 a 18 o udělení oprávnění dotyčné osobě k zahájení činností uvedených v článku 1 musí být dokončeno co nejdříve a nejpozději do tří měsíců po předložení veškerých dokladů týkajících se této osoby, aniž tím jsou dotčeny lhůty, které mohou vyplynout z jakéhokoli případného odvolání podaného při ukončení tohoto řízení. 2. V případech uvedených v čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 2, pozastavuje žádost o přezkum běh lhůty stanovený v odstavci 1. Dotázaný členský stát musí odpovědět ve lhůtě tří měsíců. Hostitelský členský stát pokračuje v řízení uvedeném v odstavci 1 po obdržení odpovědi nebo po uplynutí lhůty. Bod 42 30l (1) Žadatele, který doklady podle 30i odst. 2 prokázal splnění kvalifikačních 385L0384 ve znění 6a, 6a Je-li žádost odmítnuta, členské státy 25
předpokladů, uznávací orgán zapíše do seznamu registrovaných osob ( 23 odst. 6 písm. d)). Tento zápis podléhá poplatku ve výši 500 Kč. (2) Pokud uznávací orgán zjistí, že žadatel nesplňuje kvalifikační předpoklady, rozhodne o odmítnutí zápisu do seznamu registrovaných osob a žadateli sdělí důvody odmítnutí. směrnice 301L0019 uvedou důvody rozhodnutí o žádostech o uznání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice. Žadatelé mají právo na odvolání u soudů podle vnitrostátního práva.právo na odvolání se obdobně uplatní v případě, nebude-li rozhodnutí vydáno v průběhu stanovené lhůty. Bod 42 30m Komora sdružuje jako řádné členy všechny usazené osoby. 385L0384 22, odst. 1 1. Požaduje-li členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k některé z činností uvedených v článku 1 nebo pro jejich výkon buď souhlas profesní organizace či profesního sdružení nebo členství či registraci v nich, tento členský stát v případě poskytování služeb osvobodí od této povinnosti státní příslušníky ostatních členských států. Dotyčná osoba poskytuje služby se stejnými právy a povinnostmi jako státní příslušníci hostitelského členského státu; zejména podléhá kodexu chování a jednání profesní nebo správní povahy platnému v tomto členském státu. Pro tento účel a jako doplněk k prohlášení uvedenému v odstavci 2, které se týká poskytování služeb, 26
členské státy mohou, aby umožnily zavedení platných ustanovení týkajících se profesního chování a jednání na jejich území, požadovat dočasnou automatickou registraci nebo předběžnou registraci v profesní organizaci či profesním sdružení nebo v rejstříku za předpokladu, že tato registrace nezpozdí ani žádným způsobem neztíží poskytování služeb a dodatečné náklady pro osobu poskytující služby. Přijme-li hostitelský členský stát opatření v souladu s druhým pododstavcem nebo zjistí-li skutečnosti, které jsou v rozporu s těmito ustanoveními, neprodleně o tom uvědomí členský stát, v němž je dotyčná osoba usazena. Bod 42 30n (1) Hostující osoba může vykonávat odbornou činnost na území České republiky na základě písemného oznámení uznávacímu orgánu počínaje dnem podání úplného oznámení ( 30o) uznávacímu orgánu. 385L0384 22, odst. 1 viz text k bodu 42, 30m (2) Uznávací orgán provede na základě oznámení dočasnou registraci. (3) Činnost hostující osoby na území České republiky není živností ve 27
Bod 42 30o smyslu zvláštního právního předpisu. 2 (1) Oznámení o výkonu odborné činnosti na území České republiky obsahuje a) předpokládanou dobu poskytování služeb na území České republiky, b) odborné činnosti, které hodlá na území České republiky vykonávat, a c) adresu pro doručování na území České republiky. (2) Oznámení musí být doplněno a) osvědčením vydaným jiným členským státem o splnění formální kvalifikace, b) doklady o odborné praxi v předepsané délce, c) dokladem o tom, že žadatel vykonává předmětnou činnost ve státě svého usazení v souladu s jeho právními předpisy a d) dokladem o uzavření pojištění z odpovědnosti za škody způsobené výkonem činnosti. (3) Doklady podle odstavce 2 písm. a) až c), nesmějí být starší než 12 měsíců. Doklad podle odstavce 2 písm. d), nesmí být starší 3 měsíců. 385L0384 22, odst. 2, 3, 4, 22 2. Hostitelský členský stát může požadovat, aby dotyčná osoba učinila před příslušnými orgány předběžné prohlášení o službách, které mají být poskytovány, pokud zahrnují realizaci projektu na jeho území. 3. V souladu s odstavci 1 a 2 může hostitelský členský stát od oprávněné osoby požadovat předložení jednoho nebo více dokladů obsahujících následující údaje: - prohlášení uvedené v odstavci 2, - osvědčení dokládající, že dotyčná osoba vykonává předmětné činnosti v členském státu, kde je usazena v souladu se zákonem, - osvědčení, že dotyčná osoba je držitelem diplomu/ů, osvědčení či jiných dokladů o formální kvalifikaci požadovaných pro poskytování předmětných služeb a že tato doklady o kvalifikaci jsou v souladu s kritérii v kapitole II nebo III této směrnice, - tam, kde je to vhodné, osvědčení 28
399L0042 25 9 odst. 5 uvedené v čl. 23 odst. 2. 4. Doklad nebo doklady konkretizované v odstavci 3 nesmí být při předložení starší dvanácti měsíců od data jejich vystavení. 25 1. Vyžaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro přístup k činnostem uvedeným v článku 1 nebo pro jejich výkon, aby předložili důkaz, že jsou kryti pojištěním proti finančním důsledkům jejich odpovědnosti za škody při výkonu povolání, přijme tento stát osvědčení vydaná pojišťovacími subjekty jiných členských států jako rovnocenná osvědčením vydaným na jeho území. Takové osvědčení musí přesně uvést, že pojistitel vyhověl platným právním a správním předpisům hostitelského členského státu, které se týkají podmínek a rozsahu pojištění. 2. Osvědčení uvedené v odstavci 1 nesmí být při předložení starší tří měsíců od data jejich vystavení. 9 5. Požaduje-li hostitelský členský stát od svých státních příslušníků pro 29
přístup k některé z činností uvedených v čl. 1 odst. 2 nebo pro její výkon důkaz, že jsou pojištěni proti finančním rizikům vyplývajícím z jejich profesní odpovědnosti, přijme tento stát potvrzení vydaná pojišťovnami ostatních členských států jako rovnocenná potvrzením vydaným na jeho území. Potvrzení upřesní, že pojišťovatel dodržel právní a správní předpisy platné v hostitelském členském státě týkající se podmínek a rozsahu pojištění Bod 42 30r (1) Uznávací orgán zapíše do seznamu registrovaných osob ( 23 odst. 6 písm. e)) hostující osobu, která splnila kvalifikační předpoklady podle 30o odst. 2, a o provedení zápisu vydá hostující osobě potvrzení. Tento zápis nepodléhá poplatku. 385L0384 ve znění směrnice 301L0019 6a, 6a Je-li žádost odmítnuta, členské státy uvedou důvody rozhodnutí o žádostech o uznání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice. (2) Pokud uznávací orgán zjistí, že hostující osoba nesplňuje kvalifikační předpoklady podle 30o odst. 2, rozhodne o odmítnutí zápisu do seznamu registrovaných osob a důvody odmítnutí sdělí hostující osobě; podle okolností konkrétního případu omezí hostující osobě oprávnění vykonávat odbornou činnost na území České republiky, nejdéle však do odstranění Žadatelé mají právo na odvolání u soudů podle vnitrostátního práva. Právo na odvolání se obdobně uplatní v případě, nebude-li rozhodnutí vydáno v průběhu stanovené lhůty. 30
Bod 44 Příloha č. 1 článek 1.1 Bod 44 Příloha č. 1 článek 1.2 důvodů odmítnutí. 1.1 Jako rovnocenné dokladům o formální kvalifikaci vydávaným v České republice, které se zde vyžadují pro přístup k příslušné profesi se uznávají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci vydané jiným členským státem, získané na základě teoretického i praktického vzdělání a splňující požadavky bodů 1.2 a 1.3. 1.2 Teoretické a praktické vzdělání vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci musí být zajištěno studiem na vysokoškolské úrovni, které se v rozhodující míře týká architektury. Toto studium musí zajistit vyváženost teoretických a praktických stránek přípravy v architektuře a zabezpečit získání a) schopnosti vytvářet architektonické projekty splňující jak estetické tak technické požadavky, 385L0384 2 Každý členský stát uznává diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci získané na základě vzdělání a přípravy při splnění požadavků článků 3 a 4 a vydávané státním příslušníkům členských států jinými členskými státy tak, že takovým diplomům, osvědčením a jiným dokladům o formální kvalifikaci přizná na svém území stejnou účinnost, pokud jde o právo zahájit činnosti uvedené v článku 1 a jejich výkon pod profesním označením architekt, podle čl. 23 odst. 1, jakou mají diplomy, osvědčení a jiné doklady o formální kvalifikaci, které sám vydává. 385L0384 3 3 Vzdělání a příprava vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci uvedených v článku 2 jsou zajištěny studiem na vysokoškolské úrovni, které se v rozhodující míře týká architektury. Toto studium musí zajistit vyváženost teoretických a praktických stránek přípravy v architektuře a zabezpečit získání: 1) schopnosti vytvářet architektonické projekty splňující 31
b) odpovídající znalosti historie a teorie architektury a souvisejících umění, technologií a humanitních věd, c) znalosti výtvarného umění jako jednoho z vlivů na kvalitu architektonického díla, d) odpovídající znalosti týkající se urbanismu, územního plánování a dovedností spojených s procesem projektování, e) schopnosti porozumět vztahu mezi lidmi a architektonickými díly a mezi architektonickými díly a jejich prostředím, potřebě propojit architektonická díla a prostory mezi nimi s lidskými potřebami a měřítky, f) schopnosti chápat povolání architekta a jeho úlohu ve společnosti, zejména při přípravě návrhů, které zohledňují společenské faktory, g) znalosti metod průzkumu a přípravy zadání pro návrh projektu, h) schopnosti pochopit projektování stavby, konstrukční a stavebně technické problémy spojené s projektováním stavby, i) odpovídající znalosti fyzikálních problémů a technologií a funkce staveb, aby poskytovaly vnitřní podmínky pro pohodlí a ochranu před jak estetické tak technické požadavky, 2) odpovídající znalosti historie a teorie architektury a souvisejících umění, technologií a humanitních věd, 3) znalosti výtvarného umění jako jednoho z vlivů na kvalitu architektonického díla, 4) odpovídající znalosti týkajících se urbanistiky, územního plánování a dovedností spojených s procesem plánování, 5) schopnosti porozumět vztahu mezi lidmi a architektonickými díly a mezi architektonickými díly a jejich prostředím, potřebě propojit architektonická díla a prostory mezi nimi s lidskými potřebami a měřítky, 6) schopnosti chápat povolání architekta a jeho úlohu ve společnosti, zejména při přípravě návrhů, které zohledňují společenské faktory, 7) znalosti metod průzkumu a přípravy zadání pro návrh projektu, 8) schopnosti pochopit projektování stavby, konstrukční a stavebně 32
vlivy počasí, j) nezbytných dovedností pro projektování, aby byly uspokojeny požadavky uživatelů stavby v rámci omezení, daných nákladovými faktory a stavebními předpisy a k) odpovídající znalosti průmyslových odvětví, organizací, předpisů a postupů, které souvisejí s převáděním projektů do staveb a s integrací plánů do celkového plánování. technické problémy spojené s projektováním stavby, 9) odpovídající znalosti fyzikálních problémů a technologií a funkce staveb, aby poskytovaly vnitřní podmínky pro pohodlí a ochranu před vlivy počasí, 10) nezbytných dovedností pro projektování, aby byly uspokojeny požadavky uživatelů stavby v rámci omezení, daných nákladovými faktory a stavebními předpisy, 11) odpovídající znalosti průmyslových odvětví, organizací, předpisů a postupů, které souvisejí s převáděním projektů do staveb a s integrací plánů do celkového plánování. Bod 44 Příloha č. 1 článek 1.3 až 1.6 1.3 Teoretické a praktické vzdělání vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci musí kromě požadavků stanovených v bodu 1.2 rovněž splňovat následující podmínky a) celková délka teoretického a praktického vzdělání musí zahrnovat nejméně buď čtyři roky řádného denního studia na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci, 385L0384 4 4 1. Vzdělání a příprava uvedené v článku 2 musí splňovat požadavky stanovené v článku 3 a rovněž následující podmínky: a) celková délka studia a přípravy musí zahrnovat nejméně buď čtyři roky řádného denního studia na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci, nebo nejméně šest let studia na vysoké škole nebo 33
nebo nejméně šest let studia na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci, z toho nejméně tři roky ve formě řádného denního studia, b) vzdělání musí být zakončeno úspěšným složením zkoušky vedoucí k získání titulu. 1.4 Jako rovnocennou dokladům o formální kvalifikaci vydávaným v České republice, které se zde vyžadují pro přístup k příslušné profesi, uznávací orgán také uzná tříletou přípravu na Fachhochschule ve Spolkové republice Německo, pokud tato příprava a) splňuje formu, která existovala ke dni 5. srpna 1985, b) odpovídá požadavkům stanoveným v bodu 1.2, c) umožňuje ve Spolkové republice Německo přístup k odborným činnostem odpovídajícím činnostem uvedeným v 4 odst. 2 písm. a) zákona, d) je doplněna čtyřletou odbornou praxí ve Spolkové republice Německo; odborná praxe musí být doložena osvědčením vydaným profesní organizací, na jejímž seznamu je žadatel zaregistrován; ve srovnatelné vzdělávací instituci, z toho nejméně tři roky ve formě řádného denního studia; b) takové studium a příprava musí být ukončeno úspěšným složením zkoušky vedoucí k získání titulu. Odchylně od prvního pododstavce se za vyhovující článku 2 rovněž uznává příprava na Fachhochschulen ve Spolkové republice Německo po dobu tří let, ve formě, která existuje v okamžiku vyhlášení této směrnice, a pokud odpovídá požadavkům, stanoveným v článku 3 tím, že umožňuje přístup k činnostem uvedeným v článku 1 v dotyčném členském státu s profesním označením architekt, za předpokladu, že taková příprava bude doplněna čtyřletým obdobím odborné praxe ve Spolkové republice Německo doložené osvědčením vydaným profesní organizací, na jejímž seznamu je architekt, který chce využít ustanovení této směrnice, zaregistrován. Profesní organizace musí předem prokázat, že práce provedené dotyčným architektem v oboru architektury představují nezvratný důkaz praktického uplatnění všech znalostí 34
toto osvědčení prokazuje, že práce provedené dotyčným žadatelem v oboru architektury představují nezvratný důkaz praktického uplatnění všech znalostí uvedených v bodu 1.2. 1.5 Jako rovnocenné dokladům o formální kvalifikaci vydávaným v České republice, které se zde vyžadují pro přístup k příslušné profesi, uznávací orgán dále uzná teoretické a praktické vzdělání získané v rámci programu zvyšování odbornosti nebo v rámci vysokoškolského dálkového studia, které odpovídá požadavkům stanoveným v bodu 1.2, a osoby, které alespoň sedm let pracují v oboru architektury pod dohledem architekta nebo architektonického atelieru, jej zakončily úspěšně složenou zkouškou z architektury vedoucí k získání titulu, která je rovnocenná závěrečné zkoušce uvedené v bodu 1.3 písm. b). 1.6 Seznam diplomů, osvědčení a jiných dokladů o formální kvalifikaci udělovaných na území Evropské unie, které splňují předpoklady bodů 1.2 až 1.5, jakož i institucí a orgánů, které je vydávají, je uveden ve sdělení Ministerstva pro místní rozvoj ( 30b uvedených v článku 3. Osvědčení se vydá stejným postupem, jenž se použije pro registraci na seznamu architektů. Na základě získaných zkušeností a s ohledem na vývoj v přípravě architektů Komise osm let po uplynutí lhůty stanovené v čl. 31 odst. 1 prvním pododstavci předloží Radě zprávu o uplatňování této výjimky a příslušné návrhy, o kterých Rada rozhodne v souladu s postupy stanovenými Smlouvou ve lhůtě šesti měsíců. 2. Za vyhovující článku 2 se rovněž uznává studium a příprava získané v rámci zvyšování odbornosti nebo v rámci vysokoškolského externího studia, které odpovídá požadavkům stanoveným v článku 3, a osoby, které již sedm nebo více let pracují v oboru architektury pod dohledem architekta nebo architektonického atelieru, jej zakončily úspěšně složenou zkouškou z architektury. Tato zkouška musí být na úrovni zkoušky vedoucí k získání titulu a musí být rovnocenná závěrečné zkoušce uvedené v odst. 1 písm. b). 35