Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Corrispondenza Lettera

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Бизнес Электронная почта

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis Dopis - Adresa japonsky italsky Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J. Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhod

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod italsky japonsky Egregio Prof. Gianpaoletti, 拝啓 様 Velmi formální, příjemce má speciální titul či st

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Personal Letter. Letter - Address

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Geschäftskorrespondenz Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Geschäftskorrespondenz Brief

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Immigrazione Documenti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti

Personal Letter. Letter - Address

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Osobní Všechno nejlepší

Domande di lavoro Lettera di motivazione

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

Persönliche Korrespondenz Brief

Corrispondenza Auguri

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Všechno nejlepší

Praga La cittá delle cento torri

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Přihláška Motivační dopis

Persoonlijke correspondentie Brief

Personnel Lettre. Lettre - Adresse

Zakelijke correspondentie Brief

Žádost o práci v Itálii

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest

Transkript:

- Indirizzo Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: e abbreviazione dello stato Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: stato The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: codice della provincia Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director/Výkonný ředitel Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Pagina 1 17.09.2017

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: distretto S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, - Intestazione Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Pagina 2 17.09.2017

Egregio Prof. Gianpaoletti, Vážený pane prezidente, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Gentilissimo, Vážený pane, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Vážená paní, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Vážený pane/vážená paní, Alla cortese attenzione di..., Dobrý den, Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento A chi di competenza, Všem zainteresovaným stranám, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Gentilissimo Sig. Rossi, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Vážený pane Smith, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Vážená paní Smithová, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Gentilissima Sig.na Verdi, Vážená slečno Smithová, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Gentilissima Sig.ra Rossi, Vážená paní Smithová, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Gentilissimo Bianchi, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Gentile Mario, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Milý Johne Smith, Milý Johne, La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Obracíme se na vás ohledně... Pagina 3 17.09.2017

La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda In riferimento a... Píšeme vám ve spojitosti s... V návaznosti na... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Per quanto concerne... V návaznosti na... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando La contatto per avere maggiori informazioni... Meno formale, presentandosi personalmente La contatto per conto di... Formale, parlando in nome di qualcun altro La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formale, apertura molto garbata - Testo principale Le dispiacerebbe... Richiesta formale, tentativo La contatto per sapere se può... Richiesta formale, tentativo Le sarei veramente grata/o se... Richiesta formale, tentativo Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Richiesta formale, molto garbato Le sarei riconoscente se volesse... Richiesta formale, molto garbato Píši vám, abych vás informoval o... Píši Vám jménem... Vaše společnost mi byla doporučena... Vadilo by Vám, kdyby... Byl(a) byste tak laskav(á) a... Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby... Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o... Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)... Pagina 4 17.09.2017

Potrebbe inviarmi... Richiesta formale, garbato Siamo interessati a ricevere/ottenere... Richiesta formale, garbato Mi trovo a chiederle di... Richiesta formale, garbato Potrebbe raccomadarmi... Richiesta formale, diretto Potrebbe inviarmi..., per favore. Richiesta formale, diretto La invitiamo caldamente a... Richiesta formale, molto diretto Le saremmo grati se... Richiesta formale, garbato, in Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Richiesta formale specifica, diretto Siamo interessati a... e vorremo sapere... Richiesta di informazioni formale, diretto Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Richiesta di informazioni formale, diretto È nostra intenzione... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Dopo attenta considerazione... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Mohl(a) byste mi prosím poslat... Máme zájem o získání/obdržení... Musím vás požádat, zda... Mohl(a) byste doporučit... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Naléhavě Vás žádáme, abyste... Byli bychom vděční, kdyby... Jaký je váš aktuální ceník pro... Máme zájem o... a chtěli bychom vědět... Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je... Naším záměrem je, aby... Pečlivě jsme zvážili váš návrh a... Pagina 5 17.09.2017

Siamo spiacenti di doverla informare che... Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta Je nám líto vás informovat, že... - Chiusura In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit. Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět. Děkuji Vám předem... Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat. Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve. Odpovězte prosím co nejdříve, protože... Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat. Těším se na možnou spolupráci. Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti. Pagina 6 17.09.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Business Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formale, diretto In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formale, diretto Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formale, diretto Sentiamoci, il mio numero è... Formale, molto diretto Spero di sentirla presto. Meno formale, garbato In fede, Formale, sconosciuto Cordiali saluti Formale, molto usato, destinatario noto Cordialmente, Formale, meno usato, destinatario noto Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat. Pokud budete potřebovat více informací... Vážíme si vaší práce. Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je... Těším se na Vaší odpověď. S pozdravem, Se srdečným pozdravem, S úctou, Saluti Se srdečným pozdravem, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Saluti S pozdravem, / Zdravím, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Pagina 7 17.09.2017