Federální shromáždění Československé socialistické. II. v. o. Vládní návrh,



Podobné dokumenty
FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

III. volební období. Vládní návrh,

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody

ÚMLUVA. ze dne 2. května 1957

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY III. volební období

176/1964 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 3. srpna 1964

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

Memorandum o porozumění

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Univerzita Karlova. Opatření rektora č. 46/2018

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

S m ě r n i c e. vlády pro sjednávání, vnitrostátní projednávání, provádění a ukončování platnosti mezinárodních smluv. I.

ORGANIZAČNÍ ŘÁD VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ II.

MEMORANDUM O POROZUMĚNÍ

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Vnitrodružstevní směrnice č. 8/2014 Pravidla pro vymáhání pohledávek v SBD Vítkovice

KRÁLOVÉHRADECKÝ KRAJ

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 12 RADA MĚSTSKÉ ČÁSTI USNESENÍ. č. R ze dne Podpisový řád Úřadu městské části Praha 12

Pokyn prorektora č. 3P/2012 MOBILITA

SMĚRNICE DĚKANA S 3/2016

Zvláštní poštovní a obchodní podmínky společnosti Mediaservis,s.r.o. pro službu Sběrná pošta

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

Smlouva. mezi. o sociálním zabezpečení

OPAKOVANÉ VOLBY DO SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY ve volebním obvodu č. 4 Sídlo: Most. 27. a 28. ledna 2017 (I. kolo) Harmonogram úkolů a lhůt *)

PŘEKLAD ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ZE DNE 21. ŘÍJNA 2008 MĚNÍCÍ PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ

Pokyn prorektora č. 4P/2016 MOBILITA

D O H O D A. o sociálním zabezpečení. ze dne 2. prosince 1959

Smlouva o výkonu funkce člena kontrolní komise

BURZOVNÍ PRAVIDLA, ČÁST XVIII.

JIHOČESKÝ KRAJ PRAVIDLA. NÁZEV: Pravidla Rady Jihočeského kraje pro úhradu nákladů na pořízení změny územního plánu.

Smlouva o spolupráci

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU ALBÁNSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

Smlouva mezi ČSSR a SSSR o dočasném pobytu vojsk, 1968

Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR

MPN 4:2010 SPOLUPRÁCE S ETSI V OBLASTI TECHNICKÉ NORMALIZACE

Statut Rady pro zahraniční rozvojovou spolupráci

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU MOLDAVSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

23/2017. Zásady pro výkon kontroly dodržování právních předpisů při uskutečňování akreditovaných činností u vysokých škol

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

PŘÍKAZNÍ SMLOUVA. mezi: Příkazce: Městská část Praha 15 Se sídlem: Boloňská 478/1, PSČ: , Praha 10 IČ: Milanem Wenzlem, starostou

54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1983 IV. volební období. Návrh

Pravidlo 12 Jazyk mezinárodní přihlášky a překlady pro účely mezinárodní rešerše a mezinárodního zveřejnění

POZVÁNKA NA VALNOU HROMADU

Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou

DOPLŇOVACÍ VOLBY DO SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY ve volebním obvodu č. 80 sídlo: Zlín 10. a 11. ledna 2014 (1. kolo) Harmonogram úkolů a lhůt* )

145/1988 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

N Á V R H USNESENÍ SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 12 Rada městské části. Směrnice o zadávání veřejných zakázek malého rozsahu. Část I Obecná ustanovení

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 782/2004. ze dne 26. dubna 2004,

STANOVY MASARYKOVA DEMOKRATICKÉHO HNUTÍ

S M L O U V A o poskytnutí návratné finanční výpomoci z Fondu sociálních služeb

DOPLŇOVACÍ VOLBY DO SENÁTU PARLAMENTU ČESKÉ REPUBLIKY ve volebním obvodu č. 39 Sídlo: Trutnov. 5. a 6. ledna 2018 (I. kolo)

Federální shromáždění Československé socialistické republiky II. v. o. Vládní návrh,

PŘÍLOHY. Návrhu ROZHODNUTÍ RADY

Smlouva o získávání informací z evidencí centrálního depozitáře cenných papírů prostřednictvím Information Service Broker

Smlouva o ochraně obchodního tajemství pro služby zpřístupnění metalických účastnických vedení a návazných služeb kolokace

Federální shromáždění Československé socialistické republiky I. v. o. Vládní návrh,

DODATEČNÉ VOLBY DO ZASTUPITELSTEV OBCÍ 26. ledna Harmonogram úkolů a lhůt

Schválení: Ing. M. Hlatký vedoucí zařízení Verze: 01

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Příloha k usnesení vlády ze dne 17. srpna 2009 č. 1024

STAVOVSKÝ PŘEDPIS č. 17 ČESKÉ LÉKAŘSKÉ KOMORY FINANČNÍ ŘÁD ČESKÉ LÉKAŘSKÉ KOMORY. ČÁST I Obecná ustanovení 1 Předmět a rozsah úpravy

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

Parlament České republiky SENÁT

Zásady pro úhradu nákladů na pořízení změn územních plánů vyvolaných Zásadami územního rozvoje Moravskoslezského kraje nebo jejich aktualizacemi

DGC 2A. Brusel 20. ledna 2015 (OR. en) PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A MOLDAVSKEM UE-MD 1103/15

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ NA SÍTI G-NET č.

Obec Dolany SMĚRNICE SMĚRNICE O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU OBCÍ DOLANY. číslo:

P ř e d k l á d a c í z p r á v a p r o P a r l a m e n t

SMLOUVA SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

NOVÉ VOLBY DO ZASTUPITELSTEV OBCÍ 14. září Harmonogram úkolů a lhůt

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

ZÁSADY PRO POSKYTOVÁNÍ DOTACÍ POSKYTOVATELŮM REGISTROVANÝCH SOCIÁLNÍCH SLUŽEB

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

ČESKÝ VOLEJBALOVÝ SVAZ Zátopkova 100/2, PS 40, Praha 6 Břevnov

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

Smlouva o ochraně a nezveřejňování důvěrných informací

SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB

NOVÉ VOLBY DO ZASTUPITELSTEV OBCÍ 16. března Harmonogram úkolů a lhůt

Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni

STANOVY. Článek I. Název, sídlo, postavení Spolku

(Text s významem pro EHP)

R a d a K r aj e V yso č i n y

Právní aspekty podnikání v Rusku

Transkript:

Federální shromáždění Československé socialistické republiky 1973 II. v. o. 52 Vládní návrh, kterým se předkládá Federálnímu shromáždění československé socialistické republiky k souhlasu Smlouva o právní ochraně vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce, podepsaná v Moskvě dne 12. dubna 1973 Návrh schvalovacího usnesení: Federální shromáždění Československé socialistické republiky souhlasí se Smlouvou o právní ochraně vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce, podepsanou v Moskvě dne 12. dubna 1973.

- 2 - Důvodová z p r á v a I. Obecná část Při jednání Porady vedoucích úřadů pro vynálezectví členských států RVHP jako stálého orgánu RVHP, konaném v Moskvě ve dnech 10. až 12. dubna 1973 byla projednána a na základě zmocněni vlád podepsána dne 12. dubna 1973 v Moskvě zástupci BLR, MLR, NDR, Kubánské lidové republiky, Mongolské lidové republiky, PLR, RSR, SSSR a ČSSR Smlouva o právní ochraně vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce. Tato Smlouva napomůže rozvoji specializace, kooperace a dělby práce mezi socialistickými zeměmi při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce. Účelem Smlouvy je úprava právní ochrany a využívání výsledků společně prováděných vědeckovýzkumných a projekčně konstrukčních prací. V současné etapě realizace závěrů Komplexního programu socialistické ekonomické integrace se počítá s intenzivnější vzájemnou spoluprací organizací socialistických zemí a tím i se vznikem podstatně vyššího počtu společně vytvořených vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek. Účelnost uzavření mnohostranné smlouvy byla dána především naléhavou potřebou jednotné úpravy otázek právní ochrany a využívání výsledků této spolupráce, a to jak ve vzájemném vztahu spolupracujících organizací, tak ve vztahu k třetím zemím. Smlouva poskytuje základ pro řešení otázek, které národní zákonodárství socialistických zemí až dosud neupravovalo nebo nedávalo pro jejich řešení jednoznačný podklad. Smlouva vytváří jednotný režim pro otázky právní ochrany a využívání vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek v sourislosti se společně prováděnými vědeckovýzkumnými a projekčně konstrukčními pracemi spolupracujících organizací a představuje konkrétní integrační opatření, která vyplývají ze závěrů Komplexního programu socialistické ekonomické integrace. II. Zvláštní část K jednotlivým ustanovením Smlouvy se uvádí: K čl. 1 a čl. 2 Předmětem Smlouvy jsou vynálezy, průmyslové a užitné vzory, které byly vytvořeny občany smluvních zemí při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce těchto zemí a ochranné známky, používané k označování výrobků, vyrobených při provádění této spolupráce.

-3- Vynálezy, průmyslové a užitné vzory, na které se Smlouva vztahuje, jsou: Ad a/ a/ společné nebo b/ samostatně vytvořené občany jedné ze smluvních zemí. Společnými vynálezy, průmyslovými a užitnými vzory jsou: 1. Vynálezy, průmyslové a užitné vzory, vytvořené ve spolupráci občany smluvních zemí nezávisle na tom, na území které z těchto zemí byly vytvořeny. Práva k takovým vynálezům, průmyslovým a užitným vzorům přísluší smluvním zemím, jejichž občany jsou jejich tvůrci, nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství. 2. Vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořené v mezinárodních vědeckovýzkumných ústavech, projekčně konstrukčních organizacích, společných laboratořích a odděleních, v mezinárodních vědeckovýrobních sdruženích i jiných mezinárodních organizacích a kolektivech, nezávisle na tom, zda tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory byly vytvořeny občany jedné nebo několika smluvních zemí, pokud není stanoveno jinak ve smlouvách o vytvoření takových organizací a kolektivů. Práva na tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory přísluší zemím zúčastněným v uvedených organizacích a kolektivech nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství. 3. Vynálezy, průmyslové a užitné vzory, vytvořené při provádění prací společně financovaných smluvními zeměmi, pokud tak stanoví smlouvy a dohody o provádění takových prací. Práva na tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory přísluší zemím zúčastněným na těchto pracích nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství. Kriteriem rozhodným pro kvalifikaci vynálezů, průmyslových a užitných vzorů jako společných je tedy buď: spoluautorství občanů smluvních zemí, nebo vytvoření vynálezů a vzorů v mezinárodních organizacích a kolektivech, anebo společné financování smluvními zeměmi. Podle toho jsou různě upravena i práva k těmto vynálezům a vzorům:

-4- Ad b/ Samostatně vytvořenými vynálezy, průmyslovými a užitnými vzory jsou podle čl. 2, odst. 4 vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořené v důsledku provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce občany jedné ze smluvních zemí, leč že by měly povahu vynálezů a vzorů společných. Práva na tyto vynálezy a vzory přísluší zemi, jejímž občanem je autor, nebo příslušné organizaci této země, pokud to připouští národní zákonodárství. Dalším smluvním zemím může být poskytnuto právo na využití takových vynálezů a vzorů za podmínek dohodnutých mezi příslušnými organizacemi zainteresovaných zemí. K čl. _3_ Pro spolupracující organizace smluvních zemí se stanoví povinnost učinit nutná opatření k zajištění právní ochrany vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a povinnost zajistit, aby nedošlo k rozšíření údajů o vynálezech a vzorech, dokud není zajištěna jejich právní ochrana. K čl. 4_a 5_ V těchto článcích je stanoveno, že přihlášky na ochranu společně vytvořených vynálezů a vzorů se podávají do všech smluvních zemí, kterým přísluší právo na tyto vynálezy a vzory. Významné je ustanovení, že při podávání přihlášek ve smluvních zemích, jejichž organizace jsou zúčastněny na spolupráci, se žádá o vydání ochranného dokumentu, který dává právo na využití vynálezu nebo vzoru státu, nebo podle ustanovení národních předpisů příslušné socialistické organizaci. K_čl. _6_-_8 Tato ustanovení se týkají projednávání přihlášek vynálezů a vzájemného informování spolupracujících organizací smluvních zemí o všech úkonech, které souvisejí s právní ochranou vynálezů a vzorů. Dále je zde stanoveno, jak má být postupováno při zajištování právní ochrany společných vynálezů a vzorů v zemích, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory. K čl. 9-11 Tyto články stanoví, jak se rozdělují mezi spolupracujícími organizacemi smluvních zemí náklady spojené s právní ochranou společných vynálezů a vzorů a příjmy, získané z předání společných vynálezů a. vzorů do zemí, kterým nepřísluší právo na tyto vynálezy a vzory. Přitom je zásadou, že každá spolupracující organizace hradí náklady spojené s právní ochranou ve své zemi. Náklady spojené s ochranou v jiných zemích hradí organizace poměrně podle podílu své účasti na financování prací, v důsledku kterých byly vynálezy a vzory vytvořeny.

-5- K Čl. 12-15 V těchto článcích jsou stanoveny zásady odměňování autorů vynálezů a vzorů při hospodářské a vědeckotechnické spolupráci členských států RVHP. Při využití společných vynálezů a vzorů na území smluvních států, kterým přísluší právo k těmto vynálezům a vzorům, stanoví odměnu autoru příslušné organizace zemí, které vynálezy a vzory využívají. K čl. 16 Tento článek stanoví, že výběr, využití a právní ochrana ochranné známky pro označení výrobků, vyrobených v rámci vědeckotechnické spolupráce smluvních zemí, se řídí dohodami, uzavřenými mezi spolupracujícími organizacemi těchto států. K čl. l7 Tento článek upravuje zejména otázku řešení sporů, které mohou vzniknout v souvislosti s touto Smlouvou. K_čl. _18_-_25 Tato část upravuje nabytí účinnosti Smlouvy, přístup dalších zemí, dobu platnosti, změny Smlouvy a povinnosti depozitáře. Stanoví se, že tato Smlouva může být změněna jen se souhlasem všech smluvních zemí na návrh kterékoliv smluvní země. Otázky, které upravuje tato Smlouva, byly dosud upraveny pouze mezi ČSSR a NDR ve Smlouvě mezi vládou ČSSR a vládou NDR o právní ochraně vynálezů, průmyslových vzorů a ochranných známek při hospodářské a vědeckotechnické spolupráci /č. 13/1971 Sb. /. Počítá se s tím, že Smlouva mezi ČSSR a NDR bude v podstatě nahrazena mnohostrannou smlouvou, až tato nabude účinnosti. Jiné podobné smlouvy v oblasti právní ochrany vynálezů, vzorů a ochranných známek mezi ČSSR a ostatními členskými státy RVHP nebyly uzavřeny. Jelikož se jedná o hospodářskou smlouvu obecné povahy, vyžaduje se podle čl. 36, odst. 3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci, souhlas Federálního shromáždění a ratifikace presidentem republiky. V Praze dne 13. listopadu 1973 Předseda vlády ČSSR: Dr. Štrougal v. r. Ministr zahraničních věcí ČSSR: v z. Krajčír v. r.

-6- S M L O U V A o právní ochraně vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek při provádění hospodářské a vědeckotechnické spolupráce Vlády Bulharské lidové republiky, Maďarské lidové republiky, Německé demokratické republiky, Kubánské republiky, Mongolské lidové republiky, Polské lidové republiky, Rumunské socialistické republiky, Svazu sovětských socialistických republik a československé socialistické republiky vedeny přáním napomáhat rozvoji hospodářské a vědecko-technické spolupráce úpravou otázek právní ochrany vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek, které vznikají při provádění spolupráce a poskytování vzájemné pomoci při řešení těchto otázek, rozhodly se uzavřít tuto Smlouvu a dohodly se takto: Článek l l. Tato Smlouva se vztahuje: a/ na vynálezy, průmyslové a užitné vzory, které byly vytvořeny občany smluvních zemí při provádění hospodářské a vědecko-technické spolupráce těchto zemí: při společném provádění vědecko-výzkumných, projekčně konstrukčních, technologických a pokusných prací v mezinárodních vědecko-výzkumných ústavech, projekčně konstrukčních organizacích, společných laboratořích a odděleních v mezinárodních vědecko-výrobních sdruženích a jiných mezinárodních organizacích a kolektivech, zřizovaných na základě dvoustranných nebo mnohostranných smluv; při provádění vědecko-výzkumných, projekčně konstrukčních, technologických a pokusných prací spolupracujícími organizacemi smluvních zemí cestou kooperace, na základě dělby práce zakotvené v příslušných dohodách; při provádění koordinovaných vědecko-výzkumných, projekčně konstrukčních, technologických a pokusných prací spolupracujícími organizacemi smluvních zemí, podle společně dohodnutého plánu s cílem dosažení společného výsledku cestou samostatného rozpracování jednotlivých témat /provedení jednotlivých etap práce/, se vzájemnou povinností následného předání výsledků prací k jejich využití v národním hospodářství zemí:

-7- b/ na ochranné známky, používané k označování výrobků vyrobených při provádění hospodářské a vědecko-technické spolupráce smluvních zemí. Ustanovení této Smlouvy se použijí i pro vynálezy, průmyslové a užitné vzory, vytvořené v důsledku uskutečňování kooperace a specializace výroby podniky smluvních zemí, jakož i při jiných formách hospodářské a vědecko-technické spolupráce těchto zemí v souladu se smlouvami a dohodami o takové spolupráci. 2. Ustanovení článků 3, 7, 12, 13, 14 /odstavec 2/, 15, 17 této Smlouvy se vztahují i na vynálezy, průmyslové a užitné vzory, které nejsou výsledkem činnosti v rámci hospodářské a vědecko-technické spolupráce smluvních zemí v těch případech, kdy jsou součástí technické dokumentace, kterou předávají organizace jedné země /několika zemí/ organizacím druhé země /druhých zemí/. Ustanovení článku 3, 7, 16 a 17 této Smlouvy se vztahují i na ochranné známky, zapsané dříve samostatně smluvními zeměmi v těch případech, kdy takové známky jsou používány k označení výrobků, vyrobených v důsledku uskutečňování hospodářské a vědeckotechnické spolupráce těchto zemí. Článek 2 1. Vynálezy, průmyslovými a užitnými vzory podle odstavce l, článku l této Smlouvy se rozumí společné vynálezy, průmyslové a užitné vzory, jakož i vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořené samostatně občany jedné ze smluvních zemí. 2. Společnými jsou: a/ vynálezy, průmyslové a užitné vzory, vytvořené ve spoluautorství občany smluvních zemí nezávisle na tom, na území které z těchto zemí byly vytvořeny. Práva k takovým vynálezům, průmyslovým a užitným vzorům přísluší smluvním zemím, jejichž občany jsou jejich tvůrci, nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství;

-8 - b/ vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořené v mezinárodních vědecko-výzkumných ústavech, projekčně-konstrukčních organizacích, společných laboratořích a odděleních, v mezinárodních vedečko-výrobních sdruženích i jiných mezinárodních organizacích a kolektivech, nezávisle na tom, zda tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory byly vytvořeny občany jedné nebo několika smluvních zemí, pokud není stanoveno jinak ve smlouvách o vytvoření takových organizací a kolektivů. Práva na tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory přísluší zemím zúčastněným v uvedených organizacích a kolektivech nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství; c/ vynálezy, průmyslové a užitné vzory, vytvořené při provádění prací společně financovaných smluvními zeměmi, pokud tak stanoví smlouvy a dohody o provádění takových prací. Práva na tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory přísluší zemím zúčastněným na těchto pracích nebo příslušným organizacím těchto zemí, pokud to připouští národní zákonodárství. 3. Právy na společné vynálezy, průmyslové a užitné vzory se rozumí: a/ právo zajišťovat právní ochranu a využívat těchto vynálezů, průmyslových a užitných vzorů na území své země v souladu s národním zákonodárstvím; b/ právo zajišťovať právní ochranu těchto vynálezů, průmyslových a užitných vzorů v zemích, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory; c/ právo vyvážet výrobky vyrobené s využitím těchto vynálezů, průmyslových a užitných vzorů; d/ právo předávat tyto vynálezy, průmyslové a užitné vzory zemím, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory. Takové předání může být provedeno bezplatně nebo za úhradu určité části nákladů na rozpracování nebo na komerčním základě licenčními smlouvami. Práva uvedená pod písmeny b/, c/ a d/ tohoto odstavce mohou být využita pouze po vzájemné dohodě mezi příslušnými organizacemi smluvních zemí, které mají právo na společné vynálezy, průmyslové a užitné vzory nebo způsobem, stanoveným v dokumentech, opravujících činnost příslušných mezinárodních organizací a kolektivů.

-9-4. Samostatně vytvořené vynálezy, průmyslové a užitné vzory podle bodu l tohoto článku jsou vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořené v důsledku provádění hospodářské a vědecko-technické spolupráce občany jedné ze smluvních zemí vyjma vynálezů, průmyslových a užitných vzorů, které jsou považovány za společné podle písm. b/ a c/ bodu 2 tohoto článku. Práva na takové vynálezy, průmyslové a užitné vzory přísluší zemi, jejímž občanem je vynálezce, nebo příslušné organizaci této země, pokud to připouští národní zákonodárství. Dalším smluvním zemím může být poskytnuto právo na využití takových vynálezů, průmyslových a užitných vzorů za podmínek, dohodnutých mezi příslušnými organizacemi zainteresovaných zemí. Článek 3 Spolupracující organizace smluvních zemí činí opatření nutná k zajištění právní ochrany vynálezů, průmyslových a užitných vzorů. Spolupracující organizace činí opatření, aby nedošlo k rozšíření údajů o vynálezech a průmyslových a užitných vzorech do té doby, dokud nebude zajištěna jejich právní ochrana. Článek 4 Přihlášky k ochraně společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů se podávají v co nejkratší době do všech smluvních zemí, kterým přísluší právo na takové vynálezy, průmyslové a užitné vzory, v souladu s národním zákonodárstvím těchto zemí. První přihláška se podává zpravidla v zemi, na jejímž území byl vynález nebo vzor vytvořen. V těch případech, kdy podle zákonodárství této země nemůže být poskytnuta na vynález nebo vzor právní ochrana, je možné podat první přihlášku do jedné z uvedených zemí, kde může být právní ochrana poskytnuta. Do jiných smluvních zemí se podávají přihlášky ve lhůtě nepřesahující čtyři měsíce od doby podání první přihlášky při zachování unijní priority. Článek 5 Při vzájemném podávání přihlášek k ochraně společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů ve smluvních zemích; jejíchž organizace jsou zúčastněný na spolupráci, se žádá o vydáni ochranného

- 10- dokumentu, který poskytuje státu nebo příslušné organizaci právo využívat vynálezu, průmyslového a užitného vzoru, pokud to připouští národní zákonodárství země, ve které se žádá o vydání ochranného dokumentu. V jednotlivých smlouvách, uzavíraných mezi spolupracujícími organizacemi, může být ustanovena i jiná forma ochrany těchto vynálezů a vzorů. Tyto smlouvy musí být schvalovány příslušnými státními orgány. Článek 6 Úřad pro vynálezectví, u kterého byla podána přihláška k ochraně společného vynálezu, průmyslového a užitného vzoru, provádí průzkum novosti této přihlášky. Výsledky průzkumu, které mohou být využity při projednávání přihlášky k ochraně tohoto vynálezu a vzoru v ostatních smluvních zemích, se sdělují bez prodlení úřadům pro vynálezectví těchto zemí. Úřady pro vynálezectví organizují v případě potřeby vzájemné konzultace během provádění průzkumu. Článek 7 Spolupracující organizace smluvních zemí se neprodleně vzájemně informují o podaných přihláškách, o získání právní ochrany a o všech úkonech i změnách, které se týkají právní ochrany vynálezů, průmyslových a užitných vzorů. Článek 8 Příslušné organizace spolupracujících smluvních zemí projednávají společně návrhy na zajištění právní ochrany společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů v zemích, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory, dohodnou seznam zemí, kde je nutno zajistit právní ochranu těchto vynálezů a vzorů, a určí, která ze spolupracujících organizací bude vystupovat v případě potřeby-jako přihlašovatel. Při podání přihlášek společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů do zemí, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory, vystupuje jako přihlašovatel, pokud to připouští zákonodárství země, do které se přihláška podává, jedna nebo několik spolupracujících

-11 - organizací s uvedením autorů. V zemích, kde se vyžaduje, aby přihlášku podal autor /autoři/, vystupuje jako přihlašovatel autor /autoři/. Mezinárodní organizace a kolektivy, vytvořené smluvními zeměmi, projednají otázky spojené s právní ochranou společných vynálezů nebo vzorů způsobem stanoveným v dokumentech, které upravují činnost takových organizací nebo kolektivů. Jestliže příslušné organizace jedné ze smluvních zemí, kterým patří právo na tyto společné vynálezy a vzory, prohlásí, že nemají zájem na zajištění právní ochrany těchto vynálezů a vzorů v zemích, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory, mohou ostatní spolupracující země samostatně učinit opatření k zajištění právní ochrany takových vynálezů nebo vzorů. V tomto případě, otázky, spojené s rozdělením příjmů získaných z předávání společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů, z vývozu výrobků vyrobených s využitím těchto vynálezů nebo vzorů, se způsobem výplaty odměny autorům vynálezů nebo vzorů a další otázky využívání práv na tyto vynálezy a vzory, se řídí zvláštní smlouvou mezi příslušnými organizacemi všech zemí, kterým přísluší práva na tyto společné vynálezy nebo vzory. Článek 9 Náklady spojené s právní ochranou společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů se rozdělují mezi spolupracující organizace smluvních zemí takto: a/ Každá spolupracující organizace hradí náklady spojené s právní ochranou vynálezů, průmyslových a užitných vzorů ve své zemi nezávisle na způsobu financování prací, v důsledku kterých byly vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořeny. b/ Náklady spojené s právní ochranou vynálezů, průmyslových a užitných vzorů v zemích, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory, hradí spolupracující organizace, kterým patří právo na tyto vynálezy a vzory, poměrně podle podílu své účasti na financování prací, v důsledku kterých byly vynálezy, průmyslové a užitné vzory vytvořeny, nebo jiným způsobem na základě dohody mezi příslušnými organizacemi spolupracujících zemí.

- 12 - Článek 10 Příjmy, získané z předání společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů do zemí, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory na komerčním základě nebo za podmínek částečné úhrady nákladů na rozpracování se rozdělují mezi příslušnými organizacemi zemí, které mají právo na tyto vynálezy a vzory, poměrně podle podílu jejich účasti na financování prací, v důsledku kterých byly vynálezy a vzory vytvořeny. Na základě dohody příslušných organizací spolupracujících zemí, které jsou oprávněny vésti zahraničně obchodní jednání, může se rozdělení uvedených příjmů provésti i jiným způsobem. Článek 11 Náklady uvedené v čl. 9 písm. b/ této Smlouvy se rozdělují v té měně, ve které byly vynaloženy. Příjmy podle čl. 10 této Smlouvy se rozdělují v té měně, ve které byly získány. Příslušné organizace spolupracujících smluvních zemí se v jednotlivých případech mohou dohodnout o převodu odpovídajících částek v jiné měně. Článek 12 Autorům vynálezů, průmyslových a užitných vzorů přísluší právo na odměnu za využití vynálezů, průmyslových a užitných vzorů na území zemí, kterým patří právo na tyto vynálezy a vzory, jakož i při předávání vynálezů, průmyslových a užitných vzorů do jiných zemí. Článek 13 Při využití společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů na území jedné nebo několika smluvních zemí, kterým přísluší právo k těmto vynálezům a vzorům, stanoví odměnu autoru /autorům/ příslušné organizace zemí, které vynálezy, průmyslové a užitné vzory využívají. Výše odměny se stanoví podle zákonodárství země, ve které se vynálezy, průmyslové a užitné vzory využívají.

-13- Odměna, která náleží autorům - občanům druhých zemí, se převádí příslušným organizacím zemí trvalého pobytu autorů, které v souladu s národním zákonodárstvím své země provedou výplatu odměny autorům. Převod autorské odměny mezi zeměmi se provádí v souladu s platnými dohodami o zúčtování neobchodních plateb. Článek U 1. Při bezplatném předání společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů do zemí, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory, se otázky výplaty autorské odměny upravují na základě dohody mezi příslušnými organizacemi země /zemí/, která vynálezy, průmyslové a užitné vzory předává a organizacemi země /zemí/, která přejímá tyto vynálezy a vzory. 2. Při předání společných vynálezů, průmyslových a užitných vzorů do zemí, kterým nepatří právo na tyto vynálezy a vzory za podmínek úhrady určité části nákladů na rozpracování, jakož i licenčními smlouvami na komerčním základě, vyplácejí příslušné organizace země /zemí/, které předaly tyto vynálezy a vzory, odměnu autorům těchto vynálezů a vzorů ze svého podílu příjmů, podle svého národního zákonodárství. Článek 15 Při předání samostatně vytvořených vynálezů, průmyslových a užitných vzorů z jedné smluvní země do druhé za podmínek úhrady určité části nákladů na rozpracování, jakož i licenčními smlouvami na komerčním základě, vyplácí se odměna autorům způsobem stanoveným v článku 14 odst. 2 této Smlouvy. Při bezplatném předání technické dokumentace, jejíž součástí jsou vynálezy, průmyslové a užitné vzory, z jedné smluvní země do druhé, se odměna autorům stanoví a vyplácí podle článku 13 této Smlouvy. Existuje-li právní ochrana vynálezů, průmyslových a užitných vzorů pouze v předávající zemi, vyplácí se odměna autorům těchto vynálezů a vzorů na základě dohody mezi předávající a přejímající organizací.

- 14- Článek 16 Otázky výběru, využití a právní ochrany ochranné známky pro označení výrobků, vyrobených v důsledku provádění hospodářské a vědecko-technické spolupráce smluvních zemí upravují dohody o provádění vědecko-výzkumných, projekčně konstrukčních, technologických a pokusných prací, jakož i smlouvy a dohody o specializaci a kooperaci výroby. Článek 17 Otázky spojené s realizací této Smlouvy a s dalším zdokonalováním spolupráce v rámci Smlouvy projednávají příslušné orgány smluvních zemí. Spory mezi spolupracujícími organizacemi vznikající v souvislostí s právní ochranou a využíváním vynálezů, průmyslových a užitných vzorů a ochranných známek při provádění hospodářské a vědecko-technické spolupráce se řeší v souladu s Úmluvou o řešení občansko-právních sporů, vyplývajících ze vztahů hospodářské a vědecko-technické spolupráce arbitrážní cestou, podepsanou 26. května 1972. Smluvní země, které se nezúčastní této úmluvy mohou řešit uvedené spory jiným způsobem podle dohody mezi zúčastněnými zeměmi. Spory, jejichž projednání patří podle národního zákonodárství platného v době podepsání této Smlouvy nebo podle mezinárodních smluv do výlučné pravomoci příslušných orgánů smluvních zemí, řeší tyto orgány. Článek 18 Tato Smlouva je otevřena pro podpis z pověření vlád zemí, uvedených v preambuli této Smlouvy, do 1. června 1973. Článek 19 Při podepsání této Smlouvy může kterákoliv země učinit výhradu o jejím dodatečném schválení v souladu se svým národním zákonodárstvím.

-15- Vyrozumění o schválení této Smlouvy se zasílají Sekretariátu Rady vzájemné hospodářské pomoci, který je depozitářem této Smlouvy. Článek 20 Tato Smlouva nabývá platnosti mezi smluvními zeměmi, které ji podepíší bez výhrady o dodatečném schválení, po uplynutí 90 dnů od jejího podpisu. Pro smluvní země, které podepíší tuto Smlouvu s výhradou o dodatečném schválení, nabývá Smlouva platnosti 90 dnů po té, co depozitář obdržel jejich vyrozumění o schválení Smlouvy. Článek 21 Po nabytí platnosti této Smlouvy mohou k ní přistoupit se souhlasem smluvních zemí jiné země cestou předání dokumentů o přístupu depozitáři. Přístup nabývá platnosti po uplynutí devadesáti dnů ode dne, kdy depozitář obdržel poslední vyrozumění o souhlasu s přístupem. Článek 22 Tato Smlouva se uzavírá na dobu 5 let od okamžiku vstoupení v platnost. Po uplynutí této doby se platnost Smlouvy automaticky prodlužuje vždy na nové pětileté období. Kterákoliv smluvní země může tuto Smlouvu vypovědět do šesti měsíců před uplynutím řádné doby platnosti Smlouvy písemným vyrozuměním depozitáře. Článek 23 Tato Smlouva může být změněna jen se souhlasem všech smluvních, zemí. Návrhy na změnu může podat kterákoliv smluvní země. Tyto návrhy se zasílají depozitáři. Článek 24 Depozitář této Smlouvy učiní příslušná opatření za účelem registrace této Smlouvy v Sekretariátu Organizace spojených národů v souladu s její Chartou.

-16- Článek 25 Depozitář zašle ověřené kopie této Smlouvy všem smluvním zemím, informuje je o dni nabytí platnosti Smlouvy, o přijatých vyrozuměních o schválení, o přístupu k ní, o odstoupení, jakož i o všech jiných obdržených sděleních. Vyhotoveno v Moskvě 12. dubna 1973 v jednom výtisku v ruském jazyce. Z pověření vlády Bulharské lidové republiky s výhradou následného schválení podle národního zákonodárství BLR Z pověření vlády Maďarské lidové republiky s výhradou ratifikace l. Ivanov E. Tašnádi Z pověření vlády Německé demokratické republiky J. Hemmerling Z pověření vlády Kubánské lidové republiky s výhradou ratifikace Z pověření vlády R. Padilla Mongolské lidové republiky s výhradou následného schválení vládou MgLR N. Avirmid

-17- Z pověření vlády Polské lidové republiky s výhradou ratifikace J. Šomaňski Z pověření vlády Rumunské socialistické republiky a výhradou následného schválení podle zákonodárství RSR L. Marinete Z pověření vlády Svazu sovětských socialistických republik ]. Maksarev Z pověření vlády československé socialistické republiky s výhradou schválení příslušnými orgány ČSSR M. Bělohlávek