64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 CS (Normativer Teil) 1 von 10



Podobné dokumenty
SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1

VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

64 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 44 Protokoll tschechisch (Normativer Teil) 1 von 9

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1

ZÁVĚREČNÝ AKT. FA/TR/EU/HR/cs der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20

521 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/AL/cs 1

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH

AKT RADY. ze dne 23. července 1996

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

196 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 53 Schlussakte samt Erklärungen - Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.

EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

A.3 PROTOKOLY O VYTVÁŘENÍ EVROPSKÝCH ŠKOL ZAKLÁDANÝCH PODLE STATUTU EVROPSKÉ ŠKOLY

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

1260 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechische Schlußakte+Bprot. (Normativer Teil) 1 von 9 ZÁVĚREČNÝ AKT

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/BA/cs 1

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/ACP/CE/2005/cs 1

EVROPSKÁ UNIE. (dále jen Unie ), BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

Návrh. Senátu Parlamentu České republiky

Úřední věstník Evropské unie C 83/1 KONSOLIDOVANÉ ZNĚNÍ SMLOUVY O EVROPSKÉ UNII A SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE (2010/C 83/01)

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

ÚMLUVA O ZAMEZENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ V SOUVISLOSTI S ÚPRAVOU ZISKŮ SDRUŽENÝCH PODNIKŮ

Rada Evropské unie Brusel 24. listopadu 2015 (OR. en)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA

PREAMBULE. VDĚČNI členům Evropského konventu za to, že vypracovali návrh této ústavy ve jménu občanů a států Evropy,

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

1389 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - tschechischer Vertragstext, Protokoll, Anhänge (Normativer Teil) 1 von 420 OBSAH

Doplňkový řád 1. Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3) Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000

Lisabonská smlouva pozměňující smlouvu o Evropské unii a smlouvu o založení Evropského společenství

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

PROTOKOL POZMĚŇUJÍCÍ ÚMLUVU ZE DNE 23. ČERVENCE 1990 O ZAMEZENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ V SOUVISLOSTI S ÚPRAVOU ZISKŮ SDRUŽENÝCH PODNIKŮ

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

OBSAH. Část první: Zásady... Část druhá: Úpravy smluv... Část třetí: Trvalá ustanovení... Část pátá: Ustanovení k provedení tohoto aktu...

SMĚRNICE RADY. ze dne 25. června 1987,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

6960/16 RP/pp,izk DGC 2A

SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY

11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, , s. 17),

Sdělení pro veřejnost - Přistoupení Chorvatska a Turecka k úmluvám ke dni

INFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

SDĚLENÍ PRO VEŘEJNOST. Přístup Bývalé jugoslávské republiky Makedonie k úmluvám ke dni

A. BELGIE - Neuplatňuje se. B. ČESKÁ REPUBLIKA - Neuplatňuje se. C. DÁNSKO - Neuplatňuje se. D. NĚMECKO- Neuplatňuje se. E. ESTONSKO - Neuplatňuje se.

S OHLEDEM na článek 96 Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli,

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Sdělení pro veřejnost - Odložením přístupu Turecka k Úmluvám

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Změny v zajištění celního dluhu v režimu tranzitu v souvislosti s přístupem Chorvatské republiky k Evropské unii ke dni

AKT O PODMÍNKÁCH PŘISTOUPENÍ BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA A O ÚPRAVÁCH SMLUV, NA NICHŽ JE ZALOŽENA EVROPSKÁ UNIE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 28. září 2010 (OR. en) 13712/10 Interinstitucionální spis: 2010/0227 (NLE) VISA 218 AMLAT 102

EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

15. REGIONÁLNÍ POLITIKA A KOORDINACE STRUKTURÁLNÍCH NÁSTROJŮ

Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 23 tschechischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Úřední věstník

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura

Úřední věstník Evropské unie L 331/17

SBÍRKA MEZINÁRODNÍCH SMLUV

Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Pozměněný návrh ROZHODNUTÍ RADY

DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY A UKRAJINOU O SPOLUPRÁCI NA CIVILNÍM GLOBÁLNÍM DRUŽICOVÉM NAVIGAČNÍM SYSTÉMU (GNSS)

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 23

Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en)

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. června 2011 (OR. en) 10258/11 Interinstitucionální spis: 2011/0103 (NLE) AVIATION 139 ISL 8 N 10 USA 41 RELEX 522

Lisabonská smlouva pozměňující smlouvu o Evropské unii a smlouvu o založení Evropského společenství

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

OBSAH. Zkratky 11. Úvod Vymezení pojmů Daňová harmonizace Daňová koordinace 19

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě

PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH

Transkript:

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 1 von 10 ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ RAKOUSKÉ REPUBLIKY, FINSKÉ REPUBLIKY A ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ K ÚMLUVĚ O ZAMEZENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ V SOUVISLOSTI S ÚPRAVOU ZISKŮ SDRUŽENÝCH PODNIKŮ ADH/CDI/1

2 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, BEROUCE V ÚVAHU, že Rakouská republika, Finská republika a Švédské království se staly členy Unie, a tím se zavázaly přistoupit k Úmluvě o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků, otevřené k podpisu v Bruselu dne 23. července 1990, SE ROZHODLY uzavřít tuto úmluvu a za tím účelem byli jmenováni tito zplnomocnění zástupci: ZA JEHO VELIČENSTVÍ KRÁLE BELGIČANŮ: Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENT, stálý zástupce Belgie u Evropské unie; ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU DÁNSKA: Poul SKYTTE CHRISTOFFERSEN, stálý zástupce Dánska u Evropské unie; ZA PREZIDENTA SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO: Jochen GRÜNHAGE, náměstek stálého zástupce Spolkové republiky Německo u Evropské unie; ZA PREZIDENTA ŘECKÉ REPUBLIKY: Pavlos APOSTOLIDES, stálý zástupce Řecké republiky u Evropské unie; ADH/CDI/2

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 3 von 10 ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE ŠPANĚLSKA: Francisco Javier ELORZA CAVENGT, stálý zástupce Španělska u Evropské unie; ZA PREZIDENTA FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY: Pierre de BOISSIEU, stálý zástupce Francouzské republiky u Evropské unie; ZA PREZIDENTA IRSKA: Denis O'LEARY, stálý zástupce Irska u Evropské unie; ZA PREZIDENTA ITALSKÉ REPUBLIKY: Luigi GUIDOBONO CAVALCHINI GAROFOLI, stálý zástupce Italské republiky u Evropské unie; ZA JEHO KRÁLOVSKOU VÝSOST VELKOVÉVODU LUCEMBURSKA: Jean-Jacques KASEL, stálý zástupce Lucemburska u Evropské unie; ZA JEJÍ VELIČENSTVÉ KRÁLOVNU NIZOZEMSKA: Bernard R. BOT, stálý zástupce Nizozemska u Evropské unie; ADH/CDI/3

4 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) ZA SPOLKOVÉHO PREZIDENTA RAKOUSKÉ REPUBLIKY: Manfred SCHEICH, stálý zástupce Rakouské republiky u Evropské unie; ZA PREZIDENTA PORTUGALSKÉ REPUBLIKY: José Gregório FARIA QUITERES, stálý zástupce Portugalské republiky u Evropské unie; ZA PREZIDENTA FINSKÉ REPUBLIKY: Antti SATULI, stálý zástupce Finské republiky u Evropské unie; ZA VLÁDU ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, Frank BELFRAGE, stálý zástupce Švédska u Evropské unie; ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA: J. S. WALL C. M. G., L. V. O., stálý zástupce Spojeného království Velké Británie a Severního Irska u Evropské unie; KTEŘÍ se sešli ve Výboru stálých zástupců členských států u Evropské unie a po výměně svých plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, SE DOHODLI NA TĚCHTO USTANOVENÍCH: ADH/CDI/4

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 5 von 10 ČLÁNEK 1 Rakouská republika, Finská republika a Švédské království přistupují k Úmluvě o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků, otevřené k podpisu v Bruselu dne 23. července 1990. ČLÁNEK 2 Úmluva o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků se mění takto: 1. V čl. 2 odst. 2: a) písmeno k) se označuje jako písmeno l): b) za písmeno j) se doplňuje nové písmeno k), které zní: k) v Rakousku: - Einkommensteuer, - Körperschaftsteuer; ; c) písmeno l) se označuje jako písmeno o) d) za písmeno l) se doplňují nová písmena m) a n), která znějí: m) ve Finsku: - valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna, - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund, ADH/CDI/5

6 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) - kunnallisvero/kommunalskatten, - kirkollisvero/kyrkoskatten, - korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst, - rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig; n) ve Švédsku: - statliga inkomstskatten, - kupongskatten, - kommunala inkomstskatten, - lagen om expansionsmedel;. 2. V čl. 3 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí: - v Rakousku: Der Bundesminister der Finanzen nebo jeho zplnomocněný zástupce, - ve Finsku: Skatteministeren nebo jeho zplnomocněný zástupce, Skatteministeren nebo jeho zplnomocněný zástupce, - ve Švédsku: Finansministern nebo jeho zplnomocněný zástupce.. ADH/CDI/6

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 7 von 10 ČLÁNEK 3 Generální tajemník Rady Evropské unie předá vládám Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království ověřený opis Úmluvy o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků v jazycích anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském. Znění Úmluvy o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků v jazycích finském a švédském je uvedeno v přílohách I a II této úmluvy. Znění vyhotovená v jazycích finském a švédském mají stejnou platnost jako ostatní znění Úmluvy o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků. ČLÁNEK 4 Tuto úmluvu ratifikují smluvní státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropské unie. ČLÁNEK 5 Tato úmluva vstoupí v platnost mezi státy, které ji ratifikovaly, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Rakouskou republikou nebo Finskou republikou či Švédským královstvím a některým státem, který ratifikoval Úmluvu o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků. ADH/CDI/7

8 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) Úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji následně ratifikuje, prvním dnem třetího měsíce po uložení jeho ratifikační listiny. ČLÁNEK 6 Generální tajemník Rady Evropské unie uvědomí smluvní státy o: a) uložení každé ratifikační listiny; b) o datech vstupu této úmluvy v platnost. ČLÁNEK 7 Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazycích anglickém, dánském, finském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všech 12 znění má stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropské unie. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého smluvního státu. NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této úmluvě své podpisy. ADH/CDI/8

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 9 von 10 ZÁPIS O PODPISU Úmluvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království k Úmluvě o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků. Zplnomocnění zástupci Belgického království, Dánského království, Spolkové republiky Německo, Řecké republiky, Španělského království, Francouzské republiky, Irska, Italské republiky, Lucemburského velkovévodství, Nizozemského království, Rakouské republiky, Portugalské republiky, Finské republiky, Švédského království a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska podepsali dne 21. prosince 1995 Úmluvu o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků. Při této příležitosti vzali na vědomí následující jednostranná prohlášení k článku 8 Úmluvy o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků: PV/ADH/CDI/1

10 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) Prohlášení Rakouské republiky: Protiprávním jednáním postižitelným citelnou sankcí je jakýkoliv úmyslné nebo nedbalostní zkrácení daně nebo odvodu postižitelné podle zákona o daňových trestných činech. Prohlášení Finské republiky: Citelná sankce zahrnuje trestní sankce a takové správní sankce, které jsou ukládány v souvislosti s porušením daňových předpisů. Prohlášení Švédského království: Porušení daňových předpisů postižitelné citelnou sankcí je každé porušení daňových předpisů, za něž může být uložen trest odnětí svobody, peněžitý trest nebo pokuta. Tento zápis bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropských společenství. PV/ADH/CDI/2