časopis pro moderní filologii 2 ročník 93 / 2011 ISSN 0862-8459 ÚSTAV PRO JAZYK ČESKÝ AKADEMIE VĚD ČESKÉ REPUBLIKY
ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 2/2011 Redakce: Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Letenská 4, 118 51 Praha 1, Czech Republic, tel. (+420) 225 391 444 http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.php?page=modfil Hlavní redaktor: Aleš Klégr (Praha) Zástupkyně hlavního redaktora: Michaela Lašťovičková (Praha) Redakční rada: François Esvan (Neapol), Rafal Molencki (Katovice), Marek Nekula (Regensburg), Stefan Michael Newerkla (Vídeň), Milena Srpová (Paříž), Bohumil Zavadil (Praha) Recenzní rada: Jan Čermák (Praha), Světla Čmejrková (Praha), Kateřina García (Dublin), Kateřina Haušildová (Aarhus), Jan Holeš (Olomouc), Jana Chamonikolasová (Brno), Eva Klímová (Opava), Markéta Malá (Praha), Jaroslav Peprník (Olomouc), Claudio Poeta (Praha, Peking), Karel Sekvent (Prešov), Libuše Spáčilová (Olomouc), Pavlína Šaldová (Praha), Pavel Štichauer (Praha), Jaroslav Štichauer (Praha), Renáta Tomášková (Ostrava), Ludmila Uhlířová (Praha), Lenka Vaňková (Ostrava), Lenka Vodrážková-Pokorná (Praha), Lenka Zajícová (Olomouc), Jaromír Zeman (Brno) Výkonný redaktor: Petr Čermák (Praha) Jazyková redakce anglických textů: Helen Nathan (Praha) OBSAH CONTENTS Marta Koutová, Konjunktiv v nepřímé řeči v němčině: vývoj názorů v německé lingvistice The Subjunctive in Indirect Speech in German Der Konjunktiv in der indirekten Rede im Deutschen... Kateřina Mojžíšová, Vytýkací konstrukce v angličtině a v norštině. Kontrastivní studie The Cleft Construction in English and Norwegian: A Contrastive Study Jan Radimský, Konfixace v současné italské slovotvorbě Learned Compounding in Contemporary Italian... Recenze François Esvan: Vidová morfologie českého slovesa (Barbara Schmiedtová).... Karel Heřman, Markéta Blažejová, Helge Goldhahn a kol.: Deutsch-Tschechisches Wörterbuch der Phraseologismen und Festgeprägten Wendungen. Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení (Kateřina Šichová)... Lívia Körtvélyessy: Vplyv sociolingvistických faktorov na produktivitu v slovotvorbe (Alena Kačmárová)... Marie Krčmová a kol.: Integrace v jazycích jazyky v integraci (Miroslav Černý) Jan Radimský: Verbo-nominální predikát s kategoriálním slovesem (Sylva Hamplová) Jarva, Vesa Nurmi, Timo: Oikeeta suomee. Suomen puhekielen sanakirja (Pavel Sojka) Olga Dontcheva-Navratilová: Analysing Genre: The Colony Text of UNESCO Resolutions (Renata Povolná).... Dalibor Zeman: Überlegungen zur Deutschen Sprache in Österreich. Linguistische, Sprachpolitische und Soziolinguistische Aspekte der Österreichischen Varietät (Libuše Spáčilová).... Kronika Josef Fronek (Aleš Klégr)... Dílo Jana Firbase v českém a mezinárodním kontextu (Jana Chamonikolasová).. 81 94 95 103 104 124 125 126 126 130 130 132 133 134 135 136 136 137 137 139 139 141 142 143 143 144
Konjunktiv v nepřímé řeči v němčině: vývoj názorů v německé lingvistice Marta Koutová (Praha) The Subjunctive in Indirect Speech in German The article deals with the development of the views on the use of the subjunctive mood in indirect speech in German presented in German specialist literature from the 1950s of the 20 th century until the present. The development of the views is characterised on the basis of seven editions of the renowned German grammar Duden and other grammars, monographs and articles published in Germany. Until the 1980s, German grammars were dominated by the prescriptive conception, which imposed normative rules for the use of the subjunctive in indirect speech. The main features of this traditional conception included the compulsoriness of the subjunctive in indirect speech and the thesis about the expression of the speaker s attitude by means of different moods. Since the 1970s, a new conception, based on language usage, has gradually been gaining ground; this distinguishes between the use of the subjunctive and the indicative in both written and spoken language and in different text types and casts doubt on the thesis of the speaker s attitude. Der Konjunktiv in der indirekten Rede im Deutschen Der Artikel beschäftigt sich mit der Entwicklung der Meinungen über den Konjunktivgebrauch in der indirekten Rede im Deutschen, wie sie in der deutschen Fachliteratur präsentiert wurden. Key words: subjunctive, indirect speech, German Schlüsselwörter: Konjunktiv, indirekte Rede, Deutsch Klíčová slova: konjunktiv, nepřímá řeč, němčina ÚJČ AV ČR, v. v. i. Letenská 4, 118 51 Praha 1 koutova@ujc.cas.cz
Vytýkací konstrukce v angličtině a v norštině. Kontrastivní studie Kateřina Mojžíšová (Praha) The Cleft Construction in English and Norwegian: A Contrastive Study The paper compares the cleft construction in English and Norwegian. The analysis is carried out on a sample of 100 English and 100 Norwegian examples translated from Czech. The paper focuses on the motivation for the use of the cleft construction. There are three main types of motivation described here: FSP, textual and syntactic. The FSP motivation is recognised either when the Czech original includes some explicit focusing device or when the only function of the cleft is to give more prominence to the focused element. The types of textual motivation analysed in this thesis are contrast, selection, identification, summarising function, topic launching and topic linking. The syntactic motivation appears to play its role in English clefts with a negative or restrictive adjunct in focus because the non-cleft counterpart would require an S V inversion and would be stylistically marked. The second type of syntactic motivation appears in Norwegian interrogative clefts. The main function of the cleft construction in these sentences is to move the rhematic element from the subject position. Key words: cleft construction, textual functions, functional sentence perspective, English, Norwegian Klíčová slova: vytýkací konstrukce, textové funkce, aktuální členění větné, angličtina, norština FF UK, Ústav anglického jazyka a didaktiky nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1 katerina.mojzisova@ff.cuni.cz
Konfixace v současné italské slovotvorbě Jan Radimský (České Budějovice) Learned Compounding in Contemporary Italian Learned compounding, called confixation by André Martinet, is a highly productive wordformation process in Italian that combines learned stems (from Greek or Latin) in literary style, which means that the items are arranged in order to have the head on the right, while nonlearned compounding in Romance places the head on the left. We claim that this specific internal structure, rather than the etymology of words or stems, is crucial for the definition of confixation from a synchronic point of view. According to this synchronic distinction between Romance and learned composition, we have described 1390 entries marked as compounds formed after 1980 and recorded in the dictionary Gradit (De Mauro, 1999). We claim that learned compounding is much more productive than Romance compounding even in the domain of everyday language. We have also described three common ways of creating new confixes. In the final section, we discuss mirror pairs such as radiogiornale and giornale radio and propose their description. Key words: compounds, learned compounding, lexical morphology, confixation Klíčová slova: složeniny, knižní kompozice, lexikální morfologie, konfixace Ústav romanistiky FF JU Branišovská 31a, 370 05 České Budějovice radimsky@ff.jcu.cz