CONTENTS. Část A... 2 Část B... 139 Část C... 155 Část D... 174 Část M... 181



Podobné dokumenty
ČESKÁ REPUBLIKA ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ O ZÁPISU OCHRANNÉ ZNÁMKY ~1::~ přt>d5cdj. Cřadu průmyslov(>ho vldc.tntctvr

Vývoz - datum propuštění = až

Smlouva / objednávka číslo :

Tab. H.2 Ekonomické subjekty podle převažující činnosti CZ-NACE ve Středočeském kraji a jeho okresech k

Statistika vyplněnosti databáze HBI ČERVEN 2011

Statistika vyplněnosti databáze HBI 3Q / 2012

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi

Statistika vyplněnosti databáze HBI ŘÍJEN 2010

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 425/2013 ze dne: List 1 z 16

Statistika vyplněnosti databáze HBI ÚNOR 2010

ČISTÁ PENĚŽNÍ VYDÁNÍ CELKEM

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, Praha 8 - Troja

71 PRONÁJEM STROJŮ A PŘÍSTROJŮ BEZ OBSLUHY, PRONÁJEM VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST. Kód SKP N á z e v HS/CN

Pořadí Číslo certifikátu Předmět certifikace

Z úrovně projektů budou příjemcem podpory povinně vykazovány a naplňovány všechny následující indikátory 1 :

Název položky Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související čin.

Nízkouhlíkové technologie 2015

ISO Stars EU, s.r.o. Heranova 1542/2, Praha 5 Pracoviště: Ringhofferova 115/1, Praha 5

45.32 Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů Obchod, opravy a údržba motocyklů, jejich dílů a příslušenství

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

CENÍK ZA VYUŽITÍ NÁSTROJE PŘEDNOSTNÍ VÝPIS PLATNÝ K Ceny jsou uvedeny včetně DPH.

Ceník NetRex platný od

Pořízení nehmotného investičního majetku (např. know-how bezprostředně související

Vývoz - datum propuštění = až

hoblovky hřídele jeřáby lisy ložiska motory potrubí pružiny regulační přístroje součásti soustruhy stroje

Elektrotechnický zkušební ústav, s.p. Certifikační orgán pro certifikaci výrobků Pod Lisem 129, Praha 8 Troja

Předchozí období = 100 Previous period = 100. poč. roku. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year. Number of representatives

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Prům. měsíční. tempo růstu od poč. roku

Z úrovně projektů budou příjemcem podpory povinně vykazovány a naplňovány všechny následující indikátory 2 :

Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year

Vývoz - datum propuštění = až

IČO: Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1. IČO: Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1

kapitola 83 - tabulková část

SEKCE J INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část E Část M

ŘEDITEL STŘEDNÍ UMĚLECKÉ ŠKOLY, OSTRAVA, PŘÍSPĚVKOVÉ ORGANIZACE

Zařazení Osobní počítače Počítačová skříň Všechny počítačové skříně nebo věže s vestavěným přívodem el.

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Kolena a ohyby, ze železa nebo oceli (kromělitých a z nerezavějící oceli) 2013_01

Ceník originálního příslušenství Audi A6 * Audi A6 allroad quattro * Audi A6 Avant

Ceník NetRex platný od

QUALIFORM, a.s. QUALIFORM - odbor certifikace Mlaty 672/8, Bosonohy, Brno,

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Operační program Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost

Výpis z veřejné části Živnostenského rejstříku

SMĚRNICE RADY, kterou se mění příloha I směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech

TÜV AUSTRIA CZECH spol. s r. o. Zelený pruh 1560/99, Praha 4 - Braník

Akční plán na období Turistická oblast Opavské Slezsko Příloha č. 13

Akreditovaný subjekt podle ČSN EN ISO/IEC :2016: QES Cert s.r.o. Jablonecká 322/72, Střížkov, Praha 9

Kancelářské potřeby. Studio HASPA s.r.o., U Elektry 8, Praha 9 tel./fax: , studio.haspa@atlas.cz,

IČO: Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1. IČO: Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 384/2017 ze dne:

Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 129/2017 ze dne:

Chodsko žije!, spolek pro kulturu a rozvoj STANOVY

Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů

Rozpočet Regionální rady regionu soudržnosti Jihozápad na rok 2007 Schváleno usnesením Výboru RRRSJ č. 43n/2007 ze dne

SPOTŘEBNÍ KOŠ ZLÍNSKÝ KRAJ. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště

A. Vybrané neobtěžující a nerušící činnosti

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 633/2017 ze dne:

CZ.1.07/1.5.00/ Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

průmyslů v ČR a zahraničí

HDMI kabely Nebalené kabely

VVUÚ, a.s. Certifikační orgán pro certifikaci systémů managementu ve VVUÚ, a.s. Pikartská 1337/7, Ostrava-Radvanice

Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 47/2017 ze dne:

Certifikace systémů managementu kvality, environmentálního managementu a managementu ochrany zdraví a bezpečnosti při práci 01, 02, 03 10, 11, 12

ANNEX PŘÍLOHA. Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu. o účincích článků 199a a 199b směrnice Rady 2006/112/ES v oblasti boje proti podvodům

Návod na výběr správné oboustranné lepicí pásky!

Mapování poskytovatelů kreativních služeb v Královéhradeckém kraji Hradec Králové

Institut pro testování a certifikaci, a.s. Certifikační orgán systémů managementu třída Tomáše Bati 299, Louky, Zlín

Vymezení způsobilých výdajů II. výzva programu Spolupráce Klastry

Univerzitní informační systém

TÜV NORD Czech, s.r.o. Inspekční orgán TÜV NORD Czech, s.r.o.

Ceník platný od

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město

Tištěné obvody, sestávající pouze z vodičových prvků a

Kód SKP N á z e v HS/CN G OBCHOD; OPRAVY A ÚDRŽBA MOTOROVÝCH VOZIDEL, VÝROBKŮ PRO OSOBNÍ POTŘEBU A PŘEVÁŽNĚ PRO DOMÁCNOST

Sankce: EU versus Rusko. Rizika přímých a nepřímých dopadů oboustranných sankcí. David Marek Hlavní ekonom Deloitte Czech Republic

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část M

Příloha č. 2 Analýza provozních výdajů na úrovni státní správy

Aktuální dotační příležitosti

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště ROUDNICE nad Labem, Neklanova Profilová část maturitní zkoušky studijního oboru

C. NÁKLADY A TVORBA ZISKU oborů a odvětví zpracovatelského průmyslu v datech a grafech

QSCert, spol. s r.o. Klimentská 1746/52, Praha 1 - Nové Město

Dovoz - datum propuštění = až

ČÍSELNÍK I. Oborové členění

D Podniky. Více o informačních technologií v podnicích naleznete na:

Kód SKP N á z e v HS/CN D VÝROBKY ZPRACOVATELSKÉHO PRŮMYSLU

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu

Program č. 2.2 Regionální inovační program Podmínky pro poskytnutí účelové dotace

CONTENTS. Část A... 2 Část B Část C Část D Část E Část M

studio bílá / studio bílá korálová červená metalická šedá / chromová lesklá 120 solo, solo carat ABB Katalog 2010 Domovní elektroinstalační materiál

Technická specifikace HYDRAULICKÁ PÁSOVÁ VRTACÍ SOUPRAVA Titon 100

Didaktické prostředky a pomůcky

EMOS s.r.o. Ceník monitorovací techniky Říjen 2013

Hospodářská informatika

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

Vývoz - datum propuštění = až

ELEKTRONICKÉ ZOBRAZOVACÍ SYSTÉMY

Transkript:

CONTENTS Část A... 2 Část B... 139 Část C... 155 Část D... 174 Část M... 181

ČÁST A A.1. 22 27 22 98814 1/3/211 VENACIL GLOBACHEM, naamloze vennootschap Leeuwerweg 138 383 Sint-Truiden (Wilderen) BE BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE NL FR 1 - Chemické výrobky určené pro průmysl, vědy a fotografii, jakož i pro zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Umělé pryskyřice v surovém stavu, plastické hmoty v surovém stavu; Hnojiva pro půdu; Hasicí přístroje (složení); Prostředky pro kalení a letování kovů; Chemické výrobky určené ke konzervování potravin; Tříslicí materiály; Lepidla pro průmysl. 5 - Dietetické přípravky pro léčebné účely, potraviny pro batolata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Přípravky na hubení obtížného hmyzu; Fungicidy, herbicidy. 9812454 15/3/211 Contour Cut Kjellberg Stiftung, rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Neustadt 26 3539 Gießen HERTIN Kurfürstendamm 54/55 177 Berlin 27 22 27 22 EN 9 - Laserové stroje pro svařování, spojování, rovnání, potahování, stříkání, značení, popisování materiálů, pro tepelnou úpravu a zpracování materiálů, skládající se z hořáku, obloukového hořáku, plazmového hořáku, plazmových svařovacích strojů. Zpracovací hlavice, plazmové hlavice, tyče pro plazmovou hlavici, elektrické jednotky pro napájení energií, jednotky pro výrobu laserového záření, řídicí jednotky, zapalovací jednotky, odsávací jednotky, chladícího zařízení, vodicího systému, regulace odstupu, jednotky pro zásobování plynem a řízení plynu (ručně a automaticky), spojek a vodičů; Jejich části a zařízení, Příslušenství, Náhradní díly, Opotřebovávané a namáhané díly a řídicí přístroje pro všechny výše uvedené výrobky. 4 - Služby a poradenství v souvislosti se zpracováním materiálů svařováním, spojováním, vyrovnáváním, potahováním, stříkáním, značením, popisováním materiálů, tepelným zpracováním. 9858515 31/3/211 Marketing zum Mitmachen trnd AG Winzererstr. 47d 8797 München VÖLKER & PARTNER Am Echazufer 24 72764 Reutlingen EN ES 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru. 992776 18/4/211 212/4 2

Část A.1. CTM 9935198 27 22 27 Pallet Shuttle Still GmbH Berzeliusstr.1 22113 Hamburg GEIRHOS & WALLER PATENT-UND RECHTSANWÄLTE Landshuter Allee 14 8637 München EN 12 - Zdvihací plošiny a stožáry pro pozemní dopravníky; Hydroválce, hydraulické válce a hydraulické jednotky pro pozemní dopravníky;spalovací motory, elektrické motory, hybridní motory pro motorová vozidla, zejména prostředky pro pozemní dopravu; Náhradní díly, jakož i díly výše uvedeného zboží, zařazené do třídy 12. 36 - Finanční služby pro prostředky pro pozemní dopravu; Pojišťovací služby pro prostředky pro pozemní dopravu. 39 - Pronájem pozemních dopravníků; Půjčování pozemních dopravníků; Leasing pro pozemní dopravníky. 9935198 3/5/211 VISCONTI COACHING VISCONTI VELOPPEMENT 24, rue Visconti 756 Paris FR Lesec, Marie-Félicie 43, rue du Rocher 758 Paris FR FR EN 44 - Pomoc pro osoby nebo týmy při rozvoji jejich potenciálu a jejich know-how v rámci profesionálních cílů, jmenovitě poradenství zaměřené na psychologickou pomoc. 3 22 27 3 22 astické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Softwarové manuály. 35 - Kancelářské práce. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu. BX - 4/5/211-1224662 157255 17/6/211 NANO BALL JOINT ACC - LA JONCHERE (société anonyme) 9 Rue De Lens 92 Nanterre FR BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 33 Alicante ES FR EN 12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní; Letecké dopravní prostředky; Letecké přístroje, stroje a zařízení; Letadla nebo letouny. FR - 16/6/211-11 3839436 183392 28/6/211 AVFUEL 22 27 12 27/5/211 DIGICASH Mpulse S.A. Rue Jean Fischbach, 7 3372 Leudelange LU OFFICE ERNEST T. FREYLINGER S.A. 234, route d'arlon 81 Strassen LU FR EN 9 - Zařízení a přístroje pro námořní plavbu, Expertizy, Fotografie, Filmové kamery, Záchranné přístroje; Gramofonové desky; Identifikační magnetické náramky. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Pl- 27.5.22 27.99.1 27.99.22 Avfuel Corporation 47 West Ellsworth Ann Arbor Michigan 4818 US HARRISON GODDARD FOOTE Belgrave Hall Belgrave Street 212/4 3

CTM 193375 Část A.1. 27 Leeds, West Yorkshire EN IT 35 - Velkoobchodní, maloobchodní služby v oboru leteckého paliva;služby týkající se pomoci při řízení obchodní činnosti v oboru leteckých zařízení;podpora prodeje leteckého paliva prostřednictvím správy programů pobídkových programů s udělováním odměn;zákaznický členský, věrnostní program a program na udržení zákazníků poskytující benefity pro komerční, propagační a/nebo reklamní účely;propagace veřejného povědomí a zájmu o historii a obor letectví;poskytování obchodních informací v oboru letectví; Online maloobchodní prodejny zaměřené na oděvy,čepice a jiné výrobky, jmenovitě tekutiny k odmrazování letadel a vybavení, přísady do pohonných hmot, filtry a Jejich části,palivové hadice a adaptéry, trysky a Jejich části,výlevky, protiprachové kryty, součásti hadicových navijáků, měřicí přístroje, měřidla, pulty, pouzdra filtrů a Jejich části,elektronické součástky, jmenovitě přepínače, dveře, čidla, spojky, kabely, Popruhy,Nástavce pro spodní plnění, dýmky a klouby, ventily, plomby, křídlaté podložky, sady na testování paliva, statické uzemňovací trubky, svorky, kabely a zástrčky, schémata provozu a údržby, formuláře, příručky a Brožury, Adresáře, Mapy,Záznamníky, Digitální mnohostranné disky,větrné rukávy a vědra;sjednávání a koordinace nákupu leteckého paliva pro druhé; Propagační činnost, reklama;propagace zboží a služeb druhých v oboru letectví; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Elektronické ukládaní dat; Organizování, provoz a dohled nad věrnostními a pobídkovými programy; Reklamní služby poskytované přes internet; Produkce televizních a rozhlasových reklam; Fakturace; Vedení aukcí; Organizace obchodních veletrhů; Průzkum veřejného mínění; Zpracování dat; Poskytování obchodních informací. 36 - Služby spotřebitelských půjček v oboru letectví;financování nákupu na leasing v oboru letectví; Pojišťovací makléřství; Služby kreditních karet;zpracování údajů o platbách účtů týkajících se nákupu kreditních karet; Pojištění; Financní služby; Služby realitních kanceláří; Služby stavební spořitelny; Finanční operace;burzovní makléřství; Finanční služby poskytované po internetu; Vydávání hodnotových žetonů v souvislosti s prémiovými a věrnostními programy; Poskytování finančních informací. 37 - Doplňování paliva do letadel;podpůrné a informační služby v oboru úklidu letadel; Opravy,Údržba a instalace leteckých zařízení, pozemní vozidla a Letadlům;Služby leteckých servisních stanic; Stavebnictví; Opravy; Instalační služby; Instalace, údržba a opravy počítačového hardware; Malování a dekorace; Čisticí služby;pronájem ostatních zařízení používaných v oboru letectví, jmenovitě rozmrazovacích zařízení a rozmrazovacího vybavení. 39 - Distribuční služby v oboru leteckého paliva;distribuce paliv a zařízení používaných v oboru letectví;podpůrné a informační služby v oboru plánování letů, pozemní manipulace s letadly a pozemní přepravy;služby poskytované leteckým pilotům ve formě podpůrných služeb pro plánování letů včetně sjednávání a koordinace příletů a odletů a letištních odbavovacích služeb;poskytování hangárů, jmenovitě zajišťování skladovacích prostor pro dočasné nebo dlouhodobé uložení a ochranu letadel a/nebo zařízení;pronájem vozidel a jiných zařízení používaných v oboru letectví, jmenovitě, Pomocí kamionů,nádrže [skladování a uchovávání]; Služby cestovních kanceláří; Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest; Rozvod elektrické energie; Cestovní informace; Poskytování parkovacích zařízení; Merchandising,Přeprava a dodávky leteckého paliva. 43 - Podpůrné a informační služby v oboru pohostinství a hotelového ubytování. 193375 22 27 22 27 1/7/211 HIP WAY Kaya Line Sarl 14 Quai Des Docks 63 Nice FR FR EN 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Biče a sedlářské výrobky. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky a ubrusy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 1118552 13/7/211 26.4.1 26.4.7 26.4.24 Marina Projects Limited The Design Office Endeavour Quay Mumby Road Gosport, Hampshire PO12 1AH BOND PEARCE LLP Ballard House West Hoe Road Plymouth, Devon PL1 3AE EN FR 35 - Obchodní plánování;poradenství vztahující se k obchodnímu plánování marin a nábřežních staveb; Provádění studií proveditelnosti v oblasti podnikání; Řízení projektů; Řízení a provozování obchodní činnosti, obchodní administrativa;revize obchodních provozních systémů marin a loděnic;revize a aktualizace manuálů standardních obchodních procedur marin a loděnic; Řízení obchodních projektů;obchodní řízení marin a loděnic. 36 - Finanční poradenství vztahující se k výstavbě marin a nábřežních staveb; Poradenství týkající se fimančního plánování; Provádění studií finanční proveditelnosti;finanční posuzování a hodnocení míst, Finanční modelování, Příprava zpráv;finanční řízení marin a loděnic; Správa nemovitostí, konzultační, poradenská a informační činnost týkající se výše uvedených služeb, a to i prostřednictvím telefonu nebo on-line z počítačové databáze, a prostřednictvím tuzemských nebo mezinárodních telekomunikačních sítí nebo internetu. 4 212/4

Část A.1. CTM 117287 22 27 22 27 41 - Poradenství v souvislosti s akcemi na nábřeží a na vodě;organizování, plánování a řízení akcí na nábřeží a na vodě;školení se zaměřením na řízení marin a loděnic;školení a poradenství se zaměřením na provozování marin a loděnic. 42 - Komplexní plánování a návrh koncepce marin a nábřežních staveb; Návrh a vývoj výrobků;poradenství vztahující se ke komplexnímu plánování a návrhu koncepce marin a nábřežních staveb;poradenství vztahující se k nemovitostním a stavebním návrhům; Návrh studií proveditelnosti; Konzultační služby vztahující se k plánování v oblasti životního prostředí a Zkoušky zátěže životního prostředí. 45 - Právní služby;poradenství ohledně požadavků týkajících se legislativy a povolení v sektoru marin;poradenství vztahující se k legislativě a udělování povolení ve vztahu k plánování, životnímu prostředí a zdraví a bezpečnosti;provádění auditů zaměřených na zdraví a bezpečnost. 117287 3/8/211 ENVIROGREEN Envirogreen Recycling Ltd 4 Washing Bay Rd, Coalisland BT71 4ND EN IT 4 - Recyklace a Zpracování odpadu; Skartace odpadu; Regenerace materiálů z odpadu; Zpracování odpadních látek;konzultační služby v oboru zpracování odpadu; Informační, poradenské a konzultační služby týkající se veškerých výše uvedených služeb. 1184836 9/8/211 Tamagawa 26.11.1 26.11.13 27.1.25 Tamagawa Seiki Co., Ltd. 1879 Ohyasumi, Iida Nagano Pref. JP MARKS & CLERK LLP 9 Long Acre London WC2E 9RA MARKS & CLERK LLP Graham, Clarke Trevor 9 Long Acre London WC2E 9RA EN IT 7 - Stroje a obráběcí stroje; Elektromotory do strojů, Elektromotory do strojů s digitálními ovladači servomechanismů. 22 27 22 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje pro záznam, přenos a reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Rotační kódovače, Lineární kódovače; Elektrická nebo elektronická čidla pro detekci polohy a úhlu; Elektrické ovladače a rezolvery určené pro detekci angulární nebo rotační pozice elektrických motorů pro automobily nebo stroje, elektrické ovladače a rezolvery určené pro detekci angulární nebo rotační pozice generátorů pro vozidla nebo stroje;r/d (rozkladače (signálu) na digitální) převodníky, Zesilovače, Kontrolní panely (elektřina), Komparátory (porovnávací prístroje). 124956 2/7/211 PLYCOCO Krusch, Maren Wittestr. 3 Haus S 1359 Berlin Eigler, Knut Dieffenbachstrasse 65 1967 Berlin EN 3 - Cukrovinky. 35 - Zprostředkování smluv pro druhé o poskytování lékařských služeb;zprostředkování personálu; Agentury zprostředkující dočasné zaměstnání; Personální poradenství; Zprostředkovatelny práce;informace v personálních záležitostech; Organizační a provozně-ekonomické poradenství;organizační poradenství v otázkách vedení personálu a zaměstnanců; Ověřování a systémové řazení dat v počítačové databázi. 38 - Poskytování služeb ve spojení s on-line službami, jmenovitě shromažďování, dodávání a zprostředkování zpráv a informací všeho druhu, také ve formě služeb na požádání a jiných elektronických služeb; Poskytování přístupu k informacím na internetu;telekomunikační služby pro otevřené a uzavřené okruhy uživatelů; Zajišťování přístupu k databázím. 41 - Vzdělávání, poskytování školení,zejména pořádání kurzů pro další vzdělávání, všechny výše uvedené služby rovněž prostřednictvím telekomunikačních prostředků, zejména internetu, Také dálkové vzdělávání a Korespondenční kurzy; Poradenství v oboru vzdělávání a dalšího vzdělávání, pomoc při výběru povolání; Osobní vývoj pomocí vzdělávání a dalšího vzdělávání; Konference (organizování a vedení-), Kongresy, Sympózia, Seminářů,Pracovních setkáních pro účely vzdělávání; Vydávání tiskovin a Audioknih, S výjimkou pro reklamní účely, Také v elektronické formě nebo Internet služby. 42 - Poskytování platformy elektronického obchodu na internetu. 44 - Lékařské a veterinární služby; Ošetřovatelské služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat. 1242154 6/9/211 Timesulin 212/4 5

CTM 1242154 Část A.1. 571 BG - Думата Timesulin с шрифт (Sans Serif) и изцяло в сив цвят (R66 G74 B84). Има графичен елемент вляво от думата Timesulin, който е със същата големина като текста. Графичният елемент е капка, обградена от 3/4 окръжност. Външният сектор на капката е сив (R66 G74 B84) и вътрешният е зелен (R17 G186 B57). ES - La palabra Timesulin utiliza una fuente Myriad Pro (Sans Serif) y es completamente de color gris (R66 G74 B84). Hay un elemento gráfico a la izquierda de la palabra Timesulin que es de la misma altura que el texto. El elemento gráfico representa una gota rodeada de 3/4 de círculo. La sección exterior de la gota es gris (R66 G74 B84) y la parte inferior de la gota es verde (R17 G186 B57). CS - Slovo Timesulin používá font Myriad Pro (Sans Serif) a je celé napsáno šedou barvou (R66 G74 B84). Vlevo od slova Timesulin je grafický prvek stejné výšky jako text. Grafický prvek představuje kapku obklopenou 3/4 kružnice. Vnější část kapky je šedá (R66 G74 B84) a vnitřní část je zelená (R17 G186 B57). DA - Til ordet Timesulin bruges Myriad Pro (Sans Serif) og er med grå skrift (R66 G74 B84) - der er et grafisk element til venstre for ordet Timesulin, som har samme højde som teksten - det grafiske element forestiller en lille dråbe omgivet af en trekvart cirkel - det yderste af cirklen er gråt (R66 G74 B84), og det inderste er grønt (R17 G186 B57). - Das Wort Timesulin verwendet in der Schriftart Myriad Pro (Sans Serif) und ganz in grauer Farbe (R66 G74 B84). Es gibt ein grafisches Element links neben dem Wort Timesulin in der gleichen Höhe wie der Text. Das grafische Element zeigt einen Tropfen, umgeben von drei Vierteln eines Kreises. Der äußere Teil des Tropfens ist grau (R66 G74 B84) und der innere Teil ist grün (R17 G186 B57). ET - Sõna Timesulin on kirjutatud kirjatüübis Myriad Pro (Sans Serif) ja sõna on halli värvi (R66 G74 B84). Sõnast Timesulin vasakul pool on graafiline element, mis on tekstiga ühekõrgune. Graafiline element kujutab tilka, mida ümbritseb 3/4 suurusega ring. Tilga väline osa on hall (R66 G74 B84) ja sisemine osa roheline (R17 G186 B57). EL - Η λέξη Timesulin είναι γραμμένη σε γραμματοσειρά Myriad Pro (χωρίς ακρεμόνες) αποκλειστικά σε γκρι χρώμα (R66 G74 B84). Αριστερά από τη λέξη Timesulin εμφανίζεται ένα γραφικό στοιχείο στο ίδιο ύψος με το κείμενο. Το γραφικό στοιχείο αποτελείται από σταγόνα που περιβάλλεται από κύκλο 3/4. Το εξωτερικό τμήμα της σταγόνας είναι γκρι (R66 G74 B84) και το εσωτερικό μέρος είναι πράσινο (R17 G186 B57). EN - The word Timesulin uses a Myriad Pro (Sans Serif) font and is entirely in a grey color (R66 G74 B84). There is a graphical element to the left of the word Timesulin that is the same height as the text. The grapical element is indicating a droplet surrounded by a 3/4 circle. The outer section of the droplet is grey (R66 G74 B84) and the inner part is green (R17 G186 B57). FR - Le mot Timesulin utilise la police Myriad Pro (Sans Serif) et est complètement en gris (R66 G74 B84). un élément graphique de la même taille que le texte se situe à gauche du mot Timesulin. l'élément graphique indique une gouttelette entourée d'un 3/4 cercle. la partie externe de la gouttelette est grise (R66 G74 B84) et la partie interne est verte (R17 G186 B57). IT - La parola Timesulin utilizza un carattere Myriad Pro (Sans Serif) ed è interamente di colore grigio (R66 G74 B84). Vi è un elemento grafico sulla sinistra della parola Timesulin della stessa altezza del testo. L'elemento grafico indica una gocciolina circondata da tre quarti di cerchio. La sezione esterna della gocciolina è in grigio (R66 G74 B84) e la parte interna è in verde (R17 G186 B57). LV - Vārds Timesulin izmanto Myriad Pro (Sans Serif) fontu un ir pilnīgi pelēkā krāsā (R66 G74 B84). Te ir grafisks elements pa kreisi no vārda Timesulin, kas ir tādā pašā augstumā kā teksts. Grafiskais elements norāda uz pilīti, kas aptver 3/4 no riņķa. Pilītes ārējā daļa ir pelēka (R66 G74 B84) un iekšējā daļa ir zaļa (R17 G186 B57). LT - Žodžiui Timesulin naudojamas Myriad Pro (be užraitų) šriftas ir gryna pilka spalva (R 66, Ž 74, M 84). Žodžio Timesulin kairėje yra vaizdinis elementas, tokio pat dydžio kaip ir tekstas. Vaizdinis elementas vaizduoja lašą, kurio 3/4 juosia apskritimas. Išorinė lašo dalis yra pilka (R 66, Ž 74, M 84), o vidinė dalis žalia (R 17, Ž 186, M 57). HU - A Timesulin szó Myriad Pro (Sans Serif) betűtípussal, szürke színnel (R66 G74 B84) írt. A Timesulin szótól balra látható egy grafikus elem, melynek magassága megegyezik a szövegével. A grafikus elem egy cseppet ábrázol, melyet egy 3/4 kör vesz körbe. A csepp külső része szürke (R66 G74 B84), a belső része pedig zöld (R17 G186 B57). MT - Il-kelma Timesulin tuża l-font Myriad Pro (Sans Serif) u hija kompletament kulur griż (R66 G74 B84). Hemm l-element grafiku fin-naħa tax-xellug tal-kelma Timesulin li hija tal-istess tul tat-test. L-element grafiku qed jindika qatra mdawra b'3/4 ta' ċirku. Is-sezzjoni ta' barra tal-qatra hija griża (R66 G74 B84) u l-parti ta' ġewwa hija ħadra (R17 G186 B57). NL - Het woord Timesulin in lettertype Myriad Pro (Sans Serif) is helemaal grijs van kleur (R66 G74 B84). Er staat een grafisch element links van het woord Timesulin dat dezelfde hoogte heeft als de tekst. Het grafische element wordt gevormd door een druppel omgeven door een 3/4 cirkel. Het buitenste deel van de druppel is grijs (R66 G74 B84) en het binnenste deel is groen (R17 G186 B57). PL - Słowo Timesulin jest napisane czcionką Myriad Pro (Sans Serif) i jest całe w kolorze szarym (R66 G74 B84). Po lewej stronie słowa Timesulin znajduje się element graficzny, który jest tej samej wysokości co tekst. Element graficzny przedstawia kroplę otoczoną 3/4 okręgu. Zewnętrzna część kropli jest szara (R66 G74 B84), natomiast jej wnętrze jest w kolorze zielonym (R17 G186 B57). PT - A palavra "Timesulin" no tipo de letra Myriad Pro (Sans Serif) a cinzento (R66 G74 B84). À esquerda da palavra "Timesulin" consta um elemento gráfico que tem a mesma altura do texto. O elemento gráfico representa uma gota rodeada por um círculo de 3/4. A secção exterior da gota é cinzenta (R66 G74 B84) e a parte interior é verde (R17 G186 B57). RO - Cuvântul Timesulin este scris cu caractere Myriad Pro (Sans Serif) şi cu culoarea gri în întregime (R66 G74 B84). Există un element figurativ în stânga cuvântului Timesulin, care are aceeaşi înălţime ca a textului. Elementul figurativ reprezintă o picătură mică, înconjurată de 3/4 de cerc. Secţiunea exterioară a picăturii este gri (R66 G74 B84) şi partea interioară este verde (R17 G186 B57). SK - Slovo Timesulin je napísané písmom Myriad Pro (Sans Serif) a je celé sivej farby (R66 G74 B84). Naľavo od slova Timesulin sa nachádza grafický prvok rovnakej výšky. Grafický prvok má podobu kvapky obklopenej troma štvrtinami kruhu. Vonkajšia časť kvapky je v sivej (R66 G74 B84) a vnútorná časť je v zelenej (R17 G186 B57). SL - Beseda Timesulin je napisana s pisavo Myriad Pro (Sans Serif) in je v celoti zelene barve (R66 G74 B84). Ob besedi Timesulin se nahaja grafični element, ki je enake velikosti kot besedilo. Grafični element prikazuje kapljico, ki jo obdaja tri četrt kroga. Obrobni krog je sive barve (R66 G74 B84), površina kapljice pa zelene (R17 G186 B57). FI - Sanan Timesulin kirjasinlaji on Myriad Pro (Sans Serif), ja se on kokonaan harmaa (R 66, G 74, B 84). Sanan Timesulin vasemmalla puolella on graafinen osa, joka on samankorkuinen kuin teksti. Graafinen osa osoittaa pisaraa, jota ympäröi 3/4-ympyrä. Pisaran ulommainen osa on harmaa (R 66, G 74, B 84), ja sisäosa on vihreä (R 17, G 186, B 57). SV - Ordet Timesulin använder fonten Myriad Pro (Sans Serif) och är helt grått i färg (R66 G74 B84). Ett grafiskt element finns till vänster om ordet Timesulin som har samma höjd som texten. Det grafiska elementet indikerar 6 212/4

Část A.1. CTM 12525 en liten droppe omgiven av en tre fjärdedels cirkel. Den yttre sektionen av den lilla droppen är grå (R66 G74 B84) och den inre delen är grön (R17 G186 B57). 591 27 22 BG - Сив (R-66, з-74, с-84) и зелен (R17, G186, B57) ES - Gris (R-66, G-74, B-84) y verde (R17, G186, B57) CS - Šedá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) DA - Grå (R-66, g-74, b-84) og grøn (R17, G186, B57) - Grau (R-66, G-74, B-84) und grün (R17, G186, B57) ET - Hall (R-66, G-74, B-84) ja roheline (R17, G186, B57) EL - Γκρι (R-66, G-74, B-84) και πράσινο (R-17, G-186, B-57) EN - Grey (R-66, G-74, B-84) and Green (R17, G186, B57) FR - Gris (R-66, G-74, B-84) et vert (R17, G186, B57) IT - Grigio (R-66, G-74, B-84) e verde (R17, G186, B57) LV - Pelēks (R-66, g-74, b-84) un zaļš (R17, G186, B57) LT - Pilka (R 66, Ž 74, M 84) ir žalia (R 17, Ž 186, M 57) HU - Szürke (R-66, G-74, B-84) és zöld (R17, G186, B57) MT - Griż (R-66, G-74, B-84) u aħdar (R17, G186, B57) NL - Grijs (R-66, G-74, B-84) en groen (R17, G186, B57) PL - Szary (R-66, g-74, b-84) i zielony (R17, G186, B57) PT - Cinzento (R66, G74, B84) e verde (R17, G186, B57) RO - Gri (R-66, g-74, b-84) şi verde (R17, G186, B57) SK - Sivá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) SL - Siva (R-66, g-74, b-84) in Zelena (R17, G186, B57) FI - Harmaa (R 66, G 74, B 84) ja vihreä (R 17, G 186, B 57) SV - Grått (R-66, G-74, B-84) och grönt (R17, G186, B57) 1.15.15 26.2.3 Patients Pending LTD 145-157 St John Street London EC1V4PY Patients Pending LTD Sjolund, Per John 145-157 St John Street London EC1V4PY EN 5 - Naplněné injekční stříkačky pro pro léčebné účely;naplněné injekční stříkačky pro lékařské účely [obsahující farmaceutika]; Inzulín; Farmaceutické přípravky a látky pro léčbu cukrovky; Farmaceutické přípravky pro léčbu cukrovky. 9 - Elektrické časoměřiče; Hodiny na měření doby vaření vajec [mechanické nebo elektrické]; Odpočítávací spínače. 1 - Injekční stříkačky pro lékařské účely; Stříkačky pro lékařské účely; Lékařské injekční stříkačky; Stříkačky injekční; Stříkačky ve formě per; Stříkačky k jednorázovému použití; Stříkačky k lékařským účelům, k aplikaci injekcí; Stříkačky pro lékařské účely; Lékařské testovací soupravy pro sledování cukrovky pro domácí použití. 2 - Plastové uzávěry; Dávkovače kapslí nebo pilulek, prodávané prázdné;nekovová pouzdra s údaji o současnosti; Nekovové těsnicí uzávěry; Plastové uzávěry;plastová pouzdra. 12525 8/9/211 DW Deutsche Welle 591 27 BG - Тъмносин, бял. ES - Azul oscuro, blanco. CS - Tmavě modrá, bílá. DA - Mørkeblå, hvid. - Dunkelblau, weiß. ET - Tumesinine, valge. EL - Σκούρο μπλε, λευκό. EN - Dark blue, white. FR - Bleu foncé, blanc. IT - Blu scuro, bianco. LV - Tumši zils, balts. LT - Tamsiai mėlyna, balta. HU - Kék, fehér. MT - Blu, abjad. NL - Donkerblauw, wit. PL - Ciemnoniebieski, biały. PT - Azul-escuro, branco. RO - Albastru inchis, alb. SK - Modrá, biela. SL - Temnomodra, bela. FI - Tummansininen, valkoinen. SV - Mörkblått, vitt. 26.1.98 27.5.15 29.1.4 29.1.6 Deutsche Welle Kurt-Schumacher-Str. 3 13 Bonn Krause, Bettina Hauptstr. 23 82327 Tutzing EN 9 - Nahrané magnetické, magneto- optické, optické a elektronické nosiče zvuku nebo obrazu nebo dat; Kódové telefonní karty; Zakódované osobní karty; Počítačové hry (programy pro -); Programy na spořiče obrazovky; Podložky pod myš (podložky pod myš); Cvikry (lorňony, skřipce), sluneční brýle a pouzdra na ně; Programy databází (software); Počítačový software; Počítačový software; Firmware; Elektronické publikace, ke stažení; Elektrická směrová světla (světelné návěsti); Veškeré zboží pro publikační účely, zejména materiály vztahující se k rozhlasu;všechno zboží pro publikační účely, zejména materiály vztahující se k rozhlasu. 16 - Výrobky z papíru a lepenky (karton), jmenovitě papírové ručníky, papírové ubrousky, filtrační papír, papírové kapesníky, výrobky z papíru ke zdobení, zařazené do třídy 16, dopisní papír, toaletní papír, dětské papírové pleny, obalové nádoby z papíru a balicí tašky z papíru a/nebo plastické hmoty a balicí papír;tiskárenské výrobky, jmenovitě noviny, časopisy, magazíny, brožury, letáky, prospekty, programové sešity, desky na tisk, desky na fotografie, knihy, kalendáře, plakáty (postery), také v knižní formě, transparenty (papírenské zboží), nekódované telefonní karty, vstupenky, účastnické karty, pozvánky, pohlednice, také ve formě lepicích pohlednic; Papírenské výrobky, včetně psacích a rýsovacích potřeb; Kancelářské potřeby, jmenovitě razítka, razítkovací podušky, razítková barva, nože na otvírání dopisů, řezačky na papír, podložky na psaní, děrovačky, sešívačky (kancelářské přístroje), kancelářské spony a sešívací svorky, nálepky (také samolepicí); Učební a vy- 212/4 7

CTM 1252724 Část A.1. 22 591 učovací pomůcky (s výjimkou přístrojů) ve formě tiskárenských výrobků, glóbusů, nástěnných tabulí a kreslicích pomůcek na tabule; Plastické obaly, jmenovitě pouzdra, sáčky, tašky, fólie (poslední uvedené také samolepicí); Podložky a prostírání (stolní soupravy) z papíru; Držáky a stojánky na psací náčiní, jakož i držáky a zásobníky na nálepky také z kůže. 28 - Učební a vyučovací pomůcky ve formě her (s výjimkou přístrojů). 35 - Ukládání dat do počítačových databází. 38 - Vysílání televizních programů, kabelové televize, rozhlasových a rádiových programů a teleshoppingových programů; Zprostředkování televizních, rozhlasových, telekomunikačních a informačních signálů prostřednictvím bezkabelových a/nebo kabelových digitálních a analogových sítí, jakož i prostřednictvím počítače; Shromažďování a dodávání zpráv jako služby tiskové agentury; Zajišťování přístupu k databázím; Pronájem přístupového času ke globálním počítačovým sítím. 41 - Rozhlasové a televizní zábavné vysílání/programy; Filmová, audio, video a televizní produkce; Hudební představení; Poskytování a publikování elektronických publikací, také na internetu, ne ke stažení; Publikování a vydávání tiskárenských výrobků (s výjimkou pro reklamní účely); Pořádání koncertů, divadelních a zábavních představení, konferencí, zasedání, seminářů, kurzů, sympozií, výstav pro kulturní a vyučovací účely a přednášky v oboru kultury, zábavy a vzdělávání; Soutěže (organizování sportovních- ); Provozování loterií; Redakční správa internetových výstupů. 42 - Správa serverů; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek; Navrhování a tvorba softwaru; Tvorba softwaru elektronického zpracování dat specifického pro reklamu; Šetření, rešerše v databázích a na internetu pro třetí strany pro vědu a výzkum; Aktualizace softwaru databází; Instalace a údržba databázového softwaru. 1252724 9/9/211 BG - Син (pms: process Cyan C), зелен (pms: 354), Червен (pms:186), Жълт (pms: Process Yellow C) ES - Azul (PMS: process Cyan C), verde (PMS: 354), rojo (PMS: 186), amarillo (PMS: Process Yellow C) 27 3 CS - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žlutá (pms: Process Yellow C) DA - Blå (PMS process Cyan C), grøn (PMS 354), rød (PMS 186), gul (PMS Process Yellow C) - Blau (PMS: process Cyan C), grün (PMS: 354), rot (PMS:186), gelb (PMS: Process Yellow C) ET - Sinine (pms: process Cyan C), roheline (pms: 354), punane (pms:186), kollane (pms: Process Yellow C) EL - Μπλε (PMS: process Cyan C), πράσινο (PMS: 354), κόκκινο (PMS:186), κίτρινο (PMS: Process Yellow C) EN - Blue (PMS: process Cyan C), green (PMS: 354), red (PMS:186), yellow (PMS: Process Yellow C) FR - Bleu (pms: processus Cyan C), vert (pms: 354), Rouge (pms:186), Jaune (pms: Process Yellow C) IT - Blu (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), rosso (pms:186), giallo (pms: Process Yellow C) LV - Zils (pms: process Cyan C), zaļš (pms: 354), sarkans (pms:186), dzeltens (pms: Process Yellow C) LT - Mėlyna (pms: process Cyan C), žalia (pms: 354), raudona (pms:186), geltona (pms: Process Yellow C) HU - Kék (pms: process Cyan C), zöld (pms: 354), piros (pms:186), sárga (pms: Process Yellow C) MT - Blu (pms: process Cyan C), aħdar (pms: 354), aħmar (pms:186), isfar (pms: Process Yellow C) NL - Blauw (pms: process Cyan C), groen (pms: 354), Rood (pms:186), Geel (pms: Process Yellow C) PL - Niebieski (pms: process Cyan C), zielony (pms: 354), czerwony (pms:186), żółty (pms: Process Yellow C) PT - Azul (PMS: process Cyan C), Verde (PMS: 354), Vermelho (PMS:186), Amarelo (PMS: Process Yellow C) RO - Albastru (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), Roşu (pms:186), Galben (pms: Process Yellow C) SK - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žltá (pms: Process Yellow C) SL - Modra (pms: process Cyan C), zelena (pms: 354), Rdeča (pms:186), Rumena (pms: Process Yellow C) FI - Sininen (PMS Process Cyan C), vihreä (PMS 354), punainen (PMS 186), keltainen (PMS Process Yellow C) SV - Blått (PMS: process Cyan C), grönt (PMS: 354), rött (PMS:186), gult (PMS: Process Yellow C) 25.5.5 26.1.3 29.1.1 29.1.2 29.1.3 29.1.4 Ned Herrmann Group, Inc. 794 Buffalo Creek Road Lake Lure, North Carolina 28746 US ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 2 158 EA Amsterdam NL NL EN 16 - Psané publikace, knihy, letáky, brožury, dotazníky, testy, průzkumy, zprávy, pracovní sešity a manuály, všechny v oboru stylů osobního myšlení a vlastností jedinců, kreativního a strategického myšlení a hodnocení rysů chování a povahových vlastností. 35 - Poradenství při organizování a řízení podniku;poskytování pomoci při vývoji podnikových strategií a kreativním myšlení;konzultace v oboru řízení podniků vztahující se k vedení, rozvoji týmů a organizačnímu rozvoji; Poradenství v oblasti řízení lidských zdrojů;konzultace v oboru školení a rozvoje zaměstnanců. 41 - Organizace pracovních setkání, seminářů a školení v oblasti osobního způsobu myšlení a znaků individuality, kreativních a strategických myšlenek a hodnocení znaků chování a osobnosti. US - 15/3/211-85267248 8 212/4

Část A.1. CTM 1272 22 1272 18/9/211 9 - Počítačový software ke stažení z globální počítačové informační sítě; Počítačový software pro elektronické obchodování. 38 - Spoje (komunikace); Poskytování online elektronických vývěsek pro přenos zpráv mezi počítačovými uživateli; Přenos zpráv prostřednictvím elektronických médií; Poskytování e-mail služeb. 42 - Vývoj počítačového softwaru; Poskytování dočasného používání počítačového softwaru bez možnosti stažení pro použití při tvorbě a publikování online žurnálů a blogů; Hosting digitálního obsahu na internetu. 571 27 BG - Марката се състои от заоблена буква C, образуваща арка. ES - La marca es la letra C girada que forma un arco. CS - Ochrannou známku tvoří otočené písmeno C vytvářející oblouk. DA - Mærket er det roterede bogstav C, der danner en bue. - Besteht aus dem gedrehten Buchstaben C, der einen Bogen formt. ET - Kaubamärgiks on pööratud C-täht, mis moodustab kaare. EL - Το σήμα συνίσταται στο ανεστραμμένο γράμμα C που σχηματίζει τόξο. EN - The mark is the rotated letter C forming an arc. FR - La marque consiste en la lettre C inversée formant un arc. IT - Il marchio consiste nella lettera C ruotata a formare un arco. LV - Zīme ir rotējošs burts C, veidojot loku. LT - Prekės ženklas yra apversta raidė C, sudaranti arką. HU - A védjegy egy ívet formáló elforgatott C betűből áll. MT - It-trejdmark hija l-ittra C mdawra biex tifforma ark. NL - Het merk is een gedraaide C die een boog vormt. PL - Znak składa się z odwróconej litery C tworzącej tym samym łuk. PT - A marca consiste na letra "C" rodada, formando um arco. RO - Marca este litera C întoarsă care formează un arc. SK - Ochranná známka obsahuje otočené písmeno C, ktoré vytvára. SL - Logotip predstavlja navzdol obrnjena črka C, ki tvori lok. FI - Merkissä on kierretty C-kirjain, joka muodostaa kaaren. SV - Märket är den roterade bokstaven C som bildare en cirkelbåge. 26.2.3 27.5.21 27.99.3 STENLY LIMITED Bridge House, London Bridge London SE1 9QR EN 22 27 22 591 1282234 21/9/211 STAR VENTURE INVEST Star Cooperation GmbH Otto-Lilienthal-Str. 5 7134 Böblingen RUFF, WILHELM, BEIER, DAUSTER & PARTNER Kronenstr. 3 7174 Stuttgart EN 36 - Pojištění, Služby finanční,zejména poradenství pro pojištění vozidel, Leasing vozidel;služby nemovitostní, zejména pronájem a nájem nemovitostí. 39 - Poradenství pro pronájem vozidel;služby řidiče a kurýra. 45 - Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní služby poskytované třetími osobami k uspokojení potřeb jednotlivců. 1286284 7/12/211 EINFACHNURSO BG - Зелен ES - Verde CS - Zelená DA - Grøn - grün ET - Roheline EL - Πράσινο EN - Green FR - Vert IT - Verde LV - Zaļš LT - Žalia HU - Zöld MT - Aħdar NL - Groen PL - Zieleń PT - Verde RO - Verde SK - Zelená farba SL - Zelena FI - Vihreä SV - Grönt 212/4 9

CTM 1288439 Část A.1. 27 22 27.5.1 29.1.3 Schmidt, Anne-Birthe Blaukissenstieg 5 22297 Hamburg Brelle, Jens O. Auf dem Sande 1 2457 Hamburg EN 16 - Blahopřání; Dárkové krabice; Dárkové tašky; Plastové tašky na balení; Visačky na dárky;dárkové papíry; Dárkové tašky; Dárkové obaly; Karticky na dárkové obaly;kovové obaly na dárky; Materiály na balení dárků [papírové]; Materiály na balení dárků [plastové]; Materiály pro dárková balení;dárkové krabice; Ozdobné papíry na balení dárků; Textilní dárkové tašky; Lepenkové dárkové krabice; Dárkové poukazy. 17 - Tašky na balení [obaly] z gumy. 35 - Propagační činnost, reklama; Kompilování reklam; Příprava inzertních sloupků; Organizování výstav pro komerční nebo reklamní účely; Organizování obchodních nebo propagačních výstav a veletrhů; Pořádání prezentací pro komerční účely;pořádání výstav pro komerční účely; Organizování akcí pro reklamní a propagační účely; Organizování akcí, Výstavy, Veletrhy a výstavy pro reklamní účely, Podporu prodeje a reklamní účely; Prezentace zboží v komunikačních médiích pro maloobchod. 1288439 7/11/211 SUIT CLINIC 27 RO - Negru, alb, auriu SK - Čierna, biela, žltá SL - Črna, bela, rumena FI - Musta, valkoinen, keltainen SV - Svart, vitt, gult 9.5.2 9.5.12 Cornelis Fashion B.V. Belverenlaan 14 5258 GK Berlicum NB NL MERK-ECHT B.V. Keizerstraat 7 4811 HL Breda NL NL EN 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží;pánské svrchní oděvy;kostýmy, smokingy a svatební obleky;vesty, tílka;pánské spodní oděvy;košile a nátělníky; Obuv; Pokrývky hlavy;šerpy, kravaty, motýlky, motýlky; Pásky a spony. 35 - Propagační činnost, reklama; Obchodní management, obchodní řízení; Kancelářské práce;komerčně obchodní zprostředkování při nákupu a prodeji, dovozu a vývozu kůže, imitace kůže, výrobků z těchto materiálů, tašek, kufrů, zavazadel, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží, pánských svrchních oděvů, kostýmů, smokingů a svatebních obleků, vest, tílek, pánských spodních oděvů, košil a nátělníků, obuvi, kloboučnického zboží, šerp, kravat, motýlků, motýlků, pásků a šlí, jakož i jiných módních předmětů a doplňků; Distribuce reklamních materiálů; Propagace prodeje a šíření propagačního materiálu;komerčně obchodní zprostředkování při navazování styků mezi prodejci a odběrateli; Marketing; Zpracování trhu, průzkum trhu a analýza trhu; Podnikově ekonomické, administrativní a organizační poradenství; Merchandising; Organizování veletrhů, výstav a jiných akcí pro komerční a publicistické účely; Informace a konzultace vztahující se k výše uvedeným službám; Výše uvedené služby poskytované i prostřednictvím elektronických sítí jako je internet. 591 BG - Черен, бял, жълт ES - Negro, blanco, amarillo CS - Černá, bílá, žlutá DA - Sort, hvid, guld - Schwarz, weiß, goldfarben ET - Must, valge, kollane EL - Μαύρο, λευκό, κίτρινο EN - Black, white, yellow FR - Noir, blanc, jaune IT - Nero, bianco, giallo LV - Melns, balts, dzeltens LT - Juoda, balta, geltona HU - Fekete, fehér, sárga MT - Iswed, abjad, isfar NL - Zwart, wit, geel PL - Czarny, biały, żółty PT - Preto, branco, amarello 22 27 3 1292498 26/9/211 ELGO COPERNICUS EOOD Trakia 12 154 Sofia BG Auer, Erich Anton Baumgartner Str. 43/1 123 Wien AT EN 1 - Lékařská zařízení. 12 - Vozidla a jejich části a příslušenství. 36 - Pojištění; Služby finanční; Peněžní záležitosti; Služby nemovitostní. 4 - Výroba energie. - 24/3/211-321117721 1 212/4

Část A.1. CTM 1294321 22 27 22 27 1294321 27/9/211 MKB MKB Metallguss GmbH Industriestraße 18 8572 Eichstätt 24IP LAW GROUP SONNENBERG FORTMANN Charlottenstraße 8 1117 Berlin EN 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Hliníkové slitiny;částečně zpracované obecné kovy;výrobky z hliníku, Mosaz, Bronz a Měď. 4 - Odlévání kovů;zpracování materiálu v souvislosti se slévárenskými službami; Poskytování informací o zpracování materiálů; Povrchová úprava, Konečná úprava, Galvanizace, Práškové potahování,nebo zpracování pískováním;montáž jednotlivých kusů. 42 - Řízení inženýrských projektů; Studie technických projektů; Řízení projektů [technická podpora]; Technické projektové studie;vývoj projektů, jmenovitě technické poradenství pro převod technických výkresů na konstrukce připravené k lití, lisovací formy a trvalé slévárenské formy; Inženýrsko-technické služby pro jiné osoby,jmenovitě technické poradenství pro vývoj slévárenských forem a optimalizaci licích forem;příprava a vývoj ovládacích a regulačních systémů pro průmyslové aplikace v oblasti tavených médií. 1298941 28/9/211 FASHION NEXT STARWOOD HOTELS & RESORTS WORLDWI, INC. 1 Westchester Avenue White Plains, New York 164 US ELZABURU, S.L.P. Miguel Angel, 21 281 Madrid ES EN ES 35 - Propagace módních akcí. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. 45 - Informace o módě. 27 26.4.1 26.4.5 26.4.18 26.4.24 27.5.21 27.99.2 Reyn, Dirk Oude Baan 34 235 Vosselaar BE Verleye, Jan Roekendreef 17 235 Vosselaar BE BUREAU M.F.J. BOCKSTAEL NV Arenbergstraat 13 2 Antwerpen BE NL EN 3 - Chléb, cukrovinky a čokoládové výrobky, kakao, čokoláda, pralinky, sušenky, oplatky, káva a kávové náhražky, čaj, nápoje na bázi čokolády, zmrzlina, med, sirup melasový. 35 - Pomoc při řízení obchodní činnosti;velkoobchodní a maloobchodní služby v oblasti potravin a dárkových předmětů, také on-line;obchodní zprostředkování při nákupu a prodeji zaměřeném na chléb, cukrovinky a čokoládové výrobky, kakao, čokoládu, pralinky, sušenky, oplatky, kávu a kávové náhražky, čaj, nápoje na bázi čokolády, zmrzlinu, med, sirup melasový;kancelářské práce v rámci sestavování a uzavírání licenčních dohod týkajících se chleba, cukrovinek a čokoládového zboží, kakaa, čokolády, pralinek, sušenek, vaflí, kávy a kávových náhražek, čaje, nápojů na bázi čokolády, zmrzliny, medu, melasového sirupu a pro služby zajišťující stravování a nápoje, služby čajového salonu, gastronomické služby;on-line objednávková služba (administrativní zpracovávání objednávek); Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje;služby čajových salonů; Gastronomické služby. 22 133 29/9/211 B 22 132561 29/9/211 appsite in a minute Yimbel GmbH Heidenkampsweg 45 297 Hamburg GLAWE, LFS, MOLL 212/4 11

CTM 132768 Část A.1. 27 22 Rothenbaumchaussee 58 2148 Hamburg EN 9 - Počítačové programy a software;elektronická data (ke stažení) poskytovaná prostřednictvím on-line databází a/nebo internetu;počítačový software pro použití pro ukládání, správu, sledování a analýzu dat v oboru tvorby webových stránek; Počítačové programy pro vyhledávání, získávání, správu, třídění, výběr a/nebo ukládání informací dostupných prostřednictvím internetu nebo jiných počítačových sítí a systémů;počítačový software a programy pro poskytování on-line přístupu k internetu a pro vyhledávání a přeměnu webových stránek on-line;nosiče dat pro počítače, zejména diskety, CD-ROMy,DVD a paměťové disky, jakož i paměťové karty. 35 - Propagační činnost, reklama; Obchodní administrativa;tvorba webových stránek;online informace o všech výše uvedených službách. 42 - Poradenství, návrh, analýza, vývoj a poskytování, vše s ohledem na počítačový software a programy;údržba a aktualizace počítačového softwaru, balíčků počítačového softwaru a počítačových programů;počítačové služby s ohledem na poskytování on-line přístupu k internetu a pro přeměnu webových stránek on-line; Tvorba webových stránek. 132768 29/9/211 Y! 27 MT - Griż, iswed, aħmar NL - Grijs, zwart, rood PL - Szary, czarny, czerwony PT - Cinzento, preto, vermelho RO - Gri, negru, roşu SK - Sivá, čierna, červená SL - Siva, črna, rdeča FI - Harmaa, musta, punainen SV - Grått, svart, rött 26.4.1 26.4.5 26.4.18 26.4.24 26.4.98 27.99.9 27.99.25 Yimbel GmbH Heidenkampsweg 45 297 Hamburg GLAWE, LFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 2148 Hamburg EN 9 - Počítačové programy a software;elektronická data (ke stažení) poskytovaná prostřednictvím on-line databází a/nebo internetu;počítačový software pro použití pro ukládání, správu, sledování a analýzu dat v oboru tvorby webových stránek; Počítačové programy pro vyhledávání, získávání, správu, třídění, výběr a/nebo ukládání informací dostupných prostřednictvím internetu nebo jiných počítačových sítí a systémů;počítačový software a programy pro poskytování on-line přístupu k internetu a pro vyhledávání a přeměnu webových stránek on-line;nosiče dat pro počítače, zejména diskety, CD-ROMy,DVD a paměťové disky, jakož i paměťové karty. 35 - Propagační činnost, reklama; Obchodní administrativa;online informace o všech výše uvedených službách. 42 - Poradenství, návrh, analýza, vývoj a poskytování, vše s ohledem na počítačový software a programy; Údržba a aktualizace počítačového softwaru, balíčků počítačového softwaru a počítačových programů;počítačové služby s ohledem na poskytování on-line přístupu k internetu a pro přeměnu webových stránek on-line; Tvorba webových stránek. 591 BG - Сив, черен, червен ES - Gris, negro, rojo CS - Šedá, černá, červená DA - Grå, sort, rød - Grau, schwarz, rot ET - Hall, must, punane EL - Γκρι, μαύρο, κόκκινο EN - Grey, black, red FR - Gris, noir, rouge IT - Grigio, nero, rosso LV - Pelēks, melns, sarkans LT - Pilka, juoda, raudona HU - Szürke, fekete, vörös 22 27 133261 29/9/211 KNO Premier Farnell PLC Farnell House, Forge Lane Leeds, West Yorkshire LS12 2NE WALKER MORRIS Kings Court 12 King Street Leeds, West Yorkshire LS1 2HL EN IT 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu, záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Elektrické a elektronické součásti;baterie a nabíječky, počítačové čipy, spojky, krystaly o a oscilátory, vestavěné systémy, upravená 12 212/4

Část A.1. CTM 136471 22 pouzdra, police, skříňky, tepelné jímky, mikrokontroléry, mikroprocesory, kancelářský a počítačový hardware, optoelektronika a obrazovky, pasivní součástky, tištěné obvodové desky, bezpečností a audiovizuální výrobky, polovodiče, polovodiče a související diskrétní zařízení, polovodiče a související integrované obvody, polovodiče a související moduly, polovodiče, čidla, měniče, zařízení pro statické ovládání a zabezpečení pracoviště, vypínače, relé, transformátory, obvodové desky, počítačové programy a sady k vyvíjení softwaru (jinak známé jako SDK a vývojářské sady), vývojové nástroje; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Přístroje pro kontrolu a měření; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Automatické distributory a mechanismy pro přístroje na mince; Registrační pokladny; Počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Nahraná média, počítačový hardware a firmware; Počítačový software,softwarový kód, Programy, Hardware; Elektronické publikace; Elektronické poznámkové tabule; CD; Digitální hudba; Telekomunikační přístroje; Vybavení pro počítačové hry upravené pro použití s externí obrazovkou nebo monitorem; Podložky pod myši; Příslušenství mobilních telefonů;části, součásti a příslušenství pro všechno výše uvedené. 16 - Tiskárenské výrobky; Papírenské zboží; Učební a vyučovací pomůcky; Knihy; Katalogy; Manuály; Manuály; Tužky; Pera; Tištěné publikace. 35 - Maloobchodní služby pro prodej zaměřený na přístroje a nástroje vědeckých, navigačních, geodetických, fotografických, filmových, optických, přístrojů pro vážení, měření, signalizaci, inspekci, záchranu a přístrojů pro vyučování, přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu, elektrické a elektronické součástky, výrobky pro automatizaci a ovládání procesů, baterie a nabíjecí kabely a propojovací výrobky, chemikálie a lepidla, výrobky na ochranu obvodů, počítačové čipy, spojky, krystaly a oscilátory, sady k vývoj softwaru (jinak známé jako SDK a vývojářské sady), vývojové nástroje, vestavěné systémy, skříně reproduktorů, police, skříňky, větráky, tepelné jímky, topné, ventilační a klimatizační zařízení, upevňovací prvky a mechanické vybavení, mikrokontroléry, mikroprocesory, motory, kancelářský a počítačový hardware, optoelektronika a obrazovky, pasivní součástky, výrobky pro ochranu elektřiny a vedení, obvodové desky, počítačové programy a software, bezpečnostní a audiovizuální výrobky, polovodiče, polovodiče a související diskrétní zařízení, polovodiče a související integrované obvody, polovodiče a související moduly, polovodiče a související náčiní, čidla, měniče, zařízení pro statické ovládání a zabezpečení pracoviště, vypínače, relé, nářadí a výrobní materiály, transformátory, neelektrické součástky, v průmyslových výrobcích, přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, testovací, kontrolní a měřicí přístroje, magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty, Zapisovací pokladny, Kalkulačky, Zařízení ke zpracování dat a počítače, Hasicí přístroje, Napřed zapsána média, Počítačový hardware a Firmware, Počítačový software, Elektronické publikace, elektronické reklamní panely, Kompaktní disky, Digitální hudba, Telekomunikační přístroje, Vybavení pro počítačové hry upravené pro použití s externí obrazovkou nebo monitorem, Podložky pod myš, Příslušenství mobilních telefonů;části, součásti a příslušenství pro všechno výše uvedené; Tvorba sítí, Propagační činnost, reklama, Marketingové a propagační služby, Obchodní informační služby; Poskytování informací o produktech; Poskytování komerčních informací, Poskytování komerčních dat a statistických informací; Organizování, provozování a kontrola pobídkových a věrnostních programů a služby zákaznického klubu pro obchodní, propagační a reklamní účely; Poskytování informací o cenách a výrobcích vztahujících se k dodávání elektrického a elektronického zboží a služeb; Sestavování inzerátů; Poskytování online adresářových informačních služeb; Poskytování online klasifikovaných inzerátů; Poskytování klasifikovaného reklamního prostoru prostřednictvím celosvětové počítačové sítě; Propagace zboží a služeb druhých prostřednictvím internetu; Sestavování a řízení online počítačových databází a online databází s možností vyhledávání; Umístění zaměstnanců a služby na nábor zaměstnanců; Dražební služby; Poskytování online tržišť pro prodejce a kupující zboží a služeb; Poskytování hodnotící zpětné vazby a hodnocení prodávaného zboží a služeb, hodnoty a ceny prodávaného zboží, konání kupujících a prodávajících, doručování a celkových zkušeností ve spojení s nimi; Poskytování prohledávatelné on-line databáze zaměřené na hodnocení produktů a služeb pro kupující a prodávající; Propagace zboží a služeb pro jiné firmy a osoby; Poskytování cenových nabídek na obvodové desky,poskytování cenových nabídek pro zboží a služby. 37 - Montáž desek s plošnými spoji (PCB). 38 - Spoje (komunikace); Telekomunikační služby, Pagingové služby; Poskytování uživatelského přístupu k Internetu; Rozhlasové a televizní vysílání;služby síťování a podávání zpráv; Konferenční místnosti; Portálové služby; Elektronické poštovní služby; Přenos fotografických obrazů; Služby informační tabule; Poskytování přístupu k softwaru bez možnosti stažení; Vysílací služby; Služby pro šírení informací v síti; Poskytování online komunitních fór pro uživatele; Poskytování online přístupu k databázím a referenčním materiálům; Pronájem času přístupu do databází; Poradenské a konzultační služby spojené se všemi výše uvedenými službami. 4 - Výroba desek s plošnými spoji. 41 - Vydavatelské služby; Vzdělávací a školicí služby; Konzultační a poradenské služby vztahující se k výše uvedeným službám. 42 - Služby v oblasti výzkumu, návrhů, vývoje, testování a měření; Poradenství k tomu se vztahující; Poskytování webové stránky na internetu pro účely sdílení technických informací; Poskytování používání softwarových aplikací prostřednictvím webové stránky; Poskytování softwarových kódů a technických dat; Inženýrsko-technické služby; Počítačové programování; Tvorba počítačového softwaru; Informace poskytované online z počítačové databáze nebo z internetu vztahující se k technickým a strojírenským záležitostem; Technické konzultace; Technická pomoc, poradenské a informační služby; Hosting online komunity na webové stránce, aby mohli registrovaní uživatelé sdílet informace, fotografie, audio a video obsah; Poskytování softwarových kódů a technických dat;poskytování on-line platforem pro sdílení dokumentů a informací on-line; Poradenské a konzultační služby týkající se všech výše uvedených služeb. 45 - Poskytování webových stránek na internetu pro účely vytváření sociálních sítí; Právní služby; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců; Online společenské služby. 136471 3/9/211 CAAi 212/4 13

CTM 139615 Část A.1. 39 - Letecká navigace; Řízení letového provozu;poradenské služby vztahující se k leteckým navigačním službám, řízení letového provozu a směrnicím pro civilní letectví. 41 - Vzdělávací služby;vzdělávání vztahující se k letecké navigaci, řízení letového provozu a směrnicím pro civilní letectví; Konzultace a informace spojené s výše uvedenými službami;konzultace vztahující se k inženýrskému vzdělávání,pomocná navigační zařízení, meteorologické předpovědi, Výzkum a Nových výrobků [pro třetí osoby],všechno vztahující se k letovému personálu, letecké dopravě, velkým dopravním letištím a letištím. 42 - Inženýrsko-technické konzultace;provoz navigačních pomůcek; Meteorologické předpovědi; Výzkum a vývoj;všechno vztahující se k letovému personálu, letecké dopravě, velkým dopravním letištím a letištím; Poradenství a informace vztahující se ke všemu výše uvedenému. 44 - Lékařské klinické služby; Služby optiků; Služby optometristy; Služby zdravotnických klinik;poradní informační nebo poradenské služby vztahující se k výše uvedeným službám. 45 - Bezpečnostní služby; Právní služby; Udělování licencí (služby). 591 27 BG - Светлосин, тъмносин и бял ES - Azul claro, azul oscuro y blanco CS - Světle modrá, tmavě modrá a bílá DA - Lyseblå, mørkeblå og hvid - Hellblau, dunkelblau und weiß ET - Helesinine, tumesinine ja valge EL - Ανοιχτό μπλε, σκούρο μπλε και λευκό EN - Light blue, dark blue and white FR - Bleu clair, bleu foncé et blanc IT - Azzurro, blu scuro e bianco LV - Gaiši zils, tumši zils un balts LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna ir balta HU - Világoskék, sötétkék és fehér MT - Ikħal ċar, ikħal skur u abjad NL - Lichtblauw, donkerblauw en wit PL - Jasnoniebieski, ciemnoniebieski i biały PT - Azul-claro, azul-escuro e branco RO - Bleu, bleumarin si alb SK - Tmavomodrá, svetlomodrá a biela SL - Svetlo modra, temno modra in bela FI - Vaaleansininen, tummansininen ja valkoinen SV - Ljusblått, mörkblått och vitt 26.15.99 29.1.4 CAA INTERNATIONAL LIMITED CAA House, 45-59 Kingsway London WC2B 6TE GRANT SPENCER LLP 11-21 Paul Street London EC2A 4JZ EN IT 9 - Počítačový software; Publikace a Informace poskytované v elektronické formě; CD, DVD. 1 - Lékařské, Chirurgické nebo Optické přístroje a Nástroje. 16 - Tiskárenské výrobky, Tištěné publikace, Fotografie, Knihy, Plakáty, Papírenské zboží, Pera, Tužky, Psací potřeby, Manuály, Periodika, Časopisy, Noviny; Učební pomůcky, kromě přístrojů; Mapy, Záznamové karty; Papírové pásky a karty, vše pro záznam počítačových programů; Kancelářské potřeby. 35 - Poskytování statistických informací;ekonomické prognózy, poradenské a konzultační služby; Obchodní služby;všechno vztahující se k řízení a provozu letišť a směrnicím pro civilní letectví;registrace letadel. 22 591 27 139615 3/1/211 CAPITAINE OLIVE BG - Червен, син, зелен, черен, бял. ES - Rojo, azul, verde, negro, blanco. CS - Červená, modrá, zelená, černá, bílá. DA - Rød, blå, grøn, sort, hvid. - Rot, Blau, Grün, Schwarz, Weiß. ET - Punane, sinine, roheline, must, valge. EL - Κόκκινο, μπλε, πράσινο, μαύρο, λευκό. EN - Red, blue, green, black, white. FR - Rouge, vert, bleu, noir, blanc. IT - Rosso, blu, verde, nero, bianco. LV - Sarkans, zils, zaļš, melns, balts. LT - Raudona, mėlyna, žalia, juoda, balta. HU - Vörös, kék, zöld, fekete, fehér. MT - Aħmar, blu, aħdar, iswed, abjad. NL - Rood, blauw, groen, zwart, wit. PL - Czerwień, błękit, zieleń, czerń, biel. PT - Vermelho, azul, verde, preto e branco. RO - Roşu, albastru, verde, negru, alb. SK - Čierna, modrá, zelená, červená, biela farba. SL - Črna, modra, zelena, rdeča, bela. FI - Punainen, sininen, vihreä, musta, valkoinen. SV - Rött, blått, grönt, svart, vitt. 5.7.19 9.1.7 27.3.11 Mandrea, Virgil 7 Résidence du Lac 9133 Yerres FR FR EN 3 - Kosmetické produkty. 14 212/4

Část A.1. CTM 1318228 22 27 22 591 1318228 6/1/211 IAPPCA Zeon Limited 39 Waterloo Road London NW2 7TT GILL JENNINGS & EVERY LLP The Broadgate Tower 2 Primrose Street London EC2A 2ES EN FR 9 - Počítačové herní přístroje a zařízení;příslušenství pro použití s mobilními komunikačními zařízeními, Mobilní telefony, Inteligentní telefony,počítači a ručními mobilními přístroji; Herní software; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 28 - Hračky, hry a věci na hraní; Elektronické herní přístroje a nástroje;přístroji pro hraní elektronických stolních her;přístroje pro elektronické hry;součásti a zařízení pro všechny výše uvedené zboží. 1319242 6/1/211 PARTBOB.COM BG - Черен, светлосин, дълбок син, бял, жълт, сив, розов, кафяв ES - Negro, azul claro, azul oscuro, blanco, amarillo, gris, rosa, marrón CS - Černá, světle modrá, tmavě modrá, bílá, žlutá, šedá, růžová, hnědá DA - Sort, lyseblå, mørkeblå, hvid, gul, grå, rosa, brun - Schwarz, hellblau, tiefblau, weiß, gelb, grau, rosa, braun ET - Must, helesinine, sügavsinine, valge, kollane, hall, roosa, pruun EL - Μαύρο, γαλάζιο, σκούρο μπλε, λευκό, κίτρινο, γκρι, ροζ, καφέ EN - Black, light blue, dark blue, white, yellow, grey, pink, brown FR - Noir, bleu ciel, bleu foncé, blanc, jaune, gris, rose, marron 27 IT - Nero, azzurro, blu scuro, bianco, giallo, grigio, rosa, marrone LV - Melns, gaiši zils, tumši zils, balts, dzeltens, pelēks, rozā, brūns LT - Juoda, šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna, balta, geltona, pilka, rožinė, ruda HU - Fekete, világoskék, mélykék, fehér, sárga, szürke, rózusaszín, barna MT - Iswed, blu ċar, blu skur, abjad, isfar, griż, roża, kannella NL - Zwart, lichtblauw, donkerblauw, wit, geel, grijs, roze, bruin PL - Czarny, jasnoniebieski, intensywny niebieski, biały, żółty, szary, różowy, brązowy PT - Preto, azul-claro, azul profundo, branco, amarelo, cinzento, rosa, castanho RO - Negru, albastru deschis, albastru închis, alb, galben, gri, roz, maro SK - Čierna, svetlomodrá, tmavomodrá, biela, žltá, sivá, ružová, hnedá SL - Črna, svetlo modra, močna modra, bela, rumena, siva, roza, rjava FI - Musta, vaaleansininen, tummansininen, valkoinen, keltainen, harmaa, roosa, ruskea SV - Svart, ljusblått, mörkblått, vitt, gult, grått, rosa, brunt 2.1.1 2.1.15 14.7.9 Samhammer AG Zur Kesselschmiede 3 92637 Weiden LANGRAIBLE R PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Rosenheimer Str. 139 81671 München EN 12 - Brzdová obložení odolná vůči opotřebení pro motorová vozidla;brzdové čelisti odolné vůči opotřebení pro motorová vozidla;nápravy a kloubové hřídele pro motorová vozidla; Poplašná zařízení pro motorová vozidla;poplašná zařízení pro motorová vozidla;poplašná zařízení ke kontrole pohybu motorových vozidel;upravené plachty pro motorová vozidla;upravené úložné prostory pro motorová vozidla;upravené držáky nápojů pro motorová vozidla;upravené autopotahy pro motorová vozidla;hnací řetězy pro motorová vozidla;airbagy s možností nafouknutí k použití v motorových vozidlech k zabránění zraněním nebo úrazům;závěsné pružiny pro motorová vozidla; Systémy zavěšení u automobilů; Automatické převodovky pro motorová vozidla; Součásti pro motorová vozidla;víka palivových nádrží pro motorová vozidla; Plechové automobilové karosérie; Brzdové segmenty pro motorová vozidla; Brzdová obložení pro motorová vozidla; Brzdy pro vozidla; Brzdové čelisti pro motorová vozidla; Podvozky (automobilové-); Podvozky (automobilové-);střešní kontejnery na zavazadla pro motorová vozidla; Automobilové střešní nosiče; Poplašná zařízení proti krádeži pro automobily;zabezpečení proti krádeži k použití na volantech motorových vozidel; Měniče točivého momentu pro vozidla;zkrutné pružiny pro motorová vozidla; Poplašné přístroje proti vniknutí do automobilů; Elektricky poháněná motorová vozidla; Elektromotory pro motorová vozidla;držáky náhradních kol pro motorová vozidla; Podvozky (automobilové-);bezpečnostní pásy pro motorová vozidla;skládací střechy pro motorová vozidla;okna z laminovaného bezpečnostního skla pro motorová vozidla;okna z vrstveného bezpečnostního skla pro motorová vozidla; Okna pro automobily;sestavená motorová vozidla;kryty pro díly motorových vozidel [s výjimkou pro motory]; Zavazadlové nosiče pro vozidla;zadní skla pro motorová vozidla; Houkačky pro motorová vozidla; Hydraulické obvody pro automobily;plechy karoserie pro motorová vozidla; Automobily (ka- 212/4 15

CTM 1319242 Část A.1. rosérie-); Automobilové řetězy;řetězy pro motorová vozidla [jako protiskluzová ochrana pro pneumatiky]; Dětské autosedačky; Stahovací střechy pro motorová auta; Osobní automobily;podvozky pro motorová vozidla; Automobily (karosérie-);řetězy pro motorová vozidla; Automobily (kapoty pro -); Vozidla (tlumiče nárazů pro);motorová vozidla pro nákladní dopravu; Motorové automobily pro přepravu po zemi; Vozy pro přepravu osob; Motorová vozidla ve formě stavebnice; Automobily a konstrukční části k nim; Motorová vozidla pro přepravu nákladu; Spojková zařízení automobilů;vybavení na zvedání břemen pro motorová vozidla;ráfky z lehkých kovů pro motorová vozidla; Volanty pro automobily; Vzduchová čerpadla automobilů; Automobilové střechy, kapoty; Automobilová kola; Pneumatiky pro motorová vozidla; Zpětná zrcátka pro automobily; Převodové (rychlostní) skříně pro vozidla; Přístroje na čištění čelního skla pro vozidla; Stěrače pro automobily; Protisluneční střechy pro vozidla; Sněhové řetězy pro motorová vozidla; Automobilové bezpečnostní sedačky pro děti; Sedadla pro automobily; Nosiče lyží (automobilové-); Nosiče lyží pro automobily; Stínidla proti slunci pro automobily; Automobilové sluneční clony čelních skel; Spoilery pro motorová vozidla; Tlumiče pro automobily; Pružiny tlumičů rázů pro motorová vozidla; Nárazníky automobilů; Dveře pro automobily; Kliky dveří automobilů; Stříšky pro auta; Náhradní díly pro motorová vozidla (zařazené do třídy 12). 35 - Reklama pro prodej motorových vozidel; Reklama pro motorová vozidla;maloobchodní, velkoobchodní služby, služby zasilatelského obchodu a služby on-line obchodu s následujícím zbožím: těsnicí tmel pro motorová vozidla, tmely pro systémy posilovače řízení motorových vozidel, stěrková hmota pro motorová vozidla, strukturní lepidla pro motorová vozidla, spoje k vyplnění dutin v motorových vozidlech, spoje k vyplnění děr v motorových vozidlech, spoje k vyplnění trhlin v motorových vozidlech, spoje k zakrytí dutin v motorových vozidlech, spoje k zakrytí děr v motorových vozidlech, spoje k zakrytí trhlin v motorových vozidlech, chemikálie pro použití v automobilovém průmyslu, emailové laky pro motorová vozidla, barvy k použití při výrobě motorových vozidel, laky pro opravu motorových vozidel, přípravky pro základní nátěr ploch motorových vozidel ohrožených korozí, politura pro motorová vozidla, politury pro motorová vozidla, čisticí prostředky pro motorová vozidla, šampony k čištění motorových vozidel, mycí prostředky pro motorová vozidla, mazací tuky pro motorová vozidla, maziva pro motorová vozidla, mazací oleje pro motorová vozidla, sací kolena pro motorová vozidla, výfukové trubky pro motorová vozidla, hydraulické zvedací mechanismy k vestavbě do motorových vozidel, mechanicky poháněné ruční nářadí pro opravu motorových vozidel, motorové bloky pro motorová vozidla, rovnací stoly pro motorová vozidla, mazací zařízení [stroje] pro motorová vozidla, palivová čerpadla pro motorová vozidla, obráběcí stroje k olejování motorových vozidel, obráběcí stroje k mazání motorových vozidel, obráběcí stroje k opravě motorových vozidel, obráběcí stroje k údržbě motorových vozidel, zapalovací kabely pro motorová vozidla, stavební prvky a náhradní díly pro motorová vozidla, pojízdné zvedáky pro motorová vozidla [poháněné ručně], ručně poháněné nářadí pro opravu motorových vozidel, ručně poháněné nářadí pro údržbu motorových vozidel, ruční nářadí [ručně poháněné] k použití s motorovými vozidly, nářadí [ručně poháněné] k olejování motorových vozidel, nářadí [ručně poháněné] k mazání motorových vozidel, nářadí [ručně poháněné] k použití při opravě motorových vozidel, nářadí [ručně poháněné] k použití při údržbě motorových vozidel, palubní počítače pro motorová vozidla, elektrické připojovací díly mezi motorovým vozidlem a přívěsem, elektrická relé pro motorová vozidla, elektrické spínače pro motorová vozidla, elektrické kontrolní nástroje ke kontrole elektrických systémů v motorových vozidlech, tréninkové simulátory jízdy pro motorová vozidla ke vzdělávání osob, hasicí přístroje pro motorová vozidla, hladinoměry pro tekutiny k použití pro motorová vozidla, kazetové přehrávače pro motorová vozidla, reproduktory pro motorová vozidla, reproduktory pro motorová vozidla, mechanické elektrické zámky kovové pro motorová vozidla, mechanické elektrické zámky nekovové pro motorová vozidla, mikroprocesory pro motorová vozidla, bezkontaktní detektory k použití s motorovými vozidly, nepyroforní elektrické zapalovače pro motorová vozidla, rozhlasové přijímače k použití v motorových vozidlech, zabezpečení pro motorová vozidla, simulátory pro ovládání motorových vozidel, řídicí obvody pro použití ve spojení s motorovými vozidly, zapalovače cigaret pro motorová vozidla, kabely zapalování pro motorová vozidla, zařízení proti oslnění pro motorová vozidla [příslušenství světel], dezodorační zařízení pro použití vonných látek v motorových vozidlech, světla pro směrovky motorových vozidel, chladiče nápojů pro motorová vozidla, klimatizační zařízení pro motorová vozidla, zařízení proti oslnění pro motorová vozidla [příslušenství světel], svítilny pro motorová vozidla, reflektory pro motorová vozidla, světla pro blinkry v palubní desce motorových vozidel, světla pro směrovky motorových vozidel, svítidla pro motorová vozidla, kontrolní lampy pro motorová vozidla, reflektory pro motorová vozidla, brzdová obložení odolná vůči opotřebení pro motorová vozidla, zarážky odolné vůči opotřebení pro motorová vozidla, nápravy a kloubové hřídele pro motorová vozidla, poplašná zařízení pro motorová vozidla, poplašné přístroje pro motorová vozidla, poplašná zařízení ke kontrole pohybu motorových vozidel, upravené plachty pro motorová vozidla, upravené úložné prostory pro motorová vozidla, upravené držáky nápojů pro motorová vozidla, upravené autopotahy pro motorová vozidla, hnací řetězy pro motorová vozidla, airbagy s možností nafouknutí k použití v motorových vozidlech k zabránění zraněním nebo úrazům, závěsné pružiny pro motorová vozidla, závěsné systémy pro motorová vozidla, automatické převodovky pro motorová vozidla, stavební prvky pro motorová vozidla, víka palivových nádrží pro motorová vozidla, plechové karoserie pro motorová vozidla, brzdové čelisti pro motorová vozidla, brzdová obložení pro motorová vozidla, brzdy pro motorová vozidla, zarážky pro motorová vozidla, šasi pro motorová vozidla, šasi pro motorová vozidla, střešní kontejnery na zavazadla pro motorová vozidla, střešní nosiče zavazadel pro motorová vozidla, poplašná zařízení proti krádeži pro motorová vozidla, zabezpečení proti krádeži k použití na volantech motorových vozidel, měniče točivého momentu pro motorová vozidla, zkrutné pružiny pro motorová vozidla, ochranná zařízení proti vloupání pro motorová vozidla, elektricky poháněná motorová vozidla, elektromotory pro motorová vozidla, držáky náhradních kol pro motorová vozidla, podvozky pro motorová vozidla, bezpečnostní pásy pro motorová vozidla, skládací střechy pro motorová vozidla, okna z laminovaného bezpečnostního skla pro motorová vozidla, okna z vrstveného bezpečnostního skla pro motorová vozidla, okna pro motorová vozidla, sestavená motorová vozidla, kryty pro díly motorových vozidel [s výjimkou pro motory], nosiče zavazadel pro motorová vozidla, zadní okna pro motorová vozidla, houkačky pro motorová vozidla, hydraulické okruhy pro motorová vozidla, plechy karoserií pro motorová vozidla, karoserie pro motorová vozidla, řetězy pro motorová vozidla, řetězy pro motorová vozidla [jako protiskluzová ochrana pro pneumatiky], dětské bezpečnostní sedačky pro motorová vozidla, sklopné kryty pro motorová vozidla, motorová vozidla;podvozky pro motorová vozidla, karoserie pro motorová vozidla, řetězy pro motorová vozidla, kryty motoru pro motorová vozidla, tlumiče nárazů pro motorová vozidla, motorová vozidla pro nákladní dopravu, motorová vozidla pro pozemní dopravu, motorová vozidla pro osobní dopravu, motorová vozidla ve formě konstrukčních sad, motorová vozidla a jejich díly, motorová vozidla k použití pro nákladní dopravu, spojky pro motorová vozidla, vybavení na zvedání břemen pro motorová vozidla, ráfky z lehkých kovů pro motorová vozidla, volanty pro motorová vozidla, vzduchová čerpadla pro motorová vozidla, kryty motoru pro motorová vozidla, kola pro motorová vozidla, pneumatiky pro motorová vozidla, zpětná zrcátka pro motorová vozidla, řadicí 16 212/4

Část A.1. CTM 1322295 22 591 ústrojí pro motorová vozidla, ostřikovače skel pro motorová vozidla, stěrače pro motorová vozidla, posuvné střechy pro motorová vozidla, sněžné řetězy pro motorová vozidla, bezpečnostní dětské sedačky pro motorová vozidla, sedačky pro motorová vozidla, stojany na lyže pro motorová vozidla, nosiče lyží pro motorová vozidla, protisluneční clony pro motorová vozidla, protisluneční pásy na čelní skla motorových vozidel, spoilery pro motorová vozidla, tlumiče nárazů pro motorová vozidla, pružiny tlumičů nárazů pro motorová vozidla, nárazníky pro motorová vozidla, dveře pro motorová vozidla, dveřní madla pro motorová vozidla, kryty pro motorová vozidla, hodiny pro motorová vozidla, těsnění pro motorová vozidla, těsnicí prostředky pro motorová vozidla, skla pro motorová vozidla, nálevky na olej pro motorová vozidla, tažná lana pro motorová vozidla. 38 - Spoje (komunikace); Poskytování přístupu k informacím na internetu; Poskytování internetových konferenčních místností; Poskytování telekomunikačních kanálů pro služby televizního nákupu; Elektronická výměna zpráv prostřednictvím konferenčních linek, konferenčních místností a internetových fór; Telekomunikace prostřednictvím platforem a portálů na internetu; Spoje (komunikace), elektronický převod hlasu, dat a informací přes Internet; Zajišťování přístupu k databázím na Internetu; Vysílání, šíření a převod obrazů, zvukových informací, nákresů, řeči, dat a jiných informací prostřednictvím rozhlasu, telekomunikačních přístrojů, elektronických medií nebo internetu; Vysílání programů přes Internet; Poskytování přístupu k Internetu a k jiným komunikačním sítím; Poskytování portálů na internetu; Předávání informací všeho druhu na internetové adresy (web-messaging); Poskytování přístup k počítačovém serveru prostřednictvím telefonních linek, kabelu, síťových spojení a Internetu; Poskytování uživatelského přístupu k Internetu; Poskytování chat-linky s použitím Internetu; Elektronický převod dat přes počítačové a komunikační sítě a přes internet; Elektronický přenos počítačových programů přes Internet; Poskytování přístupu do databází na internetu; Vysílání programů přes Internet; Poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti. 1322295 7/1/211 PRIMAGEST BG - Сиво, синьо ES - Gris, azul CS - Šedá, modrá DA - Grå, blå - Grau, Blau ET - Hall, sinine EL - Γκρι, μπλε EN - grey, blue FR - Gris, bleu IT - Grigio, blu LV - Pelēks, zils LT - Pilka, mėlyna HU - Szürke, kék MT - Griż, blu NL - Grijs, blauw PL - Szary, błękitny PT - Cinzento, azul RO - Gri, albastru SK - Modrá, sivá SL - Siva, modra 27 FI - Harmaa, sininen SV - Grått, blått 24.17.7 BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa 212-13 JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 696 Lyon FR EN FR 9 - Kopírovací zařízení [fotografická, elektronická, tepelná]; Optická zařízení a přístroje; Optické snímače znaků; Čtečky čárového kódu; Čtecí zařízení (zpracování dat); Skenery (zpracování dat); Počítačové programy (s možností stažení); Software (počítačový -), nahraný; Počítače; Registrační pokladny; Stroje na počítání a třídění peněz; Elektrické informační tabule pro zobrazování údajů, aktuálních výstupů; Počítací stroje (kalkulačky); Razítkovací přístroje na udávání času a data; Hodiny (čas - ) [přístroje k zaznamenávání času]; Děrovací stroje (na děrné štítky) kancelářské; Hlasovací stroje; Fakturovací stroje; Přístroje na kontrolu razítkování dopisů; Fotografické nástroje a přístroje; Filmové nástroje a přístroje; Měřicí nebo zkušební zařízení a přístroje; Telekomunikační zařízení a přístroje;přístroje pro rozpoznávání znaků využívající magnetický inkoust;elektronické stroje a přístroje, jmenovitě elektronické diáře, nahrané počítačové operační programy, periferní zařízení počítačů, počítačové programy (nahrané programy), integrované obvody, počítačová rozhraní, lasery (pro nelékařské účely), monitory (počítačový hardware), monitory (počítačové programy), tiskárny pro použití s počítači, přístroje pro zpracování informací. 37 - Opravy nebo údržba kopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných]; Opravy nebo údržba optických strojů a přístrojů;opravy nebo údržba optických snímačů znaků;opravy nebo údržba čteček čárových kódů;opravy nebo údržba čteček [přístrojů pro zpracování informací];opravy nebo údržba skenerů [přístrojů pro zpracování informací]; Opravy nebo údržba počítačů; Montáž, údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení; Opravy nebo údržba elektronických strojů a přístrojů; Opravy nebo údržba telekomunikačních strojů a zařízení. 42 - Návrhy fotokopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných], přístrojů a nástrojů optických, optických snímačů znaků, čteček čárového kódu, čteček [přístrojů pro zpracování informací], skenerů [přístrojů pro zpracování informací] a počítačů nebo systémů z nich složených; Průmyslový design; Návrh počítačových systémů; Design (grafické umění -); Počítačové programování; Technické poradenství vztahující se především k výkonnosti a provozu počítačů,kopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných], optických přístrojů a nástrojů, optických snímačů znaků, čteček čárového kódu, čteček [přístrojů pro zpracování informací] a skenerů [přístrojů pro zpracování informací], jejichž použití vyžaduje na straně těch, kteří je obsluhují, vysokou míru osobních znalostí, dovedností nebo zkušeností k tomu, aby tito při jejich obsluhování dosáhli požadované přesnosti; Měření [kalibrování]; Počítačové systémové analýzy; Strojírenský výzkum; Projektové studie (technické); Průzkum a rozvoj nových výrobků pro druhé; Technický průzkum; Pronájem počítačů; Pronájem počítačového softwaru; Pronájem webových serverů; Vedení WWW serverů jako hostitel; Přenos dat nebo dokumentů zfyzických nosičů na elektronické nosiče;konzultace zaměřené na převod dat nebo dokumentů z fyzický- 212/4 17

CTM 1322493 Část A.1. 22 27 ch médií na elektronická;počítačové zpracování dat;konzultační služby týkající se zpracování počítačových dat. 1322493 7/1/211 Primagest BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa 212-13 JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 696 Lyon FR EN FR 22 571 591 9 - Kopírovací zařízení [fotografická, elektronická, tepelná]; Optická zařízení a přístroje; Optické snímače znaků; Čtečky čárového kódu; Čtecí zařízení (zpracování dat); Skenery (zpracování dat); Počítačové programy (s možností stažení); Software (počítačový -), nahraný; Počítače; Registrační pokladny; Stroje na počítání a třídění peněz; Elektrické informační tabule pro zobrazování údajů, aktuálních výstupů; Počítací stroje (kalkulačky);razítkovací přístroje na udávání času a data; Hodiny (čas - ) [přístroje k zaznamenávání času]; Děrovací stroje (na děrné štítky) kancelářské; Hlasovací stroje; Fakturovací stroje; Přístroje na kontrolu razítkování dopisů; Fotografické nástroje a přístroje; Filmové nástroje a přístroje; Měřicí nebo zkušební zařízení a přístroje; Telekomunikační zařízení a přístroje;přístroje pro rozpoznávání znaků využívající magnetický inkoust; Elektronické stroje a Přístroje, jmenovitě, Elektronické plánovače, Nahrané počítačové operační programy, Počítačová periferní zařízení, Počítačový software (nahrané programy), Integrované obvody, Interface (rozhraní) pro počítače, Lasery, ne pro lékařské účely, Monitory (počítačový hardware), Monitory (počítačové programy), Tiskárny pro počítače, Zařízení ke zpracování dat. 37 - Opravy nebo údržba kopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných]; Opravy/údržba optických přístrojů/nástrojů;opravy nebo údržba optických snímačů znaků;opravy nebo údržba čteček čárových kódů;opravy nebo údržba čteček [přístrojů pro zpracování informací];opravy nebo údržba skenerů [přístrojů pro zpracování informací]; Opravy nebo údržba počítačů; Montáž, údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení; Opravy nebo údržba elektronických strojů a přístrojů; Opravy nebo údržba telekomunikačních strojů a zařízení. 42 - Návrhy fotokopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných], přístrojů a nástrojů optických, optických snímačů znaků, čteček čárového kódu, čteček [přístrojů pro zpracování informací], skenerů [přístrojů pro zpracování informací] a počítačů nebo systémů z nich složených; Průmyslový design; Návrh počítačových systémů; Design (grafické umění -); Počítačové programování; Technické poradenství vztahující se především k výkonnosti a provozu počítačů,kopírovacích zařízení [fotografických, elektronických, tepelných], optických přístrojů a nástrojů, optických snímačů znaků, čteček čárového kódu, čteček [přístrojů pro zpracování informací] a skenerů [přístrojů pro zpracování informací], jejichž použití vyžaduje na straně těch, kteří je obsluhují, vysokou míru osobních znalostí, dovedností nebo zkušeností k tomu, aby tito při jejich obsluhování dosáhli požadované přesnosti; Měření [kalibrování]; Počítačové systémové analýzy; Strojírenský výzkum; Projektové studie (technické); Průzkum a rozvoj nových výrobků pro druhé; Technický průzkum; Pronájem počítačů; Pronájem počítačového softwaru; Pronájem webových serverů; Vedení WWW serverů jako hostitel; Přenos dat nebo dokumentů zfyzických nosičů na elektronické nosiče;konzultace zaměřené na převod dat nebo dokumentů z fyzických médií na elektronická; Počítačové zpracování dat;konzultační služby týkající se zpracování počítačových dat. 1325447 9/1/211 WriteReader BG - Сови на клавиатура пред книга ES - Búhos sobre un teclado delante de un libro CS - Sovy na klávesnici před knihou DA - Ugler på tastatur foran bog - Eulen auf einer Tastatur vor einem Buch ET - Öökullid raamatu ees sõrmistikul EL - Κουκουβάγιες πάνω σε πληκτρολόγιο μπροστά από βιβλίο EN - Owls on a keyboard in front of a book FR - Hiboux sur un clavier devant un livre IT - Gufi sulla tastiera davanti a un libro LV - Pūces uz tastatūras, kas atrodas grāmatas priekšā LT - Ant klaviatūros priešais knygą tupinčios pelėdos HU - Ékezetjelek a billentyűzeten a betűk előtt MT - Kokki fuq tastiera quddiem ktieb NL - Uilen op een toetsenbord voor een boek PL - Sowy na klawiaturze przed książką PT - Mochos sobre um teclado, com um livro atrás RO - Bufniţe pe tastatură în faţa unei cărţi SK - Sovy na klávesnici pred knihou SL - Sove na tipkovnici pred knjigo FI - Merkissä on pöllöjä näppäimistön päällä kirjan edessä SV - Ugglor på tangentbord framför bok BG - Кафяво оранжево синьо червено ES - Marrón, naranja, azul, rojo CS - Hnědá, oranžová, modrá, červená DA - brun orange blå rød - Braun, orange, blau, rot ET - Pruun, oranž, sinine, punane EL - Καφέ πορτοκαλί μπλε κόκκινο EN - Brown, orange, blue and red 18 212/4

Část A.1. CTM 132572 27 FR - Brun, orange, bleu, rouge IT - Marrone, arancione, blu, rosso LV - Brūns, oranžs, zils un sarkans LT - Ruda oranžinė mėlyna raudona HU - Barna narancssárga kék vörös MT - Kannella oranġjo blu aħmar NL - Bruin, oranje, blauw, rood PL - Brązowy pomarańczowy niebieski czerwony PT - Castanho, cor de laranja, azul, vermelho RO - Maro, portocaliu, albastru, roşu SK - Hnedá, oranžová, modrá, červená SL - Rjava oranžna modra rdeča FI - Ruskea, oranssi, sininen, punainen SV - Brunt, orange, blått, rött 3.7.5 3.7.24 16.1.6 Madsen, Janus Ulriksholmvej 16 523 Odense M DK DA EN 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru. 27 22 NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg 3 111 CA Amsterdam NL NL EN 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební kování; Kovové zámky; Dveřní zárubně (kovové);armatury nábytku, kovové; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy; Kovové upevňovací materiály. 8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Nože, vidličky a lžíce; Sečné zbraně; Břitvy. 19 - Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky. 1327252 1/1/211 OXLOC 22 132572 1/1/211 GLOWMOTION 27 22 25.5.94 29.1.8 29.1.96 TAL NV Joos De Ter Beerstlaan 33 8 Pittem BE K.O.B. N.V. Kennedypark 31c 85 Kortrijk BE NL EN 11 - Osvětlovací zařízení a aparatury;osvětlovací profily, které jsou součástmi osvětlovacího zařízení. 1327195 1/1/211 OXLOC Ferney Group B.V. Ampèrestraat 15 174 SM Heerhugowaard NL 591 BG - Черен, жълт, бял. ES - Negro, amarillo, blanco. CS - Černá, žlutá, bílá. DA - Sort, gul, hvid. - Schwarz, Gelb, Weiß. ET - Must, kollane, valge. EL - Μαύρο, κίτρινο, λευκό. EN - Black, yellow, white. FR - Noir, jaune, blanc. IT - Nero, giallo, bianco. LV - Melns, dzeltens, balts. LT - Juoda, geltona, balta. HU - Sárga, fekete, fehér. MT - Isfar, iswed, abjad. NL - Zwart, geel, wit. PL - Żółty, czarny, biały. PT - Preto, amarelo, branco. RO - Negru, galben, alb. SK - Žltá farba, čierna farba, biela farba. SL - Črna, rumena, bela. FI - Musta, keltainen, valkoinen. SV - Svart, gult, vitt. 26.4.4 26.4.19 29.1.2 Ferney Group B.V. Ampèrestraat 15 174 SM Heerhugowaard NL NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg 3 111 CA Amsterdam 212/4 19

CTM 132894 Část A.1. 27 22 27 22 571 NL NL EN 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební kování; Kovové zámky; Dveřní zárubně (kovové);armatury nábytku, kovové; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy; Kovové upevňovací materiály. 8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Nože, vidličky a lžíce; Sečné zbraně; Břitvy. 19 - Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky. 132894 1/1/211 MELLISSIMO Rijk Zwaan Zaadteelt en Zaandhandel B.V. Burgemeester Crezeelaan 4 2678 KX LIER NL ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 2 158 EA Amsterdam NL NL EN 31 - Zemědělské, zahradnické výrobky a osivo, nezařazené do jiných tříd; Melounová semínka;čerstvé ovoce a zelenina, včetně melounů; Osivo, rostliny a přírodní květiny. 1328557 1/1/211 RED SKIN BG - Върху бял фон е поместен надписът "RED", изписан с главни букви, с черен, плътен, широк шрифт. По-долу на един двустранно изравнен ред е поместен фигуративен елемент, с успоредни, хоризонтални линии, с еднаква дължина, разположени една над друга на еднакви разстояния и надпис "SKIN", изписан с главни букви, с черен, фин, широк шрифт. ES - Sobre un fondo blanco está la palabra "RED" escrita en letras mayúsculas, con una fuente ancha en negrita de color negro. A continuación hay un elemento gráfico compuesto por cinco líneas paralelas rojas, horizontales de igual longitud, dispuestas una encima de otra en intervalos iguales y la palabra "SKIN" está escrita en mayúsculas con una fuente ancha en negrita de color negro. CS - Na bílém pozadí je umístěn nápis "RED" napsaný velkými písmeny, černým, tučným, širokým písmem. Pod ním je na jedné na střed srovnané řádce obrazový prvek v podobě pěti červených, rovnoběžných, vodorovných linek o stejné délce, umístěných nad sebou ve stejné vzdálenosti a nápis "SKIN" napsaný velkými písmeny, černým, tenkým, širokým písmem. DA - På en hvid baggrund findes benævnelsen "RED" udført med store bogstaver, med en tyk, bred skrift. Herunder findes et figurelement, der består af fem røde, parallelle, vandrette streger med samme længde, stregerne er tilpasset i begge sider, så de er placeret lige over hinanden, der findes den samme afstand mellem stregerne, benævnelsen "SKIN" findes desuden, den er udført med store bogstaver med en sort, tynd, bred skrift. - Auf einem weißen Hintergrund ist der in breiter schwarzer Fettschrift in Großbuchstaben geschriebene Schriftzug "RED" angeordnet, darunter befindet sich in einer nach beiden Seiten ausgerichteten Zeile ein Bildelement, das aus fünf parallelen waagerechten gleich langen übereinander in gleichen Abständen angeordneten Linien besteht, sowie der Schriftzug "SKIN", der in schwarzer breiter Schrift in dünnen Großbuchstaben geschrieben ist. ET - Valgel taustal must tekst "RED" poolpaksude suurtähtedega laias kirjas. Selle all ühes reas mõlemalt poolt joondatud graafiline element, mis koosneb viiest punasest ühesuguse pikkusega paralleelsest horisontaaljoonest, mis asetsevad üksteise kohal ühesuguste vahedega, ning must tekst "SKIN" peente suurtähtedega laias kirjas. EL - Σε λευκό φόντο είναι τοποθετημένη η επιγραφή "RED" γραμμένη με κεφαλαία γράμματα, με μαύρη, έντονη, πλατιά γραμματοσειρά, χαμηλότερα είναι τοποθετημένο σε μία ίσια και από τις δύο πλευρές γραμμή εικαστικό στοιχείο σε μορφή πέντε κόκκινων, παράλληλων, οριζόντιων γραμμών όμοιου μήκους τοποθετημένων η μία πάνω στην άλλη σε ίσες αποστάσεις και η επιγραφή "SKIN" γραμμένη με κεφαλαία γράμματα, με μαύρη, μη έντονη, πλατιά γραμματοσειρά. EN - On a white background is the word "RED" written in bold, black upper-case letters in a broad font. Below it is a figurative element in the form of five red parallel horizontal lines of equal length, mutually aligned and arranged one above the other at equal intervals, and the word "SKIN" written in thin, black upper-case letters in a broad font. FR - Sur un fond blanc, le mot "RED" en lettres majuscules larges, noires, en gras. En dessous, sur une ligne, un élément graphique constitué de cinq lignes rouges horizontales parallèles de la même longueur situées l'une au-dessus de l'autre à intervalles réguliers, ainsi que du mot "SKIN" en lettres majuscules, noires, fines et larges. IT - Su sfondo bianco si trova la scritta "RED" in maiuscolo, con un font di colore nero, spesso e largo. Sotto si trova una riga allineata su entrambi i lati con un elemento grafico sotto forma di cinque linee orizzontali rosse, parallele, della stessa lunghezza, poste una sopra l'altra a intervalli costanti, e la scritta "SKIN" in maiuscolo, con un font di colore nero, sottile e largo. LV - Uz balta fona uzraksts "RED" rakstīts lieliem burtiem melnā, biezā, platā šriftā. Zemāk vienā taisnā rindā novietots grafisks elements, kuru attēlo piecas sarkanas, paralēlas, horizontālas vienāda garuma līnijas, kas novietotas vienādos attālumos viena virs otras, kā arī uzraksts "SKIN", kas rakstīts ar šauru līniju melnā, platā šriftā. LT - Baltame fone užrašas "RED", užrašytas didžiosiomis, juodos spalvos raidėmis, pastorintu, plačiu šriftu. Žemiau išdėstytas tarpusavyje suderintas vienoje eilutėje vaizdinis elementas - penkios raudonos spalvos, lygiagrečios, hori- 2 212/4