INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CS5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA OPIS OGÓLNY DANE TECHNICZNE

Podobné dokumenty
Návod k použití RYCHLOVARNÁ KONVICE R-789

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití RYCHLOVARNÁ KONVICE R-759

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

LR Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

VARNÁ KONVICE R-7900

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ELEKTRICKÁ DŽEZVA R-928

Návod k použití VARNÁ KONVICE S TERMOREGULACÍ R-757

Návod k použití SKLENĚNÁ VARNÁ KONVICE R-776

Návod k použití SKLENĚNÁ VARNÁ KONVICE R-771 (nerez), R-772 (zelená), R-773 (oranţová), R-774 (fialová)

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

RYCHLOVARNÁ KONVICE R-7920 NOSTALGIA

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

VARNÁ KONVICE NA PŘÍPRAVU ČAJE R-7605

VARNÁ KONVICE R-790. Návod k použití. Varná konvice R-790

Elektrická varná konvice

ST-EK1009. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

RYCHLOVARNÁ KONVICE R-7910

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Litosil - application

RYCHLOVARNÁ KONVICE S TERMOREGULACÍ R-797

R103 ROBOT KUCHENNY STAND MIXER KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE КОМБАЙН КУХОННЫЙ.

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Training Board TB series 3. SolderBoard

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

MLÝNEK NA KÁVU R-942

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k použití RÝŽOVAR RC-05

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher

KÁVOVAR R-929. Návod k použití. Kávovar R-929

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

Rychlovarná konvice

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Instrukcja użytkowania CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZELMER Typ 17Z020. ZELMER S.A Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19 Polska

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952

VARNÁ KONVICE NA PŘÍPRAVU ČAJE R-7610

PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

Elektrická varná konvice Návod k obsluze

Rychlovarná konvice

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST!

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

MIXÉR NA FRAPPÉ R-447

Technická data. Bezpečnostní pokyny

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

Elektrická varná konvice Návod k obsluze

SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742

Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

LR7500. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Návod k použití RACLETTE GRIL R-274

R-926. Návod k použití KÁVOVAR. Kávovar R-926

Raclette Gril

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY!

KÁVOVAR R-920. Návod k použití. česky. Kávovar R-920

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Návod k použití GRIL R-256

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

CZ Rychlovarná konvice

50g. max. pulse. 20s. max

G46. Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, Katowice, POLAND tel: (32) , fax: (32)

Návod k použití GRIL R-278

2N Voice Alarm Station

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Věžový ventilátor

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics

NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331

LOKÓWKA DO WŁOSÓW CURL STYLER VLASOVÁ KULMA LOCKENSTAB ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ KULMA NA VLASY

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

KÁVOVAR R-920. Návod k použití. Kávovar R-920

RÝŽOVAR RC-12. Návod k použití. Rýžovar RC-12

HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA R-286

Návod k použití. Model F03MK

Návod k obsluze. Rychlovarná konvice RK 10X - 1 -

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

KETTLE WK 7280 WK 7280 W ČESKY

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

VK 700B, 700BE, 700R, 700SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

CZ Elektrická varná konvice

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Transkript:

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CS5 OPIS OGÓLNY 1. Odchylana pokrywa 2. Przycisk otwierania pokrywy 3. Wylewka + filtr siatkowy 4. Obrotowa podstawa 5. Lampka kontrolna 6. Wskaźnik poziomu wody 7. Uchwyt 8. Włącznik 2 1 3 8 7 DANE TECHNICZNE - moc: 1500W - napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz - poj. 1,2 l - zabezpieczenie sieci 10 A - klasa izolacji ochronnej I 4 6 5 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Dzbanek bezprzewodowy CS5 przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo można zagotować 0,5-1,2 l wody. Podstawę urządzenia (4) należy ustawić na płaskiej i suchej powierzchni. W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony z podstawy (4) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie. Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę i wylać. Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (3), lub po otwarciu pokrywy (1). W celu otwarcia pokrywy (1) należy wcisnąć przycisk (2). Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie. Minimalna ilość gotowanej wody to 0,5l. Maksymalny dopuszczalny poziom wody (1,2l) zaznaczony jest na wskaźniku (6). Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (8) w pozycję 1. Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną (5). Dzbanek wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać w dowolnym momencie ustawiając przełącznik (8) w pozycję 0. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - czyścić wolno tylko zimne urządzenie, - podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie, - zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z dodatkiem płynu do mycia naczyń, - osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną w occie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą - w przypadku osadzania się kamienia wapiennego na grzałce należy go regularnie usuwać w podany niżej sposób: - zagotować w dzbanku - 0,5 l wody - wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę z kontaktu - wlać do dzbanka - 0,1l octu - pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku - wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą - zagotować w dzbanku wodę w ilości 1l - wylać wrzątek i wypłukać wnętrze imbryka czystą wodą 1

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA - przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny o prametrach zgodnych z podanymi w instrukcji - urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu - przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody - nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem połączeń elektrycznych i zwarciem) - nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, - dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę - pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci - podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie - należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas gotowania gorącą parę - sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają 2

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA - jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu - napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania - dzbanek może być używany tylko z dołączoną, oryginalną podstawą CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - czyścić wolno tylko zimne urządzenie, - podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie, - zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z dodatkiem płynu do mycia naczyń, - osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną w occie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą - w przypadku osadzania się kamienia wapiennego na grzałce należy go regularnie usuwać w podany niżej sposób: - zagotować w dzbanku - 0,5 l wody - wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę z kontaktu - wlać do dzbanka - 0,1l octu - pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku - wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą - zagotować w dzbanku wodę w ilości 1l - wylać wrzątek i wypłukać wnętrze imbryka czystą wodą W przypadku pozostania kamienia należy ponowić czyszczenie w następujący sposób : - wlać do dzbanka 0,5 l octu - ocet zagotować i pozostawić gorący w urządzeniu na około 30 min. - ocet ponownie zagotować - wylać ocet, a dzbanek wypłukać czystą wodą - zagotować w dzbanku wodę w ilości 1 l - wylać wrzątek i wypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą - zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu grzejnego dzbanka, - szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia dostępnych w handlu nie są objęte gwarancją producenta imbryka, - w przypadku uszkodzenia przewodu przyłączeniowego można go wymienić tylko na przewód specjalnie przygotowany (z odpowiednim zakończeniem żył prądowych) FILTR. Zamontowany w dzbanku filtr jest zbudowany z siatki zatrzymującej cząsteczki kamienia. Filtr nie usuwa kamienia z wody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia przy wlewaniu wody. Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodać zatkanie filtra już po kilkunastu gotowaniach. Filtr można wyjąć i przepłukać lub oczyścić delikatną szczotką. 3

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY CS5 OPIS OGÓLNY 1. Odchylana pokrywa 2. Przycisk otwierania pokrywy 3. Wylewka + filtr siatkowy 4. Obrotowa podstawa 5. Lampka kontrolna 6. Wskaźnik poziomu wody 7. Uchwyt 8. Włącznik 2 1 3 8 7 DANE TECHNICZNE - moc: 1500W - napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz - poj. 1,2 l - zabezpieczenie sieci 10 A - klasa izolacji ochronnej I 4 6 5 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Dzbanek bezprzewodowy CS5 przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo można zagotować 0,5-1,2 l wody. Podstawę urządzenia (4) należy ustawić na płaskiej i suchej powierzchni. W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony z podstawy (4) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie. Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę i wylać. Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (3), lub po otwarciu pokrywy (1). W celu otwarcia pokrywy (1) należy wcisnąć przycisk (2). Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie. Minimalna ilość gotowanej wody to 0,5l. Maksymalny dopuszczalny poziom wody (1,2l) zaznaczony jest na wskaźniku (6). Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (8) w pozycję 1. Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną (5). Dzbanek wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać w dowolnym momencie ustawiając przełącznik (8) w pozycję 0. OCHRONA ŚRODOWISKA - urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi - należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. GWARANCJA - urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym - nie może być używane do celów zawodowych - gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi. Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku. 4

5 SAFETY INSTRUCTIONS - carefully read all instructions before using the appliance, - connect the kettle only to a suitably earthed socket compatible with the parameters indicated in the instructions, - The appliance should be placed on a stable and dry surface, - before operating, make sure that there is water inside the kettle. You should not switch the kettle on when empty, - you must not exceed the maximum water level mark. Filling over the maximum mark on the exterior of the kettle may result in the boiling water splashing out from the kettle (which may result in a short-circuit), - The device can be used by children aged 8 and older and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without sufficient experience and knowledge only under supervision or if previously instructed on the safe use of the appliance and the possible risks. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of the user shall not be carried out by children without supervision. Protect the appliance and the power cord against children under 8 years old. - do not leave the kettle unattended when in use, when plugged-in or containing hot water, the kettle may expose children to hazard, if left unattended, - never immerse the kettle in water while washing-up, - you should be cautious about the steam coming from the kettle during the heating process, - this appliance is designed for domestic use only; when used for industrial purposes outside the product s specifications, or used not in accordance with the instructions, no liability is assumed and the warranty is nullified,

SAFETY INSTRUCTIONS - never use the kettle if the supply cord is damaged. If found damaged in any way, consult the producer s authorized service centre. The list of service centres is to be found in the appendix and on www.eldom.eu, - refer servicing to an authorized service centre. Modifying the appliance or using spare parts or elements other than the original ones is forbidden and can expose the user to hazard, - this kettle must be used with the power base supplied Cleaning and maintenance - allow the unit to cool down completely before cleaning, - do not immerse the kettle in water while washing up, - the outside of the kettle may be wiped over with a damp cloth and washing-up liquid, - water stains inside the kettle can be removed by rubbing with a cloth moisten with white vinegar; rinse the inside with water afterwards, - limescale should be removed in the following way: - fill the kettle with 0.5 litre of water and bring it to boil, - switch the kettle off and disconnect the kettle from the power supply, - pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle, - allow to stand overnight, - discard the solution and rinse the inside with water, - fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil, - discard the water and rinse the inside with water. If the scale is persistent, the cleaning should be done in the following way: - fill the kettle with 0.5 litre of white vinegar, - bring the vinegar to boil and leave the hot solution inside the kettle for about 30 minutes, - bring the vinegar to boil again, - discard the vinegar and rinse the inside with water, - fill the kettle with 1.2 litre of water and bring it to boil, - discard the water and rinse the inside with water. - no timely removal of the scale from the heating element results in the heating element s quicker wear, - any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are not covered by the producer s warranty, - if the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one (with appropriate plugs and endings). FILTER The filter provided is made of mesh retaining scale deposits. The filter does not remove the scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle while the water is being poured in. The filter should be cleaned regularly. Hard water may block the filter after boiling water a couple of times. The filter can be removed and rinsed with water or cleaned with a soft brush. 6

Operating instruction Cordless kettle CS5 General description 1. Opening lid 2. Lid release button 3. Spout + net filter 4. Rotating base 5. Control lamp 6. Water level indicator 7. Handle 8. On/off switch 2 1 3 8 7 Technical data - power: 1500W - mains voltage: 230V ~50Hz - 1.2 litre capacity - mains protection: 10 A - protection insulation class I 4 6 HOW TO USE THE APPLIANCE Cordless kettle CS5 is for boiling water. It is possible to boil 0.5 1.2 litre of water in the kettle. The kettle base (4) must be put on a flat and dry surface. In the base there is some space for an excess cord. It is important for the cord to be led from the base (4) through a special groove so that the appliance could be stable. 5 Before using the kettle for the first time fill it up (2-3 times) with water, boil the water and then empty the kettle. The kettle can be filled with water directly through the spout (3) or after opening the lid (1). In order to open the lid (1) you must press the button (2). The kettle must not be filled up when on the base. The minimum level of boiling water is 0.5 l. The maximum water level (1.2 l) is marked on the indicator (6). The kettle starts working after putting the switch (8) in the position 1. The kettle working is signalled by the control lamp (5). The kettle switches off automatically after the water has boiled. You can stop heating water at any time by putting the switch (8) in the position 0. ENVIRONMENTAL PROTECTION - the appliance is made of materials which can be recycled, - it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment WARRANTY - this appliance is designed for domestic use only, - it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use, - improper use will nullify the guarantee. Warranty details in the appendix 7

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varnou konvici lze používat pouze k účelům popsaným v tomto návodu k obsluze. Návod si důkladně prostudujte a uschovejte po celou dobu používání. Před použitím se ujistěte, že napětí v zásuvce je stejné jako v návodu tak na typovém štítku konvice. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají, proto vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti a konvici uchopte vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně, když obsahuje vařící vodu. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo vidlice, konvice upadla nebo byla namočená. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu stolu, mohla by se poškodit. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do vody ani žádné jiné tekutiny. V případě zapnutí prázdné konvice tepelná pojistka vypne spotřebič, Konvice bude připravena k provozu po ochladnutí topného tělesa. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné, nekluzné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné desky nebo v blízkosti otevřeného plamene. Konvici neodkládejte na horké předměty. Používejte pouze podstavec, který byl dodán s touto konvicí. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte nebo před čištěním. Nikdy nezapínejte konvici bez vody. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční vystříknutí horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat celou topnou plotýnku. 8

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci. Podstavec musí být suchý a čistý. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru a umístěte ji mimo dosah dětí. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára může způsobit opaření, buďte proto opatrní a dbejte, aby nedošlo ke kontaktu horké páry s pokožkou. Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem, nefunguje pak automatické vypínání po dosažení bodu varu. Konvice je určená pouze pro použití v domácnosti. Konvice je určená pro styk s potravinami. Nepoužívejte konvici k jiným úkonům, než vaření vody. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy elektrické instalace konvice. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná. Výrobce není zodpovědný za konvici používanou v nesouladu s návodem. V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte na autorizovaný servis. provedení výrobku odpovídá evropským normám výrobek odevzdejte do sběrného dvora (ekologická likvidace) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše, ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci. GARANCE Zařízení je určeno výhradně pro používání v domácnosti v privátním sektoru. Garance ztrácí platnost v případě nedodržení návodu k obsluze. 9

NÁVOD K OBSLUZE VARNÁ KONVICE CS5 Popis 1. Odklopné víko 2. Tlačítko pro odklopení víka 3. Výlevka + sítkový filtr 4. Otočný podstavec 5. Kontrolní svítilna 6. Ukazatel množství vody 7. Držadlo 8. Vypínač 2 1 3 8 7 Technické údaje - Objem: 1,2 litru - Napětí/frekvence: 230V/50Hz - jištění 10 A - třída ochranné izolace I - Příkon: 1500W 4 6 Obsluha konvice 5 Bezkabelová konvice CS5 je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno ohřát 0,5 1,2 l vody. Otočný podstavec konvice (4) umístěte na pevný a suchý povrch. V podstavci je místo na navinutí síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel z podstavce v místě výřezu pro něj určený. Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v konvici vodu a vylít. Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (3) nebo po otevření víka (1). Pro otevření víka (1) je potřeba stlačit tlačítko (2). Nikdy nenaplňujte konvici, pokud je umístěna na podstavci. Minimální množství ohřívané vody je 0,5 l. Maximálně přípustné množství ohřívané vody je 1,2 l vody. Konvice se zapíná stlačením tlačítka (8) do pozice 1. Ohřev vody je signalizován červenou kontrolkou (5). Po ukončení ohřevu vody se konvice automaticky vypne. Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka (8) do polohy 0. Čištění a údržba Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x převařte a vylijte. Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená z elektrické sítě a je ochlazená. Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo běžně dostupnými prostředky na odstraňování kamene z umělé hmoty: Způsob odstranění usazenin: Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte směs odstát asi 15 minut Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji v klidu BEZ VAŘENÍ po dobu asi 1 hodiny Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny výrobce Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici opláchněte čistou vodou a utřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve než celkově vyschne. Nepoužívejte jiné metody čištění než doporučené. Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody. 10

11 SICHERHEITSHINWEISE - Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der ganzen Bedienungsanleitung bekannt - Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen werden - Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberfläche aufgestellt werden - Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern, dass es im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher ohne Wasser nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf nicht über den markierten maximalen Stand eingefüllt werden. Eine Überfüllung des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben (Gefahr einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und Kurzschlussgefahr) - Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht - Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befinden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen. - Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder gefährlich sein - Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden - Man soll auf den beim Kochen herauskommenden hei βen Dampf aufpassen

SICHERHEITSHINWEISE - Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantierechte erlöschen. - Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung setzen. Serviceverzeichnis finden Sie in der Anlage oder auf www.eldom.eu - Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden. Alle Modernisierungen oder Verwendung anderer Ersatzteile bzw. Elemente als die Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch - Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen Sockel benutzt werden 12 REINIGUNG und WARTUNG - nur kaltes Gerät darf gereinigt werden, - beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden, - äuβere Oberflächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden - Wasserrückstände an inneren Oberflächen können mit einem mit Essig angefeuchteten Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen - wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt werden: - im Wasserkocher 0,5 l Wasser zum Kochen bringen - den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen - in den Wasserkocher 0,1l Essig eingieβen - die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen - die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen - im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen - siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen Falls der Stein nicht entfernt wurde, soll die Reinigung wie folgt wiederholt werden: - in den Wasserkocher 0,5l Essig eingieβen - den Essig zum Kochen bringen und im Wasserkocher für ca. 30 Min. heiβ lassen - den Essig wieder zum Kochen bringen - den Essig ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen - im Wasserkocher 1,5l Wasser zum Kochen bringen - siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen - Verzicht auf die Steinentfernung von der beheizten Platte führt zum schnelleren Verschleiβ des Heizelementelementes, - Garantie des Herstellers umfasst keine Schäden, die durch Verwendung zu aggressiver handelsüblichen Steinentfernungsmittel entstanden sind - Im Fall einer Beschädigung des Anschlusskabels kann dieses nur gegen ein speziell vorbereitetes Kabel (mit entspechendem Endstück der Stromadern) umgetauscht werden FILTER Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz, das die Steinpartikel aufhält. Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen ins Gefäβ beim Eingieβen. Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen. Das Filter kann herausgenommen und gespült oder mit einer sanften Bürste gereinigt werden.

BEDIENUNGSANLEITUNG KABELLOSER WASSERKOCHER CS5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Kippbarer Deckel 2. Knopf zum Deckelöffnen 3. Ausguss + Gitterfilter 4. Drehbarer Sockel 5. Kontrolllampe 6. Wasserstandanzeige 7. Griff 8. Schalter 2 1 3 8 7 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1500W Versorgungsspannung: 230V ~ 50 Hz Füllmenge 1,2 l Netzsicherung 10 A Schutzisolierungsklasse I 4 6 5 VERWENDUNG Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (3) oder nach dem Deckelöffnen (1) gefüllt werden. Um den Deckel (1) zu öffnen, soll man den Knopf (2) drücken. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht. Die minimale zu erhitzende Wassermenge beträgt 0,5l. Die maximale zulässige Wassermenge (1,2l) ist an der Anzeige (6) markiert. Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (8) auf 1 in Betrieb gesetzt. Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (5) angezeigt. Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet. Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (8) auf 0 unterbrochen werden. UMWELTSCHUTZ - Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut - Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen Sammelstelle abgegeben werden. GARANTIE - Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt - Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden - Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie. Ausführliche Garantiebedingungen in der Anlage. 13

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию - сетевой шнур включать только в сеть с напряжением указанным в инструкции, в розетку с защитой - ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность - перед включением удостовертесь, что в чайнике находится вода. Не включайте чайник без воды. - не залевайте чайник водой выше отметки максимального уровня. В противном случае вода будет переливаться за край чайника (опасность попадания воды на провода и короткого замыкания) - не оставлять без присмотра - Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или же лица с ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же прошли инструктаж в области безопасности использования прибора и ознакомились с угрозами в области использования прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми только под контролем пользователей. Следует обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет. - чайник, включенный в сеть или содержащий гoрячую воду, оставленный без присмотра - может быть опасен для детей - во время чистки не погружайте чайник в воду - необходимо обращать внимание на пар во время кипячения воды - устройство предназначено для бытового использования, при промышленном использовании, не соответствующему данной инструкции или не в соответствии с данной инструкцией прозводитель не несет ответственности, а устройство не подлежит гарантии 14

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - не можно применять устройство с поврежденным сетевым шнуром. В случае повреждения необходимо обратиться в сервис центр производителя. Сервис центры поданы в приложении и на www.eldom.eu - ремонт может быть произведен только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или использование других чем оригинальные запасных частей или элементов устройства, что может опасным. - чайник может быть использован только с оригинальной подставкой УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ чистить только холодный чайник - не погружайте устройство в воду - поверхность чайника протирать влажной салфеткой с добавлением средства для мытья посуды - в случае появления накипи, для чистки используйте влажную салфетку с добавлением уксуса, затем прополоскать водой - в случае появления камня на нагревательном элементе, необходимо регулярно удалять накипь в следующий способ: - закипятить в чайнике 0.5 л воды - выключить чайник и вытянуть вилку шнура из розетки питания - влить в чайник 0.1л уксуса - оставить жидкость в чайнике на несколько часов - вылить жидкость, прополоскать водой - закипятить 1л воды в чайнике - вылить закипяченную воду, прополоскать чистой водой Если камень остался, необходимо очистить элемент еще раз в следующий способ: - влить в чайник 0.5л уксуса - закипятить уксус, оставляя в чайнике на ок. 30 мин - закипятить уксус еще раз - вылить уксус, прополоскать чайник чистой водой - закипятить 1.5 л воды - вылить закипяченную воду, прополоскать чистой водой - в случае неудаления камня, происходит более быстрая эксплуатация нагревательного элемента - повреждения, возникшие в результате использования сильных средств для удаления камня, доступных в продаже, не подлежат гарантии производителя чайника - в случае повреждения сетевого шнура, можно заменить шнур только на шнур специально приготовленный (с соответствующим приготовлением проводов) ФИЛЬТР. Встроенный в чайник фильтр представляет собой сетку для задержки частиц накипи. Фильтр не очищивает воду, предовращает только попадание частиц накипи в напиток. Фильтр необходимо регулярно чистить. Твердая вода может привести к забитию фильтра после более чем 10 использований чайника. Фильтр можно прополоскать водой или чистить мягкой щеткой. 15

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА CS5 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1. Kрышка 2. Открыватель крышки 3. Сеточный фильтр, носик чайника 4. Вращающаяся подставка 5. Контрольная лампочка 6. Индикатор уровня воды 7. Ручка 8. Кнопка вкл. 2 1 3 8 7 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА - мощность: 1500 Вт - напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц - объем 1.2 л - защита цепи: 10A - класс изоляционной защиты: I 4 6 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧАЙНИКОМ Используйте чайник CS5 тoлько для кипячения воды. Единовременно можно кипятить 0.5-1.2 л воды. Вращающаяся подставка (4) должна находиться на ровной и сухой поверхности. Лишний шнур спрячьте в подставку. Обратите внимание, чтобы шнур выходил из подставки (4) специальным каналом. Перед первым использованием чайника необходимо закипятить воду, слить закипячённую воду, процедуру повторить 2-3 раза. Чайник можнo наполнять водой через носик (3) или же после открытия крышки (1). Чтобы открыть крышку (1), необходимо нажать открыватель крышки (2). Не наполняйте чайника водой, когда чайник находится на подставке. Минимaльный урoвень воды- 0.5л, максимальный уровень (1.2л) показан на индикаторе уровня воды (6). Чайник начинает работу после включения кнопки (8) в положение 1. Контрольная лампочка (5) сигнализирует работу чайника. Чайник выключается автоматически при достижении максимальной температуры. В любом моменте можнo выключить чайник вручную, переводя кнопку (8) в положение 0. 5 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ - прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично - передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации ГАРАНТИЯ - устройство предназначено только для домашнего использования - в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной. Детальная информация находится в приложении. 16