POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-116



Podobné dokumenty
PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

EVROPSKÝ PARLAMENT Hospodářský a měnový výbor

Obecné pokyny Nastavení přerušovacích mechanismů a zveřejňování informací o zastavení obchodování v souladu se směrnicí MiFID II

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výjimka pro centrální banku Čínské lidové republiky podle nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Obecné pokyny k nařízení o zneužívání trhu

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Obecné pokyny k nařízení o zneužívání trhu Osoby, jimž je sondování trhu určeno

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Doporučení orgánu EBA

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0139/ předložený v souladu s čl. 105 odst.

Obecné pokyny (konečné znění)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU)

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví. k posouzení úvěruschopnosti

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

spolu s odpověďmi Jednotného výboru pro řešení krizí, Rady a Komise

(Text s významem pro EHP)

OBECNÉ POKYNY K TESTŮM, PŘEZKUMŮM NEBO VÝKONŮM, KTERÉ MOHOU VÉST K PODPŮRNÝM OPATŘENÍM EBA/GL/2014/ září 2014

OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Obecné pokyny. ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech. 27. června 2014 EBA/GL/2014/03

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první odrážku této smlouvy,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice 2014/65/EU o trzích finančních nástrojů, pokud jde o některá data

Obecné pokyny. ke škále scénářů, které se mají použít v ozdravných plánech EBA/GL/2014/ července 2014

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Obecné pokyny k zacházení s expozicemi vůči tržnímu riziku a riziku protistrany ve standardním vzorci

Roční účetní závěrky některých forem společností, pokud jde o mikrosubjekty ***II

Návrh směrnice (COM(2017)0660 C8-0394/ /0294(COD))

Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /.. ze dne XXX,

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

(Text s významem pro EHP)

Při provádění pokynů klienta učiní Banka všechny kroky nezbytné k dosažení dlouhodobě nejlepšího možného výsledku pro klienta.

A8-0125/ Trhy finančních nástrojů, zneužívání trhu a vypořádání obchodů s cennými papíry POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU *

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

Obecné pokyny EBA/GL/2017/08 12/09/2017

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO FINANČNÍ STABILITU, FINANČNÍ SLUŽBY A UNII KAPITÁLOVÝCH TRHŮ

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Obecné pokyny a doporučení

Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EBA/GL/2015/ Obecné pokyny

OBECNÉ ZÁSADY. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 127 a 128 této smlouvy,

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci NÁVRH STANOVISKA

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Rada Evropské unie Brusel 22. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016

(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Obecné pokyny k postupu výpočtu ukazatelů k určení podstatného významu centrálního depozitáře cenných papírů pro hostitelský členský stát

Nové blokové výjimky pro podpory de minimis

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0245/137. Pozměňovací návrh. Axel Voss za skupinu PPE

Výbor pro mezinárodní obchod

ECB-PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 4. dubna 2017

Zákony pro lidi - Monitor změn ( ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PRÁVNÍHO PŘEDPISU S PŘEDPISY EU

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Obecné pokyny k procesu kontroly orgánem dohledu

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí

Rada Evropské unie Brusel 8. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise

OBECNÉ ZÁSADY. Článek 1. Definice. 1) všechny typy bankovních operací zahrnují poskytování služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv klientům;

Obecné pokyny k výpočtu pozic prováděnému registry obchodních údajů podle nařízení EMIR

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 18. 12. 2013 2013/0314(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-116 Návrh stanoviska Marisa Matias (PE524.509v01-00) Nařízení Evropského parlamentu a Rady o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách (COM(2013)0641 C7-0301/2013 2013/0314(COD)) AM\1013230.doc PE526.062v01-00 Jednotná v rozmanitosti

AM_Com_LegOpinion PE526.062v01-00 2/60 AM\1013230.doc

6 Bod odůvodnění 8 (8) Oblast působnosti tohoto nařízení by měla být natolik široká, aby bylo možné vytvořit preventivní regulační rámec. Stanovení referenčních hodnot je spojeno s volností rozhodování při jejich určování a dochází při něm k určitým druhům střetů zájmů vyplývajících ze samotné podstaty této činnosti, z čehož vyplývá, že existují příležitosti i motivace k manipulaci s těmito referenčními hodnotami. Tyto rizikové faktory jsou charakteristické pro všechny referenční hodnoty, a na všechny referenční hodnoty by se proto měly vztahovat požadavky dostatečné správy a kontroly. Jelikož se slabá místa a význam určité referenční hodnoty mění v čase, omezení oblasti působnosti na indexy, jež jsou důležité nebo více ohrožené v současnosti, by neřešilo rizika, jež může kterákoli referenční hodnota představovat v budoucnu. Zejména pak referenční hodnoty, jež v současnosti nejsou široce používány, mohou být takto používány v budoucnu, takže i drobná manipulace v souvislosti s nimi může mít významný dopad. (8) Oblast působnosti tohoto nařízení by měla být natolik široká, aby bylo možné vytvořit preventivní regulační rámec. Stanovení referenčních hodnot je spojeno s volností rozhodování při jejich určování a dochází při něm k určitým druhům střetů zájmů vyplývajících ze samotné podstaty této činnosti, z čehož vyplývá, že existují příležitosti i motivace k manipulaci s těmito referenčními hodnotami. Tyto rizikové faktory jsou charakteristické pro všechny referenční hodnoty, ale jejich podoba závisí do velké míry na použitých vstupních údajích. Mělo by být umožněno, aby se na referenční hodnoty vztahovaly požadavky dostatečné správy a kontroly, aniž by však byla narušena zásada proporcionality. Jelikož se slabá místa a význam určité referenční hodnoty mění v čase, omezení oblasti působnosti na indexy, jež jsou důležité nebo více ohrožené v současnosti, by neřešilo rizika, jež může kterákoli referenční hodnota představovat v budoucnu. Zejména pak referenční hodnoty, jež v současnosti nejsou široce používány, mohou být takto používány v budoucnu, takže i drobná manipulace v souvislosti s nimi může mít významný dopad. 7 Bod odůvodnění 9 AM\1013230.doc 3/60 PE526.062v01-00

(9) Z hlediska oblasti působnosti tohoto nařízení by mělo být rozhodující, zda výsledná hodnota referenční hodnoty určuje hodnotu určitého finančního nástroje či finanční smlouvy nebo měří výkonnost určitého investičního fondu. Oblast působnosti by tak neměla být určována povahou vstupních údajů. Měly by do ní být zahrnuty referenční hodnoty vypočtené na základě ekonomických vstupních údajů, např. cen akcií, i vstupních údajů, které nejsou ekonomického charakteru, např. parametrů počasí. Uvedený právní rámec by se měl vztahovat na referenční hodnoty, které jsou těmto rizikům vystaveny, ale měl by rovněž umožňovat přiměřeně reagovat na rizika, která představují různé referenční hodnoty. Toto nařízení by se tedy mělo vztahovat na všechny referenční hodnoty používané při tvorbě cen finančních nástrojů kotovaných nebo obchodovaných v regulovaných obchodních systémech. (9) Z hlediska oblasti působnosti tohoto nařízení by mělo být rozhodující, zda výsledná hodnota referenční hodnoty, která určuje hodnotu určitého finančního nástroje či finanční smlouvy nebo měří výkonnost určitého investičního fondu, může být manipulována. Oblast působnosti by tak měla být určována povahou vstupních údajů. Uvedený právní rámec by se měl vztahovat na referenční hodnoty, které jsou těmto rizikům vystaveny, ale měl by rovněž umožňovat přiměřeně reagovat na rizika, která představují různé referenční hodnoty. Toto nařízení by se tedy mělo vztahovat na všechny referenční hodnoty používané při tvorbě cen finančních nástrojů. V případě komoditních referenčních hodnot by však měly být zohledněny Principles for Oil Price Reporting Agencies (Zásady pro agentury podávající přehledy o cenách ropy), které dne 5. října 2012 zveřejnila Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO), a přezkum těchto zásad provedený organizací IOSCO, který by měl být zveřejněn v květnu nebo červnu 2014. 8 Jens Rohde, Sharon Bowles Bod odůvodnění 9 a (nový) (9a) Fyzické komodity vykazují jedinečné vlastnosti, které je třeba zohlednit, aby nedocházelo ke zhoršování integrity komoditních referenčních hodnot a byla zajištěna stávající transparentnost na PE526.062v01-00 4/60 AM\1013230.doc

Odůvodnění komoditním trhu. V souladu s tím příloha III tohoto nařízení odráží zásady, které pro komoditní referenční hodnoty vytvořila organizace IOSCO, Mezinárodní energetická agentura a Mezinárodní energetické fórum a které jsou speciálně navrženy tak, aby se vztahovaly na všechny komoditní referenční hodnoty v rámci tohoto nařízení. Fyzické komodity mají jedinečné vlastnosti, které je při jejich regulaci třeba zohlednit. 9 Jens Rohde, Sharon Bowles Bod odůvodnění 26 (26) Integrita a přesnost referenčních hodnot závisí na integritě a přesnosti vstupních údajů poskytovaných jejich dodavateli. Je důležité, aby povinnosti těchto dodavatelů vztahující se na tyto vstupní údaje byly jasně vymezené a spolehlivé a uvedené do souladu s kontrolními postupy a metodikou administrátora referenční hodnoty. Z tohoto důvodu je nezbytné, aby administrátor referenční hodnoty sestavil kodex chování, v němž tyto požadavky upřesní, a aby dodavatelé vstupních údajů byli tímto kodexem vázáni. (26) Integrita a přesnost referenčních hodnot závisí na integritě a přesnosti vstupních údajů poskytovaných jejich dodavateli. Je důležité, aby dodavatelé byli spolehliví a řídili se kontrolními postupy a metodikou administrátora referenční hodnoty. Administrátor referenční hodnoty by proto měl sestavit kodex chování, v němž tyto požadavky upřesní, a dodavatelé vstupních údajů mají povinnost tento závazný kodex chování podepisovat v rozsahu, v jakém je to proveditelné, přičemž je třeba mít na paměti, že ne všichni dodavatelé se nacházejí v Unii, ale mohou však být nezbytní pro stanovení přesné referenční hodnoty. Pokud není možné získat podpis, skutečnost, že dodavatel vstupních údajů pokračuje v poskytování údajů poté, co mu administrátor předal kodex chování, představuje důkaz právně závazné dohody mezi zúčastněnými stranami. AM\1013230.doc 5/60 PE526.062v01-00

10 António Fernando Correia de Campos Bod odůvodnění 26 a (nový) (26a) Pokud je výše uvedené prokazatelně nemožné, přičemž je třeba mít na paměti, že ne všichni dodavatelé se nacházejí v Unii, ale jejich údaje mohou být nezbytné pro danou referenční hodnotu, mohou dotčení dodavatelé poté, co se seznámí s kodexem chování, jímž se řídí předkládání údajů administrátorovi, pokračovat v předkládání údajů pro tuto referenční hodnotu. V takovém případě je administrátor právně odpovědný za kvalitu údajů použitých k sestavení referenční hodnoty. Or. pt 11 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 27 (27) Mnohé referenční hodnoty jsou stanovovány na základě vstupních údajů, jež poskytují regulované systémy, energetické burzy a dražby emisních povolenek. Tyto systémy podléhají regulaci a dohledu, což zajištuje integritu vstupních údajů a umožňuje stanovit požadavky v oblasti správy a postupy pro oznamování případů porušení pravidel. (27) Mnohé referenční hodnoty jsou stanovovány na základě vstupních údajů, jež poskytují regulované systémy, energetické burzy a dražby emisních povolenek. Tyto systémy podléhají regulaci a dohledu, což zajištuje integritu vstupních údajů a umožňuje stanovit požadavky v oblasti správy a postupy pro oznamování případů porušení pravidel. PE526.062v01-00 6/60 AM\1013230.doc

Tyto referenční hodnoty jsou proto zproštěny od určitých povinností, aby se zamezilo dvojí regulaci, a také proto, že dohled nad nimi zaručuje integritu používaných vstupních údajů. Tyto referenční hodnoty jsou proto za předpokladu, že jsou získány ze systémů, na něž se vztahují požadavky na transparentnost po uskutečnění obchodu, včetně trhu třetích zemí považovaného za rovnocenný s regulovaným trhem v Unii, zproštěny od určitých povinností, aby se zamezilo dvojí regulaci, a také proto, že dohled nad nimi zaručuje integritu používaných vstupních údajů. 12 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 29 (29) Různé typy referenčních hodnot a různá odvětví, v nichž se referenční hodnoty používají, mají různé vlastnosti a různé slabiny a rizika. Ustanovení tohoto nařízení by měla být blíže upřesněna s ohledem na jednotlivá odvětví a typy referenčních hodnot. Referenční hodnoty mezibankovních úrokových sazeb sehrávají důležitou roli při uplatňování měnové politiky, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení na tyto referenční hodnoty uplatňována. Komoditní referenční hodnoty jsou široce využívány a mají určité odvětvové zvláštnosti, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení uplatňována na tyto referenční hodnoty. (29) Různé typy referenčních hodnot a různá odvětví, v nichž se referenční hodnoty používají, mají různé vlastnosti a různé slabiny a rizika. Ustanovení tohoto nařízení by měla být blíže upřesněna s ohledem na jednotlivá odvětví a typy referenčních hodnot. Referenční hodnoty mezibankovních úrokových sazeb sehrávají důležitou roli při uplatňování měnové politiky, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení na tyto referenční hodnoty uplatňována. Komoditní referenční hodnoty jsou široce využívány a mají určité odvětvové zvláštnosti, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení uplatňována na tyto referenční hodnoty. Pokud jde o referenční hodnoty stanovování cen energie, měly by referenční hodnoty mezibankovních úrokových sazeb, komoditní referenční hodnoty a referenční směnné kurzy podléhat přímému dohledu ze strany orgánu ESMA AM\1013230.doc 7/60 PE526.062v01-00

ve spolupráci s agenturou ACER. 13 Bod odůvodnění 29 (29) Různé typy referenčních hodnot a různá odvětví, v nichž se referenční hodnoty používají, mají různé vlastnosti a různé slabiny a rizika. Ustanovení tohoto nařízení by měla být blíže upřesněna s ohledem na jednotlivá odvětví a typy referenčních hodnot. Referenční hodnoty mezibankovních úrokových sazeb sehrávají důležitou roli při uplatňování měnové politiky, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení na tyto referenční hodnoty uplatňována. Komoditní referenční hodnoty jsou široce využívány a mají určité odvětvové zvláštnosti, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení uplatňována na tyto referenční hodnoty. (29) Různé typy referenčních hodnot a různá odvětví, v nichž se referenční hodnoty používají, mají různé vlastnosti a různé slabiny a rizika. Ustanovení tohoto nařízení by měla být blíže upřesněna s ohledem na jednotlivá odvětví a typy referenčních hodnot. Referenční hodnoty mezibankovních úrokových sazeb sehrávají důležitou roli při uplatňování měnové politiky, a je proto nezbytné v tomto nařízení podrobně určit, jak budou tato ustanovení na tyto referenční hodnoty uplatňována. Komoditní referenční hodnoty jsou široce využívány a mají určité odvětvové zvláštnosti, a je proto nezbytné podrobně určit, zda a do jaké míry mohou být tyto referenční hodnoty vyjmuty z ustanovení tohoto nařízení. 14 Jens Rohde, Sharon Bowles Bod odůvodnění 37 a (nový) (37a) V případě, že toto nařízení zasahuje nebo by mohlo zasahovat subjekty pod dohledem a trhy, na které se vztahuje PE526.062v01-00 8/60 AM\1013230.doc

Odůvodnění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií (REMIT), měl by orgán ESMA konzultovat Agenturu pro spolupráci energetických regulačních orgánů (ACER), aby využil odborných znalostí této agentury a zmírnil dvojí regulaci. V případě, že má toto nařízení dopad na evropský trh s energií, měl by orgán ESMA konzultovat agenturu ACER jakožto evropský energetický regulační orgán. 15 Jens Rohde Bod odůvodnění 41 (41) Toto nařízení respektuje základní práva a dodržuje zásady uznané ve Smlouvě o fungování Evropské unie (SFEU) a Listině základních práv Evropské unie, zejména právo na respektování soukromého a rodinného života, právo na ochranu osobních údajů, právo na svobodu projevu a informací, právo na svobodu podnikání, právo na ochranu spotřebitele, právo na účinnou právní ochranu, právo na obhajobu. Toto nařízení by proto mělo být vykládáno a uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami. (41) Toto nařízení respektuje základní práva a dodržuje zásady uznané ve Smlouvě o fungování Evropské unie (SFEU) a Listině základních práv Evropské unie, zejména právo na respektování soukromého a rodinného života, právo na ochranu osobních údajů, právo na svobodu projevu a informací, právo na svobodu podnikání, právo na ochranu spotřebitele, právo na účinnou právní ochranu, právo na obhajobu. Toto nařízení by proto mělo být vykládáno a uplatňováno v souladu s těmito právy a zásadami. Toto nařízení by proto mělo být vykládáno a používáno v souladu s těmito právy a zásadami. Zmiňuje-li se toto nařízení o pravidlech pro svobodu tisku a svobodu slova v ostatních médiích a o pravidlech nebo kodexech upravujících povolání novináře, je třeba přihlédnout k těmto svobodám, jak jsou zaručeny v Unii a členských státech a uznány v článku 11 Listiny AM\1013230.doc 9/60 PE526.062v01-00

Odůvodnění Výjimka pro tisk v souladu s výjimkou v nařízení o zneužívání trhu. základních práv a jiných příslušných ustanoveních. 16 António Fernando Correia de Campos Čl. 2 odst. 1 1. Toto nařízení se vztahuje na poskytování referenčních hodnot, dodávání vstupních údajů pro stanovování referenčních hodnot a používání referenčních hodnot v rámci Unie. 1. Toto nařízení se vztahuje na poskytování referenčních hodnot v rámci Unie, dodávání vstupních údajů pro stanovování určitých referenčních hodnot a používání některých referenčních hodnot v rámci Unie. Zahrnuje zásady organizace IOSCO a použije se úměrně rozsahu určité referenční hodnoty a rizikům, jež představuje, administrátorům referenčních hodnot a procesu jejího stanovování, včetně počtu a druhu dodavatelů vstupních údajů. Or. pt 17 Čl. 2 odst. 2 písm. b a (nové) ba) referenční ceny nebo vypořádací ceny stanovené ústředními protistranami. PE526.062v01-00 10/60 AM\1013230.doc

18 Čl. 2 odst. 2 písm. b b (nové) bb) komoditní referenční hodnoty ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 20, které jsou v souladu se zásadami organizace IOSCO pro agentury podávající přehledy o cenách ropy zveřejněnými dne 5. října 2012 nebo se zásadami organizace IOSCO pro stanovování finančních referenčních hodnot ze dne 17. července 2013, do té doby, než orgán ESMA na základě přezkumu zásad organizace IOSCO pro agentury podávající přehledy o cenách ropy, který má být zveřejněn v květnu nebo červnu 2014, a přezkumu přílohy III tohoto nařízení určí, zda a jak lze komoditní referenční hodnoty zahrnout do rozsahu tohoto nařízení, nebo zda by se měly řídit svými vlastními předpisy. 19 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Čl. 3 odst. 1 bod 1 písm. a a) která je uveřejňována nebo zpřístupňována veřejnosti; a) která je uveřejňována nebo zpřístupňována veřejnosti či uživatelům referenční hodnoty; AM\1013230.doc 11/60 PE526.062v01-00

20 Čl. 3 odst. 1 bod 2 2. referenční hodnotou se rozumí index, na který se odkazuje při určování částky splatné u finančního nástroje či finanční smlouvy nebo při určování hodnoty finančního nástroje, nebo index, kterého se používá k měření výkonnosti určitého investičního fondu; 2. referenční hodnotou se rozumí index, na který se odkazuje při určování částky splatné u finančního nástroje či finanční smlouvy nebo při určování hodnoty finančního nástroje, nebo index, kterého se používá k měření výkonnosti určitého investičního fondu; to neplatí pro referenční ceny a vypořádací ceny stanovené ústředními protistranami definovanými v čl. 2 odst. 1 nařízení (EU) č. 648/2012 ani pro finanční nástroje definované v čl. 3 odst. 1 bodě 13 tohoto nařízení. 21 Čl. 3 odst. 1 bod 5 5. uživatelem referenční hodnoty se rozumí osoba, která je emitentem nebo majitelem finančního nástroje nebo smluvní stranou finanční smlouvy, které odkazují na určitou referenční hodnotu; 5. uživatelem referenční hodnoty se rozumí osoba, která má aktivní pozici ve finančním nástroji, jenž odkazuje na určitou referenční hodnotu, nebo která je emitentem finančního nástroje, jenž odkazuje na určitou referenční hodnotu; 22 PE526.062v01-00 12/60 AM\1013230.doc

Čl. 3 odst. 1 bod 7 7. dodavatelem vstupních údajů se rozumí fyzická či právnická osoba dodávající vstupní údaje; 7. dodavatelem vstupních údajů se rozumí fyzická či právnická osoba dodávající vstupní údaje, které nepředstavují regulované údaje ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 11; 23 Čl. 3 odst. 1 bod 11 11. regulovanými údaji se rozumí vstupní údaje, které jsou dodávány přímo z obchodního systému vymezeného podle čl. 2 odst. 1 bodu 25 nařízení [MIFIR] nebo ze schváleného systému zveřejňování ve smyslu definovaném v čl. 2 odst. 1 bodě 18 nařízení [MIFIR] či schváleného systému vykazování ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 20 nařízení [MIFIR] v souladu s požadavky na povinné oznamování údajů po uskutečnění obchodu nebo burzy pro obchodování s elektřinou uvedené v čl. 37 odst. 1 písm. j) směrnice 2009/72/ES nebo burzy pro obchodování se zemním plynem uvedené v čl. 41 odst. 1 písm. j) směrnice 2009/73/ES nebo dražební platformy uvedené v článku 26 nebo článku 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1031/2010; 11. regulovanými údaji se rozumí vstupní údaje, které jsou dodávány přímo z obchodního systému vymezeného podle čl. 2 odst. 1 bodu 25 nařízení [MIFIR] nebo ze schváleného systému zveřejňování ve smyslu definovaném v čl. 2 odst. 1 bodě 18 nařízení [MIFIR] nebo jiného regulovaného systému mimo Unii či schváleného systému vykazování ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 20 nařízení [MIFIR] v souladu s požadavky na povinné oznamování údajů po uskutečnění obchodu nebo burzy pro obchodování s elektřinou uvedené v čl. 37 odst. 1 písm. j) směrnice 2009/72/ES nebo burzy pro obchodování se zemním plynem uvedené v čl. 41 odst. 1 písm. j) směrnice 2009/73/ES nebo dražební platformy uvedené v článku 26 nebo článku 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1031/2010; tyto údaje mohou představovat údaje o transakcích a ve výjimečných případech také nabídky a poptávky. AM\1013230.doc 13/60 PE526.062v01-00

20 Úř. věst. L 9, 14.8.2009, s. 112. 20 Úř. věst. L 9, 14.8.2009, s. 112. 24 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Čl. 3 odst. 1 bod 14 písm. f a (nové) fa) účastníci trhu podle čl. 2 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011; 25 Čl. 3 odst. 1 bod 20 20. komoditní referenční hodnotou se rozumí referenční hodnota, jejíž podkladovou hodnotou pro účely bodu 1 písm. c) tohoto článku je komodita ve smyslu čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 27 ; emisní povolenky podle přílohy I oddílu C bodu 11 směrnice [MIFID] se pro účely tohoto nařízení za komodity nepovažují; 27 Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 1. 20. komoditní referenční hodnotou se rozumí referenční hodnota, jejíž podkladovou hodnotou pro účely bodu 1 písm. c) tohoto článku je komodita ve smyslu čl. 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 27 ; emisní povolenky podle přílohy I oddílu C bodu 11 směrnice [MIFID] se pro účely tohoto nařízení za komodity nepovažují; 27 Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 1. PE526.062v01-00 14/60 AM\1013230.doc

Odůvodnění Oprava nepřesného odkazu v návrhu Komise na nařízení (ES) č. 1287/2006. 26 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Čl. 3 odst. 1 bod 20 (20) komoditní referenční hodnotou se rozumí referenční hodnota, jejíž podkladovou hodnotou pro účely bodu 1 písm. c) tohoto článku je komodita ve smyslu čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 27 ; emisní povolenky podle přílohy I oddílu C bodu 11 směrnice [MIFID] se pro účely tohoto nařízení za komodity nepovažují; 27 Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 1. (20) komoditní referenční hodnotou se rozumí referenční hodnota, jejíž podkladovou hodnotou pro účely bodu 1 písm. c) tohoto článku je komodita ve smyslu čl. 2 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006 27 ; 27 Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 1. Odůvodnění MIFID II definuje emisní povolenky jako finanční nástroje. Emisní povolenky jsou však podobné komoditám zejména pokud jde o vztah mezi trhy s povolenkami a trhy s energií, což odůvodňuje stejné zacházení s emisními povolenkami a komoditami pro účely tohoto nařízení. 27 Philippe Lamberts za skupinu Verts/ALE Čl. 3 odst. 1 bod 21 (21) referenční hodnotou s kritickým významem se rozumí referenční hodnota, (21) referenční hodnotou s kritickým významem se rozumí referenční hodnota AM\1013230.doc 15/60 PE526.062v01-00

u které je většina dodavatelů vstupních údajů subjekty pod dohledem a na kterou odkazují finanční nástroje, jejichž pomyslná hodnota činí nejméně 500 miliard eur; s referenčními finančními nástroji, jejichž pomyslná hodnota činí nejméně 100 miliard EUR; nebo referenční hodnota, která by v případě, že by měla být poskytnuta nebo byla poskytnuta za použití nereprezentativního souboru dodavatelů nebo vstupních údajů, měla významný negativní dopad na finanční stabilitu, řádné fungování trhů, spotřebitele nebo reálnou ekonomiku v jednom nebo ve více členských státech nebo v jiné jurisdikci, které jsou odlišné od členského státu, v němž má administrátor referenční hodnoty své sídlo; 28 Čl. 3 odst. 1 bod 21 21. referenční hodnotou s kritickým významem se rozumí referenční hodnota, u které je většina dodavatelů vstupních údajů subjekty pod dohledem a na kterou odkazují finanční nástroje, jejichž pomyslná hodnota činí nejméně 500 miliard eur; 21. referenční hodnotou s kritickým významem se rozumí referenční hodnota, která nesplňuje kritéria objektivní referenční hodnoty definované v bodě 21a (novém) a která odkazuje na finanční nástroje, jejichž pomyslná hodnota činí nejméně 500 miliard eur; 29 Čl. 3 odst. 1 bod 21 a (nový) PE526.062v01-00 16/60 AM\1013230.doc

21a) objektivní referenční hodnotou se rozumí referenční hodnota, která používá pouze regulované vstupní údaje a metodiku důsledně založenou na pravidlech; 30 Jens Rohde Čl. 5 odst. 1 písm. a a) administrátor musí mít zaveden spolehlivý mechanismus řízení, který má jasnou organizační strukturu, v níž mají všechny osoby podílející se na poskytování referenční hodnoty náležitě definované, transparentní a konzistentní role. Administrátor podnikne veškeré nezbytné kroky, jimiž zajistí, aby v souvislosti s poskytováním referenční hodnoty nedocházelo ani nemohlo docházet ke střetu zájmů a aby v případech, kdy je nezbytné provést určitý úsudek či přijmout rozhodnutí na základě vlastního uvážení, se tak stalo nezávisle a poctivě ( správa řízení a střety zájmů ); vypouští se 31 Jens Rohde Čl. 5 odst. 1 písm. a pododstavec 2 AM\1013230.doc 17/60 PE526.062v01-00

Administrátor podnikne veškeré nezbytné kroky, jimiž zajistí, aby v souvislosti s poskytováním referenční hodnoty nedocházelo ani nemohlo docházet ke střetu zájmů a aby v případech, kdy je nezbytné provést určitý úsudek či přijmout rozhodnutí na základě vlastního uvážení, se tak stalo nezávisle a poctivě ( správa řízení a střety zájmů ); vypouští se 32 Jens Rohde Čl. 5 odst. 1 písm. b b) administrátor zřídí funkci dohledu, který se bude týkat všech aspektů poskytování jeho referenčních hodnot ( dohled ); vypouští se 33 Jens Rohde Čl. 5 odst. 1 písm. c c) administrátor musí mít zaveden kontrolní rámec, díky němuž je schopen zajistit, že je referenční hodnota poskytována a uveřejňována nebo zpřístupňována v souladu s tímto nařízením ( kontrolní postupy ); vypouští se PE526.062v01-00 18/60 AM\1013230.doc

34 Jens Rohde Čl. 5 odst. 1 písm. d d) administrátor musí disponovat rámcem odpovědnosti, který zahrnuje vedení záznamů, provádění auditů a přezkumu a postup pro řešení stížností a jenž zajišťuje doklady o dodržování požadavků tohoto nařízení ( odpovědnost ). vypouští se 35 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 5 odst. 1 Na administrátora se vztahují tyto požadavky na řízení: Požadavky tohoto nařízení se řídí administrátoři následujících způsobilých kategorií referenčních hodnot: a) administrátoři referenčních hodnot s kritickým významem; b) administrátoři široce využívaných komoditních referenčních hodnot definovaných a aktualizovaných orgánem ESMA v úzké spolupráci s agenturou ACER; c) administrátoři významných referenčních hodnot; d) administrátoři referenčních hodnot s výhradní licencí definovaných a aktualizovaných orgánem ESMA; AM\1013230.doc 19/60 PE526.062v01-00

e) administrátoři sazeb IBOR, jednodenních indexových swapů, jednodenních indexových sazeb nebo dalších referenčních hodnot, které příslušný orgán považuje za srovnatelné s těmito referenčními hodnotami nebo za jejich náhradu a které jsou široce využívány; f) administrátoři referenčních hodnot s poměrně málo předkladateli, které příslušný orgán považuje za manipulovatelné; g) referenční hodnoty, které příslušný orgán prošetřoval a na základě odůvodněného rozhodnutí došel k závěru, že vzhledem ke svým slabým místům potřebují dohled; h) významné množství referenčních hodnot, u nichž příslušný orgán nebo orgán ESMA dojde k závěru, že společně mají významný dopad na jednotný trh; i) administrátoři referenčních hodnot používaných jako standardní měřítko výkonnosti příslušných aktiv nebo třídy či skupiny aktiv, jež neposkytl obvyklý administrátor jako třetí strana, pokud příslušný orgán usoudí, že existuje vysoká míra střetů zájmů. Orgán ESMA poskytne příslušným orgánům pokyny týkající se uplatňování kritérií v bodech b) až i) a vypracuje regulační technické normy pro případy, kdy lze požadavky uvedené v bodech a) až i) provádět postupně či od nich upustit nebo jakákoli ustanovení tohoto nařízení neuplatňovat z důvodů proporcionality, zdvojení požadavků dohledu nebo již existujících kontrolních postupů vztahujících se na řízení. Součástí by měl být též seznam druhů institucí, na něž se vztahuje výjimka, včetně určení odpovídajících kontrolních postupů vztahujících se na řízení. Při vytváření pokynů a regulačních technických norem orgán ESMA PE526.062v01-00 20/60 AM\1013230.doc

zohlední: i) výjimky obvykle poskytované členům Evropského systému centrálních bank (ESCB), centrálním bankám třetích zemí, vnitrostátním statistickým orgánům členských států a vnitrostátním statistickým orgánům třetích zemí; ii) zda udělit úplnou nebo částečnou výjimku regulovaným trhům nebo, v úzké spolupráci s agenturou ACER, jakýmkoli subjektům upraveným nařízením REMIT; iii) zda by ustanovení upřesněná v příloze III měla být jedinou částí tohoto nařízení, která se uplatňuje na agentury podávající přehledy o cenách; iv) kde by měla existovat proporcionalita uplatňování, včetně odstupňovaného uplatňování tohoto nařízení; v) jaké je vzájemné působení regulačního rámce se třetími zeměmi a mezinárodním obchodem. 36 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 6 odst. 2 2. Administrátor využívající externích služeb nebo činností zajistí, aby byly dodrženy požadavky týkající se externího zajišťování služeb nebo činností stanovené v příloze I oddíle B. 2. Administrátor využívající externích služeb nebo činností zajistí, aby byly dodrženy požadavky týkající se externího zajišťování služeb nebo činností stanovené v příloze I oddíle B nebo příloze III, podle toho, co je vhodné. Odůvodnění Komodity by vzhledem ke svým jedinečným vlastnostem měly být upraveny v rámci přílohy III. AM\1013230.doc 21/60 PE526.062v01-00

37 Marisa Matias Čl. 7 odst. 1 písm. b b) vstupní údaje získává administrátor od spolehlivého a reprezentativního souboru či vzorku dodavatelů, aby bylo zajištěno, že výsledná referenční hodnota bude představovat spolehlivou a reprezentativní výpověď o reálném stavu trhu či ekonomické realitě, které má tato referenční hodnota měřit ( reprezentativní dodavatelé vstupních údajů ); b) vstupní údaje získává administrátor od spolehlivého a reprezentativního souboru či vzorku dodavatelů, aby bylo zajištěno, že výsledná referenční hodnota bude představovat spolehlivou a reprezentativní výpověď o reálném stavu trhu či ekonomické realitě, které má tato referenční hodnota měřit ( reprezentativní dodavatelé vstupních údajů ); V případě referenčních údajů založených na transakcích získá administrátor souhrnné údaje od registrů obchodních údajů a regulačních orgánů podle směrnice o trzích finančních nástrojů (MiFID), v nařízení o integritě a transparentnosti trhu s energií (REMIT) a nařízení o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (EMIR). 38 Čl. 7 odst. 1 písm. b b) vstupní údaje získává administrátor od spolehlivého a reprezentativního souboru či vzorku dodavatelů, aby bylo zajištěno, že výsledná referenční hodnota bude představovat spolehlivou a reprezentativní výpověď o reálném stavu trhu či ekonomické realitě, které má tato b) vstupní údaje získává administrátor od spolehlivého a reprezentativního souboru či vzorku dodavatelů, aby bylo zajištěno, že výsledná referenční hodnota bude představovat spolehlivou a reprezentativní výpověď o reálném stavu trhu či ekonomické realitě, které má tato PE526.062v01-00 22/60 AM\1013230.doc

referenční hodnota měřit ( reprezentativní dodavatelé vstupních údajů ); referenční hodnota měřit ( reprezentativní dodavatelé vstupních údajů ); V případě referenčních údajů založených na transakcích získá administrátor souhrnné vstupní údaje od registrů obchodních údajů a regulačních orgánů podle směrnice 2004/39/ES, nařízení (EU) č. 1227/2011 a nařízení (EU) č. 648/2012. 39 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 7 odst. 2 2. Administrátor dbá na dodržování požadavků týkajících se vstupních údajů a metodiky, stanovených v příloze I oddíle C. 2. Administrátor dbá na dodržování požadavků týkajících se vstupních údajů a metodiky, stanovených v příloze I oddíle C nebo příloze III, podle toho, co je vhodné. Odůvodnění Komodity by vzhledem ke svým jedinečným vlastnostem měly být upraveny v rámci přílohy III. 40 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 8 odst. 1 1. Administrátor zajistí, aby měl k dispozici odpovídající systémy a účinné kontrolní postupy, které zaručí integritu vstupních údajů, pro účely uvedené v odstavci 2. 1. Administrátor referenční hodnoty podle článku 5 zajistí, aby měl k dispozici odpovídající systémy a účinné kontrolní postupy navržené k zajištění integrity vstupních údajů, pro účely uvedené AM\1013230.doc 23/60 PE526.062v01-00

v odstavci 2. 41 Marisa Matias Čl. 9 odst. 1 1. Administrátor přijme pro každou referenční hodnotu kodex chování, který jasně stanoví, jaké mají v souvislosti s poskytováním příslušné referenční hodnoty administrátor a dodavatelé vstupních údajů povinnosti a úkoly, za něž nesou odpovědnost, a který obsahuje jasný popis požadovaných vstupních údajů a další prvky, jejichž minimální výčet je uveden v příloze I oddíle D. 1. Administrátor přijme ve spolupráci s dodavateli vstupních údajů pro každou referenční hodnotu kodex chování, který jasně stanoví, jaké mají v souvislosti s poskytováním příslušné referenční hodnoty administrátor a dodavatelé vstupních údajů povinnosti a úkoly, za něž nesou odpovědnost, a který obsahuje jasný popis požadovaných vstupních údajů a další prvky, jejichž minimální výčet je uveden v příloze I oddíle D. 42 Čl. 9 odst. 1 (1) Administrátor přijme pro každou referenční hodnotu kodex chování, který jasně stanoví, jaké mají v souvislosti s poskytováním příslušné referenční hodnoty administrátor a dodavatelé vstupních údajů povinnosti a úkoly, za něž nesou odpovědnost, a který obsahuje jasný popis požadovaných vstupních údajů a další prvky, jejichž minimální výčet je uveden v příloze I oddíle D. (1) Administrátor může ve spolupráci s dodavateli vstupních údajů přijmout pro každou referenční hodnotu kodex chování, který jasně stanoví, jaké mají v souvislosti s poskytováním příslušné referenční hodnoty administrátor a dodavatelé vstupních údajů povinnosti a úkoly, za něž nesou odpovědnost, a který obsahuje jasný popis požadovaných vstupních údajů a další prvky, jejichž minimální výčet je PE526.062v01-00 24/60 AM\1013230.doc

uveden v příloze I oddíle D. 43 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 9 odst. 2 2. Kodex chování je podepsán administrátorem a dodavateli vstupních údajů a je pro všechny strany právně závazný. 2. Kodex chování je podepsán administrátorem a dodavateli vstupních údajů a je pro všechny strany právně závazný v rozsahu, v jakém je to proveditelné s ohledem na povahu a pozici dodavatele vstupních údajů. Pokud není možné získat podpis, skutečnost, že dodavatel vstupních údajů pokračuje v poskytování údajů poté, co mu administrátor předal kodex chování, představuje důkaz právně závazné dohody mezi zúčastněnými stranami. Odůvodnění Je nezbytné uznat, že ne všichni dodavatelé jsou usazeni v Unii. 44 Čl. 9 odst. 2 (2) Kodex chování je podepsán administrátorem a dodavateli vstupních údajů a je pro všechny strany právně závazný. (2) Kodex chování je podepsán administrátorem a dodavateli vstupních údajů a je pro všechny strany právně závazný za předpokladu, že se na něm dohodli administrátoři a určitý počet AM\1013230.doc 25/60 PE526.062v01-00

dodavatelů vstupních údajů, který dostatečně reprezentuje trh. 45 António Fernando Correia de Campos Čl. 9 odst. 2 a (nový) 2a. Pokud v důsledku charakteru a umístění dodavatele vstupních údajů administrátor nemůže nechat podepsat kodex chování, ale považuje dotčené údaje za nezbytné pro danou referenční hodnotu, může poté, co zajistí, že se dodavatel seznámil s kodexem chování, jímž se řídí předkládání údajů, nadále přijímat údaje pro tuto referenční hodnotu. V takovém případě je administrátor právně odpovědný za kvalitu údajů použitých k sestavení referenční hodnoty. Or. pt 46 Jens Rohde, Sharon Bowles Čl. 9 odst. 3 pododstavec 2 Komise vezme v úvahu různé vlastnosti referenčních hodnot a dodavatelů vstupních údajů, zejména se zřetelem k rozdílnosti vstupních údajů a metodik, k rizikům manipulace se vstupními údaji a ke sbližování praxe v oblasti dohledu nad stanovováním referenčních hodnot Komise vezme v úvahu různé vlastnosti referenčních hodnot a dodavatelů vstupních údajů, zejména se zřetelem k rozdílnosti vstupních údajů a metodik, ke skutečnosti, zda dodavatelé poskytují údaje dobrovolně, k rizikům manipulace se vstupními údaji a ke sbližování praxe PE526.062v01-00 26/60 AM\1013230.doc

v mezinárodním měřítku. v oblasti dohledu nad stanovováním referenčních hodnot v mezinárodním měřítku a k proporcionalitě tohoto nařízení. Orgán ESMA poskytne v úzké spolupráci s agenturou ACER pokyny týkající se použitelnosti právně závazných kodexů chování, zejména pokud jde o neregulované subjekty a agentury podávající přehledy o cenách v rámci EU. 47 António Fernando Correia de Campos Čl. 11 odst. 1 návětí 1. Na dodavatele vstupních údajů pod dohledem se vztahují tyto požadavky na řízení a kontrolu: 1. (Netýká se českého znění.) (Lingvistický pozměňovací návrh) Or. pt 48 António Fernando Correia de Campos Čl. 11 odst. 1 písm. a a) dodavatel vstupních údajů pod dohledem zajistí, aby v souvislosti s dodáváním vstupních údajů nedocházelo ani nemohlo docházet ke střetu zájmů a aby v případech, kdy je nezbytné přijmout rozhodnutí na základě vlastního uvážení, se tak stalo nezávisle a poctivě a na základě a) (Netýká se českého znění.) AM\1013230.doc 27/60 PE526.062v01-00

příslušných informací v souladu s kodexem chování ( střety zájmů ); Or. pt 49 Jens Rohde Čl. 11 odst. 1 písm. a a) dodavatel vstupních údajů pod dohledem zajistí, aby v souvislosti s dodáváním vstupních údajů nedocházelo ani nemohlo docházet ke střetu zájmů a aby v případech, kdy je nezbytné přijmout rozhodnutí na základě vlastního uvážení, se tak stalo nezávisle a poctivě a na základě příslušných informací v souladu s kodexem chování ( střety zájmů ); a) dodavatel vstupních údajů pod dohledem zajistí, aby v souvislosti s dodáváním vstupních údajů nedocházelo ani nemohlo docházet ke střetu zájmů a aby v případech, kdy je nezbytné přijmout rozhodnutí na základě vlastního uvážení, se tak stalo nezávisle a poctivě a případně na základě příslušných informací v souladu s kodexem chování ( střety zájmů ); 50 António Fernando Correia de Campos Čl. 11 odst. 1 písm. b b) dodavatel vstupních údajů pod dohledem má k dispozici kontrolní rámec, díky němuž je schopen zajistit, aby vstupní údaje byly věrohodné, přesné a spolehlivé a aby byly poskytovány v souladu s ustanoveními tohoto nařízení a kodexem chování ( náležité kontrolní postupy ). b) (Netýká se českého znění.) Or. pt PE526.062v01-00 28/60 AM\1013230.doc

51 Jens Rohde Čl. 11 odst. 1 písm. b b) dodavatel vstupních údajů pod dohledem má k dispozici kontrolní rámec, díky němuž je schopen zajistit, aby vstupní údaje byly věrohodné, přesné a spolehlivé a aby byly poskytovány v souladu s ustanoveními tohoto nařízení a kodexem chování ( náležité kontrolní postupy ). b) dodavatel vstupních údajů pod dohledem má k dispozici kontrolní rámec, díky němuž je schopen zajistit, aby vstupní údaje byly věrohodné, přesné a spolehlivé a aby byly poskytovány v souladu s ustanoveními tohoto nařízení a případně kodexem chování ( náležité kontrolní postupy ). 52 António Fernando Correia de Campos Čl. 11 odst. 2 2. Dodavatel vstupních údajů pod dohledem dbá na dodržování požadavků týkajících se systémů a kontrolních postupů, stanovených v příloze I oddíle E. 2. (Netýká se českého znění.) Or. pt 53 António Fernando Correia de Campos Čl. 11 odst. 3 3. Při provádění auditů a výkonu dohledu nad poskytováním referenční hodnoty 3. (Netýká se českého znění.) AM\1013230.doc 29/60 PE526.062v01-00

dodavatel vstupních údajů pod dohledem plně spolupracuje s administrátorem a dotyčným příslušným orgánem a umožní přístup k informacím a záznamům uchovávaným v souladu s přílohou I oddílem E. Or. pt 54 Čl. 12 odst. 2 (2) Na komoditní referenční hodnoty se kromě požadavků hlavy II vztahují i specifické požadavky, které jsou stanoveny v příloze III. vypouští se 55 Jens Rohde Čl. 12 odst. 2 2. Na komoditní referenční hodnoty se kromě požadavků hlavy II vztahují i specifické požadavky, které jsou stanoveny v příloze III. 2. Na komoditní referenční hodnoty se vztahují pouze specifické požadavky, které jsou stanoveny v příloze III. Odůvodnění Komodity by vzhledem ke svým jedinečným vlastnostem měly být upraveny v rámci přílohy III. PE526.062v01-00 30/60 AM\1013230.doc

56 António Fernando Correia de Campos Čl. 12 odst. 2 2. Na komoditní referenční hodnoty se kromě požadavků hlavy II vztahují i specifické požadavky, které jsou stanoveny v příloze III. 2. (Netýká se českého znění.) Or. pt 57 Čl. 12 odst. 3 návětí (3) Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 39 za účelem stanovení nebo úpravy těchto prvků příloh II a III s ohledem na vývoj na trhu a v oblasti technologií a na mezinárodní vývoj: (3) Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 39 za účelem stanovení nebo úpravy těchto prvků přílohy II s ohledem na vývoj na trhu a v oblasti technologií a na mezinárodní vývoj: 58 Jens Rohde Čl. 12 odst. 3 návětí 3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 39 za účelem stanovení nebo úpravy těchto prvků příloh II a III 3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 39 za účelem stanovení nebo úpravy těchto prvků přílohy II s ohledem AM\1013230.doc 31/60 PE526.062v01-00

s ohledem na vývoj na trhu a v oblasti technologií a na mezinárodní vývoj: na vývoj na trhu a v oblasti technologií a na mezinárodní vývoj: Odůvodnění Komodity by vzhledem ke svým jedinečným vlastnostem měly být upraveny v rámci přílohy III. 59 Jens Rohde Čl. 12 odst. 3 písm. j j) kritéria a postupy používané pro vytvoření referenční hodnoty (příloha III bod 1 písm. a); vypouští se 60 Čl. 12 odst. 3 písm. j j) kritéria a postupy používané pro vytvoření referenční hodnoty (příloha III bod 1 písm. a); vypouští se 61 Čl. 12 odst. 3 písm. k PE526.062v01-00 32/60 AM\1013230.doc

k) prvky, jež má obsahovat metodika, a popis metodiky (příloha III body 1 a 2); vypouští se 62 Jens Rohde Čl. 12 odst. 3 písm. k k) prvky, jež má obsahovat metodika, a popis metodiky (příloha III body 1 a 2); vypouští se 63 Jens Rohde Čl. 12 odst. 3 písm. l l) požadavky na administrátora týkající se kvality a integrity výpočtu referenční hodnoty a obsahu vysvětlení připojeného ke každému výpočtu (příloha III bod 5 a 6). vypouští se 64 Čl. 12 odst. 3 písm. l AM\1013230.doc 33/60 PE526.062v01-00

l) požadavky na administrátora týkající se kvality a integrity výpočtu referenční hodnoty a obsahu vysvětlení připojeného ke každému výpočtu (příloha III bod 5 a 6). vypouští se 65 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. 1 návětí 1. Pokud v kterémkoli roce dodavatelé vstupních údajů pro stanovení určité referenční hodnoty s kritickým významem, představující nejméně 20 % dodavatelů, ukončí dodávání vstupních údajů nebo pokud existují dostatečné náznaky toho, že nejméně 20 % dodavatelů dodávání vstupních údajů pravděpodobné ukončí, orgán příslušný pro administrátora této referenční hodnoty s kritickým významem je oprávněn: 1. Pokud v kterémkoli roce dodavatelé vstupních údajů pro stanovení určité referenční hodnoty s kritickým významem nebo široce využívané komoditní referenční hodnoty, jak ji stanovil orgán ESMA, představující nejméně 20 % dodavatelů, ukončí dodávání vstupních údajů nebo pokud existují dostatečné náznaky toho, že nejméně 20 % dodavatelů dodávání vstupních údajů pravděpodobné ukončí, orgán příslušný pro administrátora této referenční hodnoty s kritickým významem je oprávněn: Or. pt 66 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. 1 písm. a a) vyžadovat, aby subjekty pod dohledem, a) vyžadovat, aby subjekty pod dohledem a PE526.062v01-00 34/60 AM\1013230.doc

které byly vybrány v souladu s odstavcem 2, dodávaly vstupní údaje administrátorům v souladu s metodikou, kodexem chování nebo jinými pravidly; dodavatelé údajů v oblasti komodit a energie, kteří byli vybráni v souladu s odstavcem 2, dodávali vstupní údaje administrátorům v souladu s metodikou, kodexem chování nebo jinými pravidly; Or. pt 67 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. -1 (nový) - 1. V případě, že administrátor považuje počet dodavatelů vstupních údajů nebo riziko jejich rozmístění za nepřiměřené, a v každém případě pokud 20 % dodavatelů údajů přestane údaje dodávat nebo hrozí, že přestane, oznámí to dotyčnému příslušnému orgánu. Toto oznámení doplňuje analýza rizik a opatření, která mohou odhalená rizika zmírnit. Or. pt 68 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. 2 návětí 2. V případě referenční hodnoty s kritickým významem určí subjekty pod dohledem, od kterých je vyžadováno, aby dodávaly vstupní údaje v souladu s odstavcem 1, orgán příslušný pro administrátora na základě těchto kritérií: 2. V případě referenční hodnoty s kritickým významem nebo široce využívané komoditní referenční hodnoty, jak ji stanovil orgán ESMA, určí subjekty pod dohledem nebo dodavatele údajů v oblasti komodit a energie, od kterých je vyžadováno, aby dodávali vstupní údaje AM\1013230.doc 35/60 PE526.062v01-00

v souladu s odstavcem 1, orgán příslušný pro administrátora na základě těchto kritérií: Or. pt 69 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. 2 písm. a a) rozsah skutečné a potenciální účasti dotyčného subjektu pod dohledem na trhu, který má tato referenční hodnota měřit; a) rozsah skutečné a potenciální účasti dotyčného subjektu pod dohledem nebo dodavatele údajů v oblasti komodit a energie na trhu, který má tato referenční hodnota měřit; Or. pt 70 António Fernando Correia de Campos Čl. 14 odst. 2 písm. b b) odborné znalosti subjektu pod dohledem a jeho schopnost poskytovat vstupní údaje v potřebné kvalitě. b) odborné znalosti subjektu pod dohledem nebo dodavatele údajů v oblasti komodit a energie a jejich schopnost poskytovat vstupní údaje v potřebné kvalitě. Or. pt 71 Jens Rohde Článek 15 a (nový) PE526.062v01-00 36/60 AM\1013230.doc

Odůvodnění Článek 15a Zveřejňování nebo šíření informací ve sdělovacích prostředcích Jsou-li informace sdělovány nebo šířeny pro účely žurnalistiky a vydávají-li se nebo šíří-li se doporučení pro tyto účely, je třeba toto sdělování nebo šíření informací posoudit s ohledem na pravidla týkající se svobody projevu a svobody a plurality sdělovacích prostředků i s ohledem na pravidla nebo kodexy, jimiž se řídí výkon novinářské činnosti, s výjimkou situací, kdy: a) příslušné osoby nebo osoby s nimi úzce spojené získávají, přímo nebo nepřímo, výhodu nebo zisk ze zveřejňování nebo šíření zmíněných informací; nebo b) zveřejnění nebo šíření je činěno se záměrem matení trhu, pokud jde o nabídku, poptávku nebo cenu finančních nástrojů. Výjimka pro tisk, jejímž účelem je zajistit transparentnost na trhu. Článek převzat z nařízení o zneužívání trhu. 72 Čl. 16 odst. 1 (1) Administrátor zveřejňuje vstupní údaje použité ke stanovení příslušné referenční hodnoty okamžitě po uveřejnění této referenční hodnoty, vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění mělo závažně nepříznivé (1) Administrátor zveřejňuje příslušnou metodiku použitou ke stanovení indexu, v případě neobjektivních referenčních hodnot spolu s použitými vstupními údaji, okamžitě po uveřejnění referenční hodnoty, AM\1013230.doc 37/60 PE526.062v01-00

důsledky pro dodavatele těchto vstupních údajů nebo by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost nebo integritu referenční hodnoty. V takových případech je možné uveřejnění odložit po dobu, která tyto důsledky výrazně omezí. Osobní údaje obsažené ve vstupních údajích nebudou zveřejněny. vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění i) mělo závažně nepříznivé důsledky pro dodavatele vstupních údajů nebo ii) by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost či integritu referenční hodnoty nebo iii) kdy vstupní údaje odpovídají regulovaným údajům definovaným v čl. 3 odst. 1 bodě 11. Administrátor nemá povinnost zveřejňovat údaje, jejichž integritu a důvěrnost nelze zaručit. 73 Jens Rohde Čl. 16 odst. 1 1. Administrátor zveřejňuje vstupní údaje použité ke stanovení příslušné referenční hodnoty okamžitě po uveřejnění této referenční hodnoty, vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění mělo závažně nepříznivé důsledky pro dodavatele těchto vstupních údajů nebo by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost nebo integritu referenční hodnoty. V takových případech je možné uveřejnění odložit po dobu, která tyto důsledky výrazně omezí. Osobní údaje obsažené ve vstupních údajích nebudou zveřejněny. 1. Administrátor zveřejňuje vstupní údaje nebo metodiku použitou ke stanovení příslušné referenční hodnoty v náležitých intervalech úměrných odvětvovému významu této referenční hodnoty, vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění mohlo mít závažně nepříznivé důsledky pro dodavatele těchto vstupních údajů nebo by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost nebo integritu referenční hodnoty. Osobní údaje obsažené ve vstupních údajích nebudou zveřejněny bez souhlasu. Odůvodnění Při žádostech o zveřejnění referenční hodnoty je třeba vzít v úvahu odvětvové rozdíly. 74 António Fernando Correia de Campos PE526.062v01-00 38/60 AM\1013230.doc

Čl. 16 odst. 1 1. Administrátor zveřejňuje vstupní údaje použité ke stanovení příslušné referenční hodnoty okamžitě po uveřejnění této referenční hodnoty, vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění mělo závažně nepříznivé důsledky pro dodavatele těchto vstupních údajů nebo by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost nebo integritu referenční hodnoty. V takových případech je možné uveřejnění odložit po dobu, která tyto důsledky výrazně omezí. Osobní údaje obsažené ve vstupních údajích nebudou zveřejněny. 1. Administrátor zveřejňuje vstupní údaje použité ke stanovení příslušné referenční hodnoty okamžitě po uveřejnění této referenční hodnoty, vyjma případů, kdy by jejich zveřejnění mělo závažně nepříznivé důsledky pro dodavatele těchto vstupních údajů nebo by nepříznivě ovlivnilo spolehlivost nebo integritu referenční hodnoty. V takových případech je možné uveřejnění odložit po dobu, která tyto důsledky výrazně omezí. Vstupní údaje budou zveřejněny v anonymizované podobě. Or. pt 75 António Fernando Correia de Campos Čl. 16 odst. 1 a (nový) 1a. Ihned po zveřejnění referenční hodnoty administrátor sdělí příslušnému orgánu důvody pro použití metodiky k určení referenční hodnoty a jakékoli vstupní údaje, které z důvodů stanovených v odstavci 1 nebyly zveřejněny. Or. pt 76 Článek 18 AM\1013230.doc 39/60 PE526.062v01-00

Článek 18 Posouzení vhodnosti (1) Má-li subjekt pod dohledem v úmyslu uzavřít finanční smlouvu se spotřebitelem, nejprve tento subjekt pod dohledem zjistí nezbytné informace týkající se obeznámenosti a zkušenosti dotyčného spotřebitele s příslušnou referenční hodnotou, jeho finanční situace a jeho záměrů souvisejících s finanční smlouvou a prohlášení o referenční hodnotě uveřejněným v souladu s článkem 15, a posoudí, zda je použití odkazu na tuto referenční hodnotu ve finanční smlouvě s ohledem na něj vhodné. (2) Dojde-li subjekt pod dohledem na základě tohoto posouzení k závěru, že dotyčná referenční hodnota není pro tohoto spotřebitele vhodná, písemně na to spotřebitele upozorní a uvede příslušné důvody. vypouští se 77 António Fernando Correia de Campos Čl. 18 odst. 1 1. Má-li subjekt pod dohledem v úmyslu uzavřít finanční smlouvu se spotřebitelem, nejprve tento subjekt pod dohledem zjistí nezbytné informace týkající se obeznámenosti a zkušenosti dotyčného spotřebitele s příslušnou referenční hodnotou, jeho finanční situace a jeho záměrů souvisejících s finanční smlouvou a prohlášení o referenční hodnotě uveřejněným v souladu s článkem 15, a 1. Má-li subjekt pod dohledem v úmyslu uzavřít finanční smlouvu se spotřebitelem, nejprve tento subjekt pod dohledem zjistí nezbytné informace týkající se obeznámenosti a zkušenosti dotyčného spotřebitele s příslušnou referenční hodnotou, jeho finanční situace a jeho záměrů souvisejících s finanční smlouvou v souladu s čl. 19 odst. 4 a 5 směrnice 2004/39/ES a prohlášení o referenční PE526.062v01-00 40/60 AM\1013230.doc