GRANTOVÁ DOHODA č. NÁZEV PROJEKTU [ZKRATKA] (uveďte REŽIM FINANCOVÁNÍ)



Podobné dokumenty
GRANTOVÁ DOHODA S EVROPSKOU RADOU PRO VÝZKUM č. XXX. NÁZEV PROJEKTU [AKRONYM nebo STRUČNÝ NÁZEV] PODPORA HRANIČNÍHO VÝZKUMU

Grantová dohoda ERV seznam zvláštních ustanovení OBSAH 2(ERV) POUZE PRO GRANTOVÉ DOHODY ERV MEZINÁRODNÍ ORGANIZACE (OBECNÉ PRAVIDLO)...

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

ZVLÁŠTNÍ DOHODA č../..

ZVLÁŠTNÍ DOHODA č../..

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Smlouva o poskytnutí účelové podpory na řešení programového projektu č. TD02XXXX

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

DGC 2A. Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM UE-MD 1103/15

Smlouva o poskytnutí návratné finanční výpomoci z rozpočtu Libereckého kraje

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANCE

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE STIPENDIA A O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ PRACOVNÍ SMLOUVY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

S MLOUVA O POSKYTNUTÍ VYROVNÁVACÍ PLATBY ZA POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB V OBECNÉM HOSPODÁŘSKÉM ZÁJMU. č. OLP /49/2017

Smlouva o poskytnutí návratné finanční výpomoci z rozpočtu Libereckého kraje

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Pravidla pro poskytování institucionální podpory na podporu účasti v projektech mezinárodní spolupráce ve výzkumu a vývoji

6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ FINANČNÍHO PŘÍSPĚVKU

SMLOUVA. o poskytnutí návratné finanční výpomoci z rozpočtu Libereckého kraje č. OLP/3965/2016

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Návrh Smlouvy o spolupráci při řešení části projektu výzkumu a vývoje č. a poskytnutí části účelové podpory

S MLOUVA KRAJE. č. OLP /1151/2018. schválená Radou Libereckého kraje dne , usnesením č. 271/18/RK

Příloha č. 3 Rámcové dohody Vzor návrhu na uzavření Prováděcí smlouvy k Rámcové dohodě pro poskytnutí Softwarových produktů IBM a/nebo Podpory IBM

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE STIPENDIA A O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ PRACOVNÍ SMLOUVY

GRANTOVÁ SMLOUVA uzavřená na základě 51 občanského zákoníku

S MLOUVA. O POSKYTNUTÍ VYROVNÁVACÍ PLATBY ZA POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB V OBECNÉM HOSPODÁŘSKÉM ZÁJMU č. OLP /5550/2018

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. února 2010 (10.02) (OR. fr) 6288/10 Interinstitucionální spis: 2010/0010 (NLE) HR 7 CORDROGUE 24 NÁVRH

FINANČNÍ DOHODA č. XXX

Krok 3: Ověření finančních podmínek

Příručka pro žadatele Záruky na informační a propagační opatření na podporu zemědělských produktů dle Prováděcího nařízení Komise (EU)2015/1831

Poznámky k formuláři žádosti o převod

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru Finanční mechanismus Norska DOHODA. mezi

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

SMLOUVA O POSKYTNUTÍ NEINVESTIČNÍ DOTACE STIPENDIA A O UZAVŘENÍ BUDOUCÍ PRACOVNÍ SMLOUVY

Některé aspekty územního a stavebního řízení z hlediska jejich účastníků. Mgr. Alena Říhová bnt pravda & partner, v.o.s.

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SLOVENSKÉ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZAJIŠTĚNÍ VOJENSKÉHO LETOVÉHO PROVOZU

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Text s významem pro EHP)

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Metodický dopis č. 1

Obchodní podmínky registračního systému Právnické fakulty Masarykovy univerzity

16061/04 vc/eh/mma 1 JUR

ECB-PUBLIC. 1. Úvod. 2. ECB a její správní revizní komise

Systém přidělování nadačních příspěvků mladým vědcům do 40 let pro rok 2015

Smlouva na dodávku spojovacího materiálu pro železniční svršek na období roků / konsignační sklady/

GRANTOVÁ SMLOUVA uzavřená na základě 51 občanského zákoníku pro:

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí

Veřejnoprávní smlouva č. o poskytnutí dotace z rozpočtu města Český Těšín

Veřejnoprávní smlouva o poskytnutí dotace

DODATEK č. 1 k VEŘEJNOPRÁVNÍ SMLOUVĚ č. DOT/80/02/000721/2017 ze dne

Smlouva č. o úvěru na opravu a modernizaci bytového fondu

Rámcová smlouva na přepravu dříví II.

VYHLÁŠKA ze dne 6. prosince 2013 o předkládání výkazů obchodníky s cennými papíry České národní bance

SMLOUVA O ODVÁDĚNÍ ODPADNÍCH VOD KANALIZACÍ číslo smlouvy:..

Smlouva o partnerství bez finančního příspěvku

DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...]

Bod 7.2 (původně bod 7.3) Nejzazší termín dokončení a předání celého díla: Nový termín:

Návrh. Česká národní banka stanoví podle 41 odst. 3 a 43 písm. b) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. /2013 Sb.

Zajištění zástupu za rodičovskou dovolenou komunikační sekci č. PRA 01/2013

Vysvětlivky k formuláři pro odvolání

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Článek 1. Předmět a oblast působnosti

10654/15 ls/ph/mn 1 DG D 2B

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 20. listopadu 2008 (OR. en) 15177/1/08 REV 1. Interinstitucionální spis: 2008/0089 (CNS) FIN 440 RESPR 3 CADREFIN 13

PROGRAM ERASMUS MOBILITY STUDENTŮ STUDIJNÍ POBYT. FINANČNÍ DOHODA č. 1. uzavřená podle 51 občanského zákoníku

Úřední věstník Evropské unie L 331/17

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMĚRNICE. Informační zákon. Příloha č. 1. Přehled lhůt

N á v r h. ZÁKON ze dne o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění

EVROPSKÝ PARLAMENT. Rozpočtový výbor SDĚLENÍ ČLENŮM. Věc: Plnění rozpočtu Evropského parlamentu na rok 2007

Veřejnoprávní smlouva o poskytnutí dotace spolková činnost

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 2560/2001. ze dne 19. prosince o přeshraničních platbách v eurech

Rada Evropské unie Brusel 31. května 2016 (OR. en)

Vzorová veřejnoprávní smlouva o poskytnutí účelové neinvestiční dotace z rozpočtu města Šluknov na rok 2016 schválená RM 20/28R/2015 dne 23.9.

(1) Je třeba stanovit podrobnosti systému registračních čísel evropských politických stran a evropských politických nadací.

(Text s významem pro EHP)

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Předkládání žádosti o grant, formální náležitosti. Leonardo da Vinci Multilaterální projekty/přenos inovací Výzva 2009

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN

Smlouva o upsání a koupi dluhopisů ecity ENS

SMLOUVA Číslo smlouvy: 2013TD020304

2001R1207 CS

Zásady ochrany osobních údajů

Transkript:

SEDMÝ RÁMCOVÝ PROGRAM GRANTOVÁ DOHODA č. NÁZEV PROJEKTU [ZKRATKA] (uveďte REŽIM FINANCOVÁNÍ) [Evropské společenství] [Evropské společenství pro atomovou energii] (dále jen Společenství ), zastoupené Komisí Evropských společenství (dále jen Komise ) na jedné straně a (název a právní forma koordinátora) (národní registrační číslo, pokud existuje) se sídlem v (úplná adresa město/stát/provincie/země) zastoupený (jméno zákonného zástupce), (funkce) [a/nebo (jméno zákonného zástupce), (funkce)] nebo jejich zplnomocněný zástupce, příjemce, který jedná jako koordinátor konsorcia (dále jen koordinátor ) 1, ( příjemce č. 1 ), na druhé straně SE DOHODLI na těchto podmínkách, včetně podmínek v následujících přílohách, které tvoří nedílnou součást této grantové dohody (dále jen grantová dohoda ). Příloha I Příloha II Příloha III [Příloha IV [Příloha V [Příloha VI [Příloha VII Popis díla [společný program činností (pouze pro sítě excelence)] Všeobecné podmínky (odkaz na anglické znění úř. věst.) [Zvláštní ustanovení vztahující se k [tomuto režimu financování nebo činnosti], jak jsou zveřejněna v (odkaz na anglické znění úř. věst.)][nevztahuje se na tento návrh] Formulář A Přistoupení příjemců ke grantové dohodě příjemci, jak je zveřejněno v (odkaz na anglické znění úř. věst.)] Formulář B Žádost o přistoupení nového příjemce ke grantové dohodě, jak je zveřejněno v (odkaz na anglické znění úř. věst.)] Formulář C Finanční výkaz podle režimu financování, jak je zveřejněno v (odkaz na anglické znění úř. věst.)] Formulář D podmínky pro osvědčení o finančních výkazech a formulář E podmínky pro osvědčení o metodice, jak je zveřejněno v (odkaz na anglické znění úř. věst.)] Článek 1 Podpis grantové dohody ostatními příjemci 1. Koordinátor se snaží zajistit, aby každý právní subjekt uvedený níže podepsal tuto grantovou dohodu jako příjemce, který přebírá práva a povinnosti stanovené v grantové dohodě s účinností ode dne, kdy grantová dohoda vstoupí v platnost, a to podepsáním formuláře A ve třech prvopisech, které spolupodepíše koordinátor. (úplný název a právní forma příjemce) (národní registrační číslo, pokud existuje) se sídlem v (úplná adresa město/stát/provincie/země) zastoupený (jméno zákonného zástupce) (funkce), [a/nebo (jméno zákonného zástupce), (funkce)] nebo jejich zplnomocněný zástupce (dále jen příjemce č. 2 ), 1 POZN.: Pokud jde o výzkumné aktivity v zájmu konkrétních skupin (včetně kooperativního a společného výzkumu), v grantové dohodě se musí uvést o jakého účastníka se jedná: subjekt provádějící VTR / MSP / seskupení podniků / organizace občanské společnosti (CSO). 1

(úplný název a právní forma příjemce) (národní registrační číslo, pokud existuje) se sídlem v (úplná adresa město/stát/provincie/země) zastoupený (jméno zákonného zástupce) (funkce), [a/nebo (jméno zákonného zástupce), (funkce)] nebo jejich zplnomocněný zástupce (dále jen příjemce č. 3 ), ( ) Všichni příjemci společně tvoří konsorcium (dále jen konsorcium ). 2. Koordinátor zašle Komisi jeden řádně vyplněný a podepsaný formulář A za každého příjemce, a to nejpozději 45 kalendářních dnů po vstupu grantové dohody v platnost. Jeden ze zbývajících prvopisů si ponechá koordinátor, aby jej měl k dispozici k nahlédnutí na žádost kteréhokoli z příjemců a druhý si ponechává příslušný příjemce. 3. Pokud by kterýkoli právní subjekt uvedený výše nepodepsal nebo odmítnul podepsat grantovou dohodu ve lhůtě stanovené v předchozím odstavci, Komise přestává být vázána svou nabídkou daným právním subjektům. Konsorcium může navrhnout Komisi ve lhůtě stanovené Komisí vhodná řešení, aby zajistilo uskutečnění projektu. K pozměnění této grantové dohody se použije postup stanovený v příloze II. 4. [Pokud jde o vnitřní organizaci konsorcia, má se za to, že příjemci uzavřeli dohodu o konsorciu (dále jen dohoda o konsorciu ).] 2 Článek 2 Rozsah působnosti Společenství rozhodlo o poskytnutí finančního příspěvku na provádění projektu, uvedeného v příloze I, nazvaného [název projektu (zkratka)] (dále jen projekt ) v rámci [název specifického programu VTR] a podle podmínek stanovených v této grantové dohodě. Článek 3 Doba trvání a datum zahájení projektu Doba trvání projektu je [uveďte počet] měsíců počínaje [prvním dnem měsíce po vstupu této grantové dohody v platnost] [uveďte pevně stanovené datum zahájení 3 ] [skutečný den zahájení oznámený koordinátorem/příjemcem, který musí být do [uveďte počet] měsíců od ode, kdy grantová dohoda vstoupí v platnost] (dále jen datum zahájení ). Článek 4 Vykazované období a jazyk zpráv Projekt je rozdělen na vykazovaná období, která mají tuto dobu trvání: O1: od měsíce 1 do měsíce X O2: od měsíce X + 1 do měsíce Y O3: od měsíce Y + 1 do měsíce Z ( ) [závěrečná]: od měsíce [N + 1] do posledního měsíce projektu Případné zprávy a dokumenty, které vyžaduje tato grantová dohoda, se předkládají v [uveďte jazyk]. 2 POZN.: Tato věta se nepoužije v případech, kdy dohoda o konsorciu není na základě výzvy k předkládání návrhů povinná. 3 POZN.: V případech, kdy datum zahájení projektu připadá na některý den před podpisem grantové dohody oběma stranami, tj. předtím, než vstoupí v platnost podle článku 112 finančního nařízení, požaduje se, aby konsorcium prokázalo potřebu zahájit akci před podpisem dohody. V žádném případě nemůže datum zahájení projektu předcházet podání návrhu. 2

Článek 5 Maximální finanční příspěvek Společenství 1. Maximální finanční příspěvek Společenství na projekt činí [uveďte částku] ([uveďte částku slovy] EUR) EUR. Skutečný finanční příspěvek Společenství se vypočte v souladu s ustanoveními této grantové dohody. 2. Podrobnosti o finančním příspěvku Společenství jsou obsaženy v příloze I této grantové dohody, která obsahuje: - tabulku s rozpočtem a finančním příspěvkem Společenství v členění na jednotlivé činnosti, které v rámci projektu bude provádět každý z příjemců. Příjemci mohou převádět rozpočet mezi různými činnostmi a mezi sebou, pokud práce probíhají tak, jak se předpokládá v příloze I. - [tabulku za každého z příjemců, v níž je uveden rozpočet, který se má refundovat paušální částkou. Příjemci nemohou převádět finanční příspěvek Společenství do části, která se má refundovat jako paušální částka. To se nevztahuje na příjemce z partnerských zemí mezinárodní spolupráce.] 4 3. Bankovní spojení koordinátora, na který se provádějí veškeré platby finančního příspěvku Společenství, je: jméno majitele účtu: název banky: identifikační údaje účtu: IBAN / identifikační kód banky a číslo Článek 6 Předfinancování Předfinancování ve výši [uveďte částku] ([uveďte částku slovy 5 ] EUR) EUR se vyplatí koordinátorovi do 45 dnů po vstupu této grantové dohody v platnost. Koordinátor rozdělí předfinancování pouze příjemcům, kteří podepsali grantovou dohodu, a to poté, co grantovou dohodu podepsal minimální počet příjemců požadovaný podle pravidel pro účast, jak je uvedeno ve výzvě k předkládání návrhů, k níž se projekt vztahuje. Příjemci souhlasí s tím, že částku [uveďte částku] ([uveďte částku slovy] EUR) EUR, odpovídající příspěvku příjemců do záručního fondu uvedeného v článku II.20, který představuje [5 %] maximálního finančního příspěvku Společenství uvedeného v článku 5.1, Komise převede na jejich jméno z předfinancování do záručního fondu. Má se však za to, že příjemci obdrželi úplné předfinancování uvedené v první odrážce a budou ho muset odůvodnit v souladu s grantovou dohodou. 4 POZN.: Tato odrážka se použije pouze v případě, že se část grantu nahrazuje jako jednorázová částka, paušálně (kromě nepřímých nákladů) (včetně násobků jednotkových nákladů) nebo kombinací obou způsobů. 5 POZN.: Tato částka je určena k tomu, aby příjemcům zajistila finanční prostředky mezi obdobími a bude dohodnuta během jednání. Orientačně by tato částka na projekty zahrnující více než 2 období mohla činit přibližně 160 % průměrného financování na období (průměr = celkový příspěvek ES / počet období). 3

Článek 7 Zvláštní ustanovení [Na tuto grantovou dohodu se nevztahují žádná zvláštní ustanovení.] [Na tuto grantovou dohodu se vztahují tato zvláštní ustanovení:] Článek 8 Korespondence 1. V každém sdělení nebo žádosti týkající se grantové dohody se uvádí číslo grantové dohody, věc a podrobnosti žádosti nebo sdělení. Veškerá korespondence se zasílá na tyto adresy: pro Komisi: pro koordinátora: Commission of the European Communities DG [název generálního ředitelství] [B-1049 Brusel [Belgium] [Luxembourg] [jméno kontaktní osoby] [kontaktní adresa] 2. Pro informace nebo dokumenty zasílané elektronicky se používají tyto adresy: pro Komisi: pro koordinátora: 3. Dojde-li k odmítnutí přijetí oznámení nebo je adresát nepřítomen, má se za to, že příjemce nebo případně konsorcium byli informování v den posledního doručení, pokud bylo oznámení koordinátorovi zasláno na jednu z adres uvedených v odstavcích 1 a 2 a jejich zákonnému zástupci. Ostatní příjemci se považují za informované, pokud bylo oznámení zasláno na adresu uvedenou v článku 1.1. 4. Všechna sdělení nebo žádosti týkající se zpracování osobních údajů (článek II.13) se zasílají na adresy Komise uvedené v odstavcích 1 a 2, a to pracovníkovi odpovědnému za zpracování údajů: vedoucímu oddělení (odpovědného útvaru). Článek 9 Použitelné právo a příslušný soud Finanční příspěvek Společenství je příspěvkem z rozpočtu Společenství na výzkum za účelem provedení 7. rámcového programu pro výzkum (7RP), přičemž povinností Komise je tento program uskutečnit. Tato grantová dohoda se tudíž řídí podmínkami této grantové dohody, akty Společenství týkajícími se 7RP, finančním nařízením o souhrnném rozpočtu a jeho prováděcími pravidly a ostatními právními předpisy Společenství a druhotně právem [země sídla schvalujícího úředníka odpovědného za vnitřní pravidla o realizaci souhrnného rozpočtu Evropských společenství]. Příjemce si je rovněž vědom, že Komise může rozhodnout o uložení peněžitých závazků, které budou vymahatelné v souladu s článkem 256 Smlouvy o založení Evropského společenství a články 164 a 192 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a s tímto postupem souhlasí. Bez ohledu na právo Komise přímo přijímat rozhodnutí o zpětném vymáhání uvedená v předchozím odstavci má soud první instance nebo po odvolání Soudní dvůr Evropských společenství výhradní soudní pravomoc projednávat spory mezi Společenstvím a příjemcem ohledně výkladu, uplatňovaní nebo platnosti této grantové dohody a platnosti rozhodnutí uvedeného ve druhém odstavci. 4

Článek 10 Používání ustanovení grantové dohody Všechna ustanovení této části grantové dohody jsou nadřazena ustanovením kterékoli z příloh. Ustanovení přílohy III mají přednost před ustanoveními přílohy II a ustanovení příloh III a II mají přednost před ustanoveními přílohy I. Zvláštní ustanovení uvedená v článku 7 mají přednost před ostatními ustanoveními této grantové dohody. Článek 11 Vstup grantové dohody v platnost Tato grantová dohoda vstoupí v platnost poté, co ji podepíše koordinátor a Komise, a to v den posledního podpisu. Vyhotoveno ve dvou prvopisech v [jazyk]. Za koordinátora dáno v [uveďte místo]: Název právního subjektu: Jméno zákonného zástupce: Razítko organizace (připadá-li v úvahu): Podpis zákonného zástupce: Datum: Za Komisi dáno v [Bruselu][Lucemburku]: Jméno zákonného zástupce: Podpis zákonného zástupce: Datum: 5