TYP 90B - Łóżko / TYPE 90B Bed TYP 90B Bett / ТИП 90B КРОВАТЬ TYP 90B Lôžko / TYP 90B Postel Data: / Date: PRO-018-90B01 Datum: / Дата: Dátum: / Datum: 800 mm Indeks wyrobu: / Product index: Produktnummer: / Обозначение изделия: Index Produktu: / Index výrobku: 965 mm 2060 mm Producent:/ Manufacturer: Hersteller: / Производитель: Výrobca: / Výrobce: Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg e-mail: handlowy@meblewojcik.pl Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg Электронная почта: handlowy@meblewojcik.pl Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 1/15
W razie braku lub uszkodzenia jakiejś części najszybszym sposobem złożenia reklamacji jest kontakt z lokalnym dystrybutorem u którego towar został zakupiony. In the event of missing or damaged parts, the fastest method of filing a complaint is to contact the local distributor from which the product was purchased. Do złożenia reklamacji koniecznym będzie podanie następujących danych: - indeks wyrobu (xxx-xxx-xxxx); - data instrukcji z pierwszej strony; - numer elementu lub okucia; - ilość brakujących elementów lub okuć; - kolor wyrobu (umieszczony na zewnętrznym opakowaniu wyrobu); - dowód zakupu wyrobu; - Twoje dane kontaktowe. To file a complaint you will need the following information: -product index (xxx-xxx-xxxx); -date on the first page of the instruction manual; -number of the component or fitting; -the number of missing components or fittings; -colour of the product (located on the external packaging of the product); -proof of purchase of the product; -your contact details. В случае обнаружения брака или повреждения какой-либо детали самый быстрый способ подачи рекламации является контакт с локальным представителем, у которого был куплен товар. Для подачи рекламации необходимы следующие данные: - обозначение изделия (ххх ххх хххх); - дата инструкции с первой страницы; - номер элемента или крепёжной фурнитуры; - количество недостающих элементов или крепёжной фурнитуры; - цвет изделия (обозначен на внешней стороне упаковочной коробки изделия); - квитанция о покупке изделия; - ваши контактные данные. Im Falle, dass Elemente fehlen oder beschädigt sein sollten, ist der schnellste Weg der Reklamation, ihren lokalen Vertreiber zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Um eine Reklamation aufzugeben, benötigen Sie folgende Angaben: -Produktnummer (xxx-xxx-xxxx) -Datum auf der ersten Seite der Montageanleitung -Nummer des Elements oder Beschlags -Anzahl der fehlenden Elemente oder Beschläge -Farbe des Produktes (befindet sich auf der Außenverpackung) -Kaufbeleg -Ihre Kontaktangaben V prípade, chýbajúcej časti, prípadne poškodenia je potrebné zložiť bezodkladne reklamáciu, kontaktovať najbižšieho distribútora, álebo predajcu, u ktorého bol tovar zakúpený. V případě, že některá část chybí nebo je poškozená, představuje nejrychlejší způsob reklamace kontaktování místního distributora, u nějž był výrobek zakoupen. Na zloženie reklamácie je potrebné uviesť nasledovné údaje: -index produktu (xxx-xxx-xxxx); -podať z prvej strany dátum návodu ; -číslo jednotlivej časti, alebo kovania ; -množstvo chýbajúcich častí, alebo kovaní; -farba výrobku (uvedená navonkajšom balení produktu); -doklad o zakúpení výrobku; -Tvoje kontaktné údaje. K podání reklamace je nezbytné uvedení následujících údajů: -index výrobku (xxx-xxx-xxxx); -datum vydání návodu z první stránky; -číslo dílu nebo kování; -počet chybějících dílů nebo kování; -barvu výrobku (umístěnou na vnějším balení výrobku); -doklad o nákupu výrobku; -Vaše kontaktní údaje. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 2/15
Proszę sprawdź kompletność okuć przed montażem.upewnij się, że używasz odpowiednie elementy. Please check that all fittings are included prior to assembly.make sure that you are using the correct components. Prüfen Sie bitte vor der Montage, ob alle Elemente vorhanden sind. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Elemente verwenden. Пожалуйста, проверьте комплектность крепёжной фурнитуры перед монтажом. Убедитесь, что используете соответствующие элементы. Prosíme o kontorlu, či je balenie s kovaním kompletné. Uisti sa, či používaš tie správne časti. Před montáží, prosím, zkontrolujte, jestli jsou kování kompletní.ujistěte se, že používáte správný díl. Okucia znajdujące się w paczce: / Fittings in the pack: / Beschläge in der Packung: / Крепёжная фурнитура находится в упаковочной коробке: / Kovania, ktoré obsahuje balenie: / Kování, které se nachází v balíčku: Kołek / Dowel / Dübel/Шкант (колышек) / Kolík / Kolík - ø8 x 25mm x8 Kołek / Dowel / Dübel/Шкант (колышек) / Kolík / Kolík - ø8 x 35mm x40 Zaślepka (do E1) / Cover cap (for E1) / Verschlusskappe (for E1) / Заглушка (для E1)/Záslepka (do E1) / Záslepka (k E1) 8 x32 Mimośród / Eccentric cam / Exzenter / Эксцентрик / Excentrická spojovacia skrutka / Výstředník - ø15 x 12mm i20 8 6 Wkręt UP (do rolki bocznej) / Konfirmat / Confirmat / Konfirmat UP screw (for side roller) / / Конфирмант / Závrtný Konfirmát / Konfirmát - f7 x 50mm UP-Schraube (für Seitenrolle) / Шуруп UP (к боковому ролику) / Skrutka UP (do bočného kolieska) /Šroub x8 UP (na boční kolečko) - 3 x 13mm Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 4 x 50mm 2 Ślizgacz z gwoździem / Glide with pin /Gleitstück mit Nagel / Набойка с гвоздём / Prešmykový klinec / Klouzátko s hřebíkem x4 Łącznik / Connector / Verbindungsstück / Соединительный элемент / Spojovník / x4 Spojka Trzpień / Screw dowel / Bolzen / Шток эксцентрика / Tiahlo / Trn - ø6 x 34mm 8 Zaślepka (do G1) / Cover cap (for G1) / Verschlusskappe (for G1) / Заглушка (для G1)/Záslepka (do G1) / Záslepka (k G1) 6 Wkręt EURO / EURO screw / EURO-Schraube /Евровинт / Skrutka EURO / Šroub EURO - 5 x 13mm Klucz imbusowy / Allen key / Inbus-Schlüssel / Имбусовый ключ / Imbusový klúč / Imbusový klíč Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 3,5 x 16mm 6 Rolka prowadząca / Guide roller / Führungsrolle / Ролик направленный / Vodiace koliesko / Vodící kolečko x8 Rolka boczna / Side roller / Seitenrolle / Ролик боковой / Bočné koliesko / Boční kolečko x4 Uwaga!!! Okucia trzymać z dala od dzieci. Caution!!! Keep fittings out of reach of children. Achtung!!! Elemente von Kindern fernhalten. Внимание!! Крепёжную фурнитурухранить в местах не доступных для детей Pozor!!! Uchovajte kovania Внимание!! Крепёжную mimo dosahu detí. фурнитурухранить в местах не доступных для детей Pozor!!! Uchovávejte kování dále od dětí Potrzebne narzędzia: / Required tools:/ Werkzeuge, die Się benötigen: / Необходимый монтажный инструмент / Potrebné náradia / Potřebné nářadí. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 3/15
Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. górny / Headboard / 1 Szczyt Hohe Bettlehne /Верхняя Szczyt dolny / Footboard / Niedrige Bettlehne /Нижняя плита / Dolný štít / Dolní čelo 2 966 x 395 mm плита /Horný štít / Horní čelo 966 x 795 mm Przegroda pozioma / Horizontal divider / Horizontale Trennwand / Горизонтальная перегородка / Horizontálna prehradka / Vodorovná přepážka. 5 Oskrzynia / Side-rail /Seitenleiste / Подпорка/ Bočnica / Bočnice 3 x2 2004 x 133 mm 850 x 200 mm Listwa pod stelaż / Frame strip / Leiste für Gestell /Планка под x2 каркас / Rámová lišta / Lišta pod rám 4 2004 x 90 mm Bok lewy szuflady / Left drawer side /Linke Schubladen Seitenwand /Левая боковая стенка ящика /Ľavý bok šuplíka / Bok levé zásuvky 7 Front szuflady / Drawer front / Schubladenfront /Фасад ящика / Predná časť šuplíka / Čelo zásuvky 6 827 x 120 mm 1994 x 227 mm Bok prawy szuflady / Right drawer side / Rechte Schubladen Seitenwand /Правая боковая стенка ящика / Pravý bok šuplíka / Bok pravé zásuvky 8 Tył szuflady / Drawer back /Schubladen-Rückwand / Задняя стенка ящика / Zadná časť šuplíka / Zadní stěna zásuvky 9 1939 x 120 mm Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 4/15 827 x 120 mm
Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Dno szuflady / Drawer bottom / Schubladenboden / Дно ящика / Dno šuplíka / Dno zásuvky 10 1972 x 827 mm Zasada mimośrodu i trzpienia: / The rule of the eccentric cam and screw dowel: / Hinweise zum Exzenter und Bolzen:/ПРИНЦИП МОНТАЖА ЭКСЦЕНТРИКА И ШТОКА ЭКСЦЕНТРИКА:/ Zásady narábiania s excentickou spojovacoiu skrutkou a tiahlom: / Pravidlo výstředníku a trnu Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Wkręć trzpień w element drewniany. Dosuń element drewniany z trzpieniem do odpowiadającego mu elementu. Wciśnij mimośród w otwór, w którym wystaje trzpień. Śrubokrętem lub kluczem imbusowym obróć mimośród w prawo. Step 3: Step 4: Step 1: Step 2: Screw the screw dowel intol the wooden component. Insert the wooden component Insert the eccentric cam into Use a screwdriver or Allen the opening in which the with the screw dowel into key to turn the screw dowel the corresponding component. screw dowel is sticking out. clockwise. Schritt 1: Schritt 2: Schritt 3: Schritt 4: Schrauben Się den Bolzen an das Holzelement. Setzten Sie das Holzelement mit Bolzen in das entsprechende Element ein. Setzten Sie den Exzenter in die Öffnung ein, aus der der Bolzen hinausragt. Drehen Sie nun mithilfe eines Schraubenziehers oder Inbus-Schlüssels den Bolzen im Uhrzeigersinn. Шаг 1: Шаг 2: Шаг 3: Шаг 4: Вкрутить шток эксцентрика в деревянный элемент. Придвинуть деревянный элемент со штоком эксцентрика к соответствующему элементу. Вложить эксцентрик в отверстие, в котором находится шток эксцентрика. Отвёрткой или имбусовым ключом повернуть эксцентрик вправо. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zaskrutkovať tiahlo do drevennej časti. Dosuň drevennú časť s tiahlom do náležitého elementu. Vsuň skrutku do otvoru, v ktorom vytŕča tiahlo. Skrutkovačom, alebo inbusovým kľúčom otoč excentruckú skrutku do prava. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zašroubujte trn do dřevěného prvku. Přisuňte dřevěný prvek s trnem k jemu odpovídající součásti Vtiskněte výstředník do otvoru, z něhož vystupuje trn..šroubovákem nebo imbusovým klíčem otočte výstředník doprava. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 5/15
Schemat składania: / Assembly instructions: / Montageanleitung: / Схема монтажа: / Schéma skladania: / Schéma skládání. Screw the 'F1' eccentric cam screw dowels and hammer the 'O2' glides with pin. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' und setzen Sie die Gleitstücke mit Nagel 'O2' ein. Вкрути шток эксцентрика "F1", а также вбей набойку с гвоздём "О2" Priskrutkuj excentrické tiahlo F1 a nabi prešmykové klince O2. Zašroubujte hroty výstředníku F1 a zatlučte klouzátka O2. O2 O2 1 2 I20 Attach the '3' side rails to the '4' frame strips using the 'I20' screws and 'A0' dowels. Verbinden Sie mithilfe der Schrauben 'I20' und der Dübel 'A0' die Seitenleisten '3' mit den Leisten für Gestell '4'. Соедини подпорку "3" с планками под каркас "4" с помощью шурупов "I20" и колышков "А0" Spoj bočnicu 3 s rámovými lištami 4 pomocou skrutiek I20 a kolíčkov A0. Spojte bočnice 3 s lištami pod rám 4 pomocí šroubů I20 a kolíků A0. 3 x2 A0 A0 A0 A0 I20 I20 I20 I20 4 I20 x2 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 6/15 I20
Hammer the 'A1' dowels to the '3' side rail and '4' strip. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die Seitenleisten '3' und die Leisten für Gestell '4'. Вбей шканты (колышки) "А1" в подпорку "3" и планку под каркас "4" Nabi kolíky A1 do bočnice 3 a lišty 4. Zarazte kolíky A1 do bočnic 3 a lišty 4. x2 x2 Do przegrody poziomej 5 wbij kołki A. Hammer the 'A1' dowels into the '5' horizontal divider. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die horizontale Trennwand '5'. В горизонтальную перегородку "5" вбей шканты (колышки) "А1" Do vertikálnej priečky 5 nabi kolíčky A1. Do vodorovné přepážky 5 zaražte kolíky A1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 7/15
5 Attach the horizontal divider to the side-rails using the 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 5). Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die horizontale Trennwand mit den Seitenleisten (für die Montageanleitung siehe Seite 5). Соедини горизонтальную перегородку с подпоркой кровати при помощи эксцентриков "Е1" (схему монтажа смотри на странице 5). Spoj vertikálnu priečku s bočnicou lôžka pomocou excentrickej skrutky E1 (schéma montážu viď str. 5). Spojte vodorovnou přepážku s bočnicí postele pomocí výstředníku E1 (montážní schéma viz strana 5). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 8/15
5 Attach the side-rails to the '1' headboard and '2' footboard using the 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 5). Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die Seitenleisten mit der hohen Bettlehne '1' und der niedrigen Bettlehne '2' (für die Montageanleitung siehe Seite 5). Соедини подпорку кровати с верхней плитой "1", а также нижней плитой "2" при помощи эксцентриков "Е1" (схему монтажа смотри на странице 5) Spoj bočnicu s horným štítom 1 a dolným štítom 2 pomocou excentrickej skrutky E1 (schéma montážu viď str. 5). Spojte bočnici s horním čelem 1 a dolním čelem 2 pomocí výstředníku E1 (montážní schéma viz strana 5). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 9/15
Hammer the 'A1' dowels into the drawer components. Setzen Sie die Dübel 'A1' in die Schubladenelemente. Вбей шканты (колышки) "А1" в элементы ящиков Do častí šuplíkov nabi kolíky A1. Do prvků zásuvky zarazte kolíky A1. Screw the 'F1' eccentric cam screw dowels into the '6' drawer front. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die Schubladenfront '6'. В фасад ящика "6" вкрути шток эксцентрика "F1" Do prednej časti šuplíka 6 priskrutkuj excentrické tiahlo F1. Do čela zásuvky 6 zašroubujte hroty výstředníků F1 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 10/15
Attach the '7' and '8' drawer sides to the drawer back using the 'G1' confirmats. Verbinden Się mithilfe der Konfirmaten 'G1' die Schubladen-Seitenwände '7' und '8' mit der Schubladen-Rückwand. Соедини боковые стенки ящика "7" и "8" с задней стенкой ящика при помощи конфирмантов "G1" Spoj boky šuplíka 7 a 8 s zadnou časťou šuplíka pomocou závrtného konfirmátu G1. Spojte boky zásuvky 7 a 8 se zadní částí zásuvky pomocí konfirmátů G1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 11/15
Screw the '10' drawer bottom using the 'G1' confirmats. Next, affix the 'O5' guide rollers using the 'N2' screws. Screw the 'O6' side roller in the sides using the 'I17' screws. Schrauben Sie den Schubladenboden '10' mithilfe der Konfirmaten 'G1' an. Befestigen Sie anschließend mithilfe der Schrauben 'N2' die Führungsrollen 'O5'. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'I17' die Seitenrollen 'O6' an die Seitenwände. Прикрути дно ящика "10" при помощи конфирмантов "G1". Далее, прикрути ролики направленные "О5" шурупами "N2". В отверстия в боковых стенках вкрути ролики боковые "О6" при помощи шурупов "I17" Priskrutkuj dno šuplíka 10 pomocou závrtného konfirmátu G1. Ďalej priskrutkuj vodiace kolieska 05 so skrutkami N2. Do bočných otvorov priskrutkuj bočné kolieska O6 pomocou skrutiek I17. Přišroubujte dno zásuvky 10 pomocí konfirmátů G1. Následně přišroubujte vodící kolečka O5 šrouby N2. Do otvorů v bocích přišroubujte boční kolečka O6 pomocí šroubů I7. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 12/15
5 Attach the '6' front to the drawer using the 'E1' eccentric cams (for assembly instructions see page 5). Verbinden Sie mithilfe der Exzenter 'E1' die Schubladenfront '6' mit der Schublade (für die Montageanleitung siehe Seite 5). Соедини фасад "6" с ящиком при помощи эксцентриков "Е1". (Схему монтажа смотри на странице 5). Spoj prednú stranu 6 so šuplíkom,pomocou excentrických skrutiek E1 ( schéma montážu, viď str. 5). Spojte čelo 6 se zásuvkou pomocí výstředníků E1 (montážní schéma viz strana 5). 12 Uwaga! Klient od tego kroku dokonuje wyboru strony łóżka, z której będzie wysuwał szufladę. W otwory boczne szczytu górnego 1" oraz szczytu dolnego 2" zgodnie z dokonanym wyborem przykręć rolki boczne O6" za pomocą wkrętów I17" (szkic 10.2.). x32 2 Przykręć łączniki X5" w rogach oskrzyni za pomocą wkrętów C2". Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 13/15 1
13 Wsuń szufladę między szczyty 1" i 2". 6 14 Uwaga! W otwory boczne szczytu górnego 1" oraz szczytu dolnego 2" zgodnie z dokonanym wcześniej wyborem przykręć rolki boczne O6" za pomocą wkrętów I17" (szkic 14.1.). Przykręć łączniki X5" w rogach oskrzyni za pomocą wkrętów C2". Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 14.1. x32 2 1 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 14/15
15 Wsuń szufladę między szczyty 1" i 2". 6 16 Na widoczne mimośródy E1 wcisnąć zaślepkę E0. Insert the 'E0' cover caps into any visible 'E1' eccentric cams. Bringen Sie die Verschlusskappen 'E0' an allen sichtbaren Exzentern 'E1' an. В видимые эксцентрики "E1" вдави заглушку "E0". Do odkrytých excentrických skrutiek E1 vtisni záslepku E0. Na viditelné výstředníky E1 nastrčte záslepky E0. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 15/15 E0 E1
! Uwaga! Zasady użytkowania i konserwacji mebla. 1. Mebel powinien być użytkowany zgodnie z jego przeznaczeniem-w pomieszczeniach zamkniętych i zabezpieczonych przed działaniem warunków atmosferycznych. 2. Montaż wyrobu musi być wykonany zgodnie z załączoną instrukcją. 3. Wyrób nie może mieć zastosowania w saunie. 4. Mebel wykonany jest z płyty drewnopochodnej, należy chronić go przed bezpośrednim i długotrwałym kontaktem z wodą (w szczególności przed zalaniem), oraz przed wysoką temperaturą (np. odparzenia ). Wilgoć może wniknąć w materiał mebla i uszkodzić go. 5. Do czyszczenia powierzchni należy stosować lekko wilgotną, miękką tkaninę, następnie wytrzeć do sucha. 6. W przypadku powstania silniejszych zabrudzeń można użyć łagodnych środków myjących przeznaczonych do czyszczenia mebli. 7. Nie należy używać do czyszczenia aktywnych środków chemicznych (np. usuwających kamień, rdzę, środków do czyszczenia ceramiki itp.). 8. Za uszkodzenia powstałe w wyniku niestosowania się do powyższych zaleceń producent nie ponosi odpowiedzialności.
! Caution! Furniture use and maintenance 1. The furniture should be used in accordance with its purpose in enclosed spaces protected against atmospheric conditions. 2. The product should be assembled as per the attached instruction manual. 3. The product may not be used in a sauna. 4. The furniture is made from a wood-based panel and should be protected against direct and long-term exposure to water temperatures (e.g. burns). Moisture can penetrate the material and damage it. 5. To clean the surface use a slightly damp, soft cloth and then wipe dry. 6. For stronger dirt you may use a mild detergent for cleaning furniture. 7. Do not use active chemicals (e.g. for descaling, removing rust, ceramic cleaners, etc.) for cleaning. 8. The manufacturer shall not be responsible for damage caused by failure to follow these guidelines.
! Achtung! Hinweise zur Nutzung und Instandhaltung 1. Die Möbel sind entsprechend ihrem eigentlichen Zweck zu 2. Das Produkt ist gemäß der vorliegenden Montageanleitung zusammenzubauen. 3. Das Produkt darf nicht in der Sauna verwendet werden. 4. Die Platten des Möbelstücks sind aus Holzwerkstoff hergestellt, daher ist das Produkt gegen direkte und langfristige Einwirkung von Wasser (insbesondere gegen Überschwemmung) oder hohe Temperaturen (z.b. Verbrennungen) zu schützen. Feuchtigkeit kann in das Material eindringen und es beschädigen. 5. leicht angefeuchtetes, weiches Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab. 6. Bei starken Verschmutzungen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel speziell für Möbel. 7. Verwenden Sie keinesfalls starke Chemikalien (wie z.b. Entzunderung, Rostbeseitigung, Keramik-Reiniger usw.). 8. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen ergeben.
! ВНИМАНИЕ! Правила эксплуатации и консервации мебели. 1. Мебель должна быть использована в соответствие с ее предназначением в закрытых и ограждённых от атмосферического воздействия помещениях. 2. Монтаж изделия должен быть произведён в соответствие с прилагаемой инструкцией. 3. Изделие не должно использоваться в сауне. 4. Мебель изготовлена из древесно-стружечного материала, её необходимо беречь от прямого и длительного контакта с водой (в частности от затопления), а также перед высокими температурами (например, опрелости). Влага может проникнуть в материал мебели и повредить его. 5. Для очистки поверхности, используйте слегка влажную мягкую ткань, затем вытрите насухо. 6. В случае появления сильного загрязнения, можно использовать деликатное моющее средство для чистки мебели. 7. Не используйте активные чистящие химические средства (например, для удаления накипи, ржавчины, очистители для керамики и т. д.). 8. Производитель не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных правил.
! Pozor! Pravidlá používania a náprav nábytku 1. Nábytok musí byť používaný zhodne s jeho preznačením v priestoroch uzamknutých a zabezpečených proti atmosferickým vplyvom. 2. Montáž výrobku musí byť vykonaný zhodne s priloženým návodom. 3. Výrobok nemôže byť použitý v saune. 4. Nábytok bol vyrobený z drevotriesky, a preto je potrbné ho chrániť pred priamym a dlhotrvajúcim kontaktom s vodou (najmä pred zaliatím), ako aj pred vysokou teplotou (napr. odparenia). Vlhkosť môže vniknúť do materiálu nábytku a poškodiť ho. 5. Na povrchové čistenie je potrebné používať ľahko navlhčenú handričku z mäkkej tkaniny, a potom vytrieť do sucha. 6. V prípade vzniku silnejších zašpinení je možné použiť prostriedky, ktoré sú určené na čistenie nýbytku. 7. Nenálež í používať na čistenie aktívne chemické čistiace prostriedky (napr. Odstraňovače kameňov, korózie, prostriedkov na čistenie keramiky a pod.). 8. Výrobca nepreberá zodpovednosť za poškodenia, ktoré vznikli z dôvodu nedodržania uvedených ponaučení.
! Pozor! Zásady používání a údržby nábytku 1. Nábytek musí být používán v souladu se svým určením v uzavřených prostorách chráněných před působením atmosférických vlivů. 2. Montáž výrobku musí být provedena v souladu s přiloženým návodem. 3. Výrobek nelze používat v sauně. 4. Nábytek je vyroben z dřevotřísky, musí být chráněn před dlouhodobým kontaktem s vodou (především před zatopením) a před vysokou teplotou (např. odpaření). Vlhkost může vnikat do materiálu výrobku a poškodit ho. 5. K čištění povrchu používejte lehce navlhčenou měkkou textilii, následně ho vytřete do sucha. 6. V případě vzniku silnějších nečistot lze použít jemné čisticí prostředky určené k čištění nábytku. 7. Nepoužívejte k čištění povrchově aktivní chemické látky (např. odstraňující vodní kámen, rez, prostředky k čištění keramiky apod.). 8. Za poškození vzniklá v důsledku nedodržování výše uvedených pokynů nenese výrobce zodpovědnost.