Paralelní korpusy. 0/2 Z, zimní semestr 2006/2007. Alexandr Rosen
|
|
- Libuše Staňková
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Paralelní korpusy 0/2 Z, zimní semestr 2006/2007 Alexandr Rosen Ústav teoretické a komputační lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 1 / 102
2 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
3 Extrakce ekvivalentů tomu může předcházet: zarovnání slov označení a zarovnání víceslovných výrazů, větných členů syntaktická analýza korpusu ( treebank) Překlad s využitím paralelního korpusu překladová pamět v systémech podpory překladu TM Translation Memory, CAT Computer-Aided Translation překlad podle příkladů EBMT Example-Based Machine Translation statistický překlad SMT Statistical Machine Translation K tomu všemu se často hodí syntakticky analyzovaný korpus treebank, v našem případě paralelní treebank. Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 53 / 102
4 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
5 Český treebank Pražský závislostní korpus 2.0 má více rovin zhruba podle teorie funkční generativní popis (Sgall et al.) tektogramatická rovina analytická rovina morfématická rovina rovina grafémů
6 Paralelní treebanky PCEDT Prague Czech-English Dependency Treebank Reader s Digest : dvojic vět Wall Street Journal, vybráno z korpusu Penn Treebank: dvojic vět PADT Prague Arabic Dependency Treebank zatím jen arabsky Nordic Treebank Network Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 56 / 102
7 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 57 / 102
8 Ne vždy je možné/nutné analyzovat všecko stačí označit některé syntaktické celky (větné členy), vzpomeňte na korpus OPUS: <s id="s18.2"> <chunk id="c18.2-1" type="pp"> <w id="w18.2.1" tree="in" lem="in" pos="in">in</w> </chunk> <chunk id="c18.2-2" type="np"> <w id="w18.2.2" tree="pp$" lem="its" pos="prp$">its</w> <w id="w18.2.3" tree="nns" lem="relation" pos="nns">relations</w> </chunk>... <chunk id="c18.2-7" type="vp"> <w id="w " tree="md" lem="shall" pos="md">shall</w> <w id="w " tree="vv" lem="uphold" pos="vb">uphold</w> <w id="w " tree="cc" lem="and" pos="cc">and</w> <w id="w " tree="vv" lem="promote" pos="vb">promote</w>... <w id="w " tree="sent" lem="." pos=".">.</w> </s> Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 58 / 102
9 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
10 Asi vyhraje Google... Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 60 / 102
11 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 61 / 102
12 Různé koncepce systémů strojového překladu I podle různých kritérií... počet jazyků: dva nebo více směr překladu: jednosměrný nebo obousměrný druh vstupu a výstupu: text nebo řeč míra účasti člověka: Fully Automatic High Quality Machine Translation, Machine-Aided Human Translation, Human-Aided Machine Translation, Computer-Aided Translation fáze lidského zásahu: pre-editing / post-editing / interaktivní překlad míra reglementace vstupu: neomezený vstup / pre-editing / jazyk určitého oboru / řízený jazyk Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 62 / 102
13 Typy systémů strojového překladu II způsob naplňování systému znalostmi: formulováním pravidel a slovníkových hesel nebo automaticky z textu / řeči způsob zpracování a representace znalostí: symbolicky nebo stochasticky blízkost reprezentací vstupu a výstupu: přímá metoda, interlingva, transfer úroveň transferu: morfologie, syntax, sémantika míra modularity: jediný program / oddělená data a algoritmy / deklarativně formulované znalosti, strukturované do lingvisticky motivovaných částí Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 63 / 102
14 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
15 databáze ekvivalentů, většinou vět a (terminologických) výrazů Využití: opakování vět nebo výrazů uvnitř dokumentu opakování vět nebo výrazů v různých dokumentech, různé verze téhož dokumentu Výhody: stejná nebo příbuzná témata, ne nutně technická ("birdwatching") originál v elektronické podobě, překlad ve stejném formátu čím víc a déle, tím lépe využití minulé práce (i cizí) dodržení stejné terminologie stejné prostředí pro různé formáty Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 65 / 102
16 Komponenty: program pro zarovnávání program pro údržbu databáze vět program pro údržbu (a využívání) databáze termínů editor překladu filtry (konverzní programy) Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 66 / 102
17 Pracovní postup I 1 nastavení segmentace textu 2 párování hotových překladů s originály 3 zadání údajů o typu textu (jazyky, formáty, téma, zákazník) 4 naplnění databáze paralelními texty 5 naplnění terminologické databáze 6 vytvoření "projektu", zadání údajů o typu textu 7 import textu, který se má přeložit: 1 předběžný překlad celého textu nebo každé věty: 2 jen přesně odpovídající věty v databázi 3 "fuzzy" matching 4 kombinace z úseků vět v databázi vět a z terminologické databáze 5 zachování neměnných kousků z originálu (číselné výrazy, formátovací kódy) 6 formální úpravy (čísla) 8 revize, editování nebo vytvoření překladu Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 67 / 102
18 Pracovní postup II 9 uložení přeložené věty do databáze 10 využití přeložené věty při předběžném překladu zbytku dokumentu 11 kontrola pravopisu 12 export, revize, import revidovaného překladu 13 uložení definitivního znění do databáze 14 uložení terminologických výrazů do databáze 15 export výsledného textu Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 68 / 102
19 Další možnosti: úprava segmentace v průběhu překladu paralelní konkordance extrakce ekvivalentů z textu export a import databáze kontrola terminologie distribuce částí projektu mezi více překladatelů vytvoření obrácené databáze více databází pro jeden projekt práce v běžném editoru nastavitelný SGML filtr Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 69 / 102
20 Odkazy: Déjà Vu: SDL SDLX: STAR TRANSIT: TRADOS TRANSLATOR S WORKBENCH: Translation Memory: Translation/Translation_Memory/ More Translation Memory Tools (not many more, but good ones) by Suzanne Assénat-Falcone How To Select the Right CAT Tool Solution howto.htm What you need to know about Translation Memories Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 70 / 102
21 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
22 Překlad podle příkladů EBMT Example-based Machine Translation překlad podle analogie předchozí překlady slouží k překladu nového textu jako dvoujazyčný slovník + překlady data vydrží déle než teorie Možnosti: holý text syntaktická struktura kombinace Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 72 / 102
23 místo pravidel databáze ekvivalencí mezi výrazy příslušných jazyků příklady překladů, k tomu je třeba: 1 databáze ekvivalencí 2 algoritmus, který ke každému výrazu na vstupu vyhledá v databázi nejbližší výraz 3 při hledání se může uplatnit tezaurus s hierarchií, v níž se hledá nejspecifičtější výraz nadřízený oběma porovnávaným 4 abstraktní schéma, které bude zaplněno tím, čím se vstup od příkladu v databázi liší Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 73 / 102
24 Typické využití: určení ekvivalentního výrazu (ekvivalentní konstrukce) v transferu řešení lexikální i strukturní víceznačnosti v analýze příklady jsou často analyzované kombinace: tradiční syntaktická analýza a sytéza s příklady pro transfer, jako nouzové řešení tradiční transferová pravidla Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 74 / 102
25 Příklad Databáze příkladů wildlife protection ochrana volně žijících zvířat radiation protection ochrana před radiací police protection policejní ochrana Tourists eat hamburgers. Turisté jedí hamburgery. Acid eats metal. Kyselina ničí kov. Vstup endangered species protection, tropical forest protection, ozone layer protection, protection of inhabitants noise protection, drugs-related hazards protection government protection, neighbourhood watch protection She eats a lot of vegetables. Exhaust fumes eat the marble statues. Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 75 / 102
26 Výhody EBMT: inkrementální vývoj, je-li něco přeloženo špatně, stačí přidat nový příklad, odpadá modul překladových pravidel, který se obtížně sestavuje a doplňuje lze bezprostředně využít zkušenosti překladatelů modul příkladů je málo závislý na konkrétním systému systém je odolný proti selhání v důsledku chybějící informace, vždy vydá nějaký výsledek lze určit míru spolehlivosti výsledku, chtít druhý a další nejlepší výsledek Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 76 / 102
27 Problémy: kolik příkladů je třeba? platí, že čím víc, tím líp? jak dlouhé mají příklady být? slova i věty jsou víceznačné, fráze (syntagmata) již méně v některých případech (idiomy, slovosled) systém není schopen najít správné řešení i za předpokladu přítomnosti ideálních příkladů v databázi (vliv širšího kontextu) vstupu může odpovídat více různých příkladů, se vzájemnými přesahy Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 77 / 102
28 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
29 Stručný popis statistické metody Překlad z francouzštiny do angličtiny, Brown et al., 1989 Inspirace z kódování signálu: anglické věty byly zkresleny šumovým kanálem do vět francouzských. Jak najít původní anglické věty? Překladem anglické věty S může být kterákoli francouzská věta T. Každé dvojici S a T přisoudíme podmíněnou pravděpodobnost P(T S), že překladatel přeloží větu S větou T. K zadané větě T hledáme nejpravděpodobnější S, která byla přeložena jako věta T. Chceme tedy takovou větu S, která maximalizuje pravděpodobnost P(S T ). Podle Bayesovy věty pak můžeme napsat: P(S)P(T S) P(S T ) = P(T ). Jmenovatel nezávisí na S, a tak stačí najít takové S, které maximalizuje součin P(S)P(T S). Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 79 / 102
30 P(S)..... pravděpodobnost S v modelu zdrojového jazyka (volba a pořadí slov ve větě S) P(T S).. pravděpodobnost překladu věty S větou T (jaká slova z S vedla ke slovům v T). Pro systém strojového překladu je tedy třeba: 1 spočítat pravděpodobnosti jazykového modelu 2 spočítat pravděpodobnosti překladového modelu 3 najít takovou větu S, která maximalizuje součin obou pravděpodobností Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 80 / 102
31 Jazykový model Pravděpodobnost výskytu určitého slova závisí na slovech předcházejících. Pravděpodobnost výskytu určitého řetězce slov lze převést na součin pravděpodobností výskytu všech slov v řetězci: P(s 1 s 2...s n ) = P(s 1 )P(s 2 s 1 )...P(s n s 1 s 2...s n 1 ) náročný výpočet, proto se běžně počítá s jedním až dvěma předcházejícími slovy, tedy s tzv. bigramy nebo trigramy. Jazykový model lze ověřit např. pokusem najít správný slovosled, máme-li k dispozici slova původní věty. Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 81 / 102
32 Překladový model Předpoklad: věty T a S spolu korespondují po jednotlivých slovech, přičemž jedno slovo z S se většinou překládá jedním slovem z T, ale nemusí být také přeloženo vůbec, nebo může být přeloženo více slovy. P(T S) je pak součin pravděpodobností, že: 1 slovo s z S je přeloženo jako (též prázdný) řetězec slov z T, pro jednoslovný řetězec: P(t s) = P(Jean John) 2 slovo s je přeloženo jako n slov, n 0 tzv. plodnost (fertility): P(fertility=1 John) 3 došlo k nějakému zkreslení (distortion), t.j. změně pozice překladu slova s v T : P(i j, l); i je pozice v T, j je pozice v S, l je délka T Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 82 / 102
33 Parametry překladového modelu: množina pravděpodobností P(n e) pro každé anglické slovo e a pro plodnost n od 0 až do nějaké rozumné hranice (zde: 25) množina pravděpodobností překladu P(f e) pro každé francouzské slovo f a každé anglické slovo e množina pravděpodobností zkreslení P(i j, l) pro každou pozici i v T, j v S a délku l věty T. Hodnoty i, j, l jsou v rozsahu od 1 do 25. Hledání optima Věta S, která maximalizuje součin P(S)P(T S), se hledá tak, že k větě T se hledá nejpravděpodobnější S postupným přidáváním nejpravděpodobnějších slov. Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 83 / 102
34 Odhad parametrů Pro jazykový model stačí anglický text, pro překladový model jsou nutné texty paralelní. Hansard corpus má v anglické i francouzské části asi 100 mil. slov. Z nich byly vybrány 3 mil. párů vět, z nichž 99 procent je přeloženo 1:1. Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 84 / 102
35 1 Další využití paralelních korpusů Treebanks databáze stromů Strojový překlad Překladové paměti Překlad podle příkladů EBMT Statistický překlad Příklady
36 Strojový překlad literárního textu (systém APAČ) I CATCH :12 1 /-1- he found luciana sitting alone at a table in the allied officers night club, where the drunken anzac major who had brought her there had been stupid enough to desert her for the ribald company of some singing comrades at the bar.-2- našel lucianu, jak sedí osamoceně, na tabulce v nočním klubu spojených dústojníkú, kde opilý major anzac, který přiváděl tam ji, byl dosti hloupý, aby opouštěl ji pro oplzlou společnost některých zpívajících soudruhú na tyči.-2- CATCH :18 2 /-1- " all right, i ll dance with you, " she said, before Yossarian could even speak.-2- " v pořádku, bude tančit s tebou, " řekla, než yossarian dokonce by mohl mluvit.-2- CATCH :23 3 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 86 / 102
37 Strojový překlad literárního textu (systém APAČ) II /-1- " but i won t let you sleep with me. " ", ale nenechá tě spát s mnou ".-2- CATCH :31 4 /-1- " who asked you? " Yossarian asked her " kdo se ptal tě? " yossarian se ptal jí " kdo žádal tě? " yossarian se ptal jí " kdo se ptal tě? " yossarian žádal ji " kdo žádal tě? " yossarian žádal ji.-3- CATCH :36 5 /-1- " you don t want to sleep with me? " she exclaimed with surprise.-2- " nechce spát s mnou? " zvolala překvapeně.-2- CATCH :41 6 /-1- " i don t want to dance with you ".-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 87 / 102
38 Strojový překlad literárního textu (systém APAČ) III " nechce tančit s tebou. "-2- CATCH :49 7 /-1- there was only one catch and that was catch - 22, which specified that a concern for one s own safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind byl jen jeden úlovek a to bylo hlava 22, která určovala, že zájem o svou vlastní bezpečnost tváří v tvář nebezpečím, která byla reálná a bezprostřední, byl proces racionální mysli byl jen jeden háček a to bylo hlava 22, která určovala, že zájem o svou vlastní bezpečnost tváří v tvář nebezpečím, která byla reálná a bezprostřední, byl proces racionální mysli.-2- CATCH :54 8 /-1- orr was crazy and could be grounded orr byl bláznivý a by mohl být uzemněný.-2- CATCH :03 9 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 88 / 102
39 Strojový překlad literárního textu (systém APAČ) IV /-1- all he had to do was ask ; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions všechno, co musil dělat, bylo se ptát ;, a jakmile dělal, už by nebyl bláznivý a by musil létat více misí všechno, co musil dělat, bylo žádat ;, a jakmile dělal, už by nebyl bláznivý a by musil létat více misí.-3- CATCH :10 10 /-1- orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn t, but if he was sane he had to fly them.-2- orr by byl bláznivý, aby létal více misí, a rozumné, jestliže nedělal, ale, jestliže byl rozumný musil létat je.-2- CATCH :17 11 /-1- if he flew them he was crazy and didn t have to ; but if he didn t want to he was sane and had to.-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 89 / 102
40 Strojový překlad literárního textu (systém APAČ) V jestliže létal je byl bláznivý a nemusel ; ale, jestliže nechtěl byl rozumný a musel.-2- CATCH :25 12 /-1- yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of catch - 22 and let out a respectful whistle.-2- yossarian byl pohnut velmi hluboce absolutní jednoduchostí této klauzule hlavy 22 a vydal uctivé zapísknutí.-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 90 / 102
41 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) I PUMP :57 1 /-1- < IMPROVE SAFETY AND RELIABILITY OF PUMPS AND DRIVERS. PART 4. PROVIDING SAFETY THROUGH OPTIMIZED TANDEM SEAL APPLICATION. >-2- zlepšovat bezpečnost a spolehlivost čerpadel a budičú. část 4. zajišt ování bezpečnosti aplikací optimalizovaného tandemového těsnění.-2- PUMP :06 3 /-1- < TANDEM MECHANICAL SEALS ARE RAPIDLY GAINING ACCEPTANCE IN PUMPING SERVICES WHERE SEAL LEAKAGE WOULD RESULT IN SAFETY CONCERNS OR LOSS OF COSTLY PRODUCT. > mechanická těsnění tandemu rychle získávají přijetí v čerpacích služba 2ch, kde prosakování těsnění by mělo za následek bezpečnostní zájmy nebo ztrátu nákladného výrobku.-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 91 / 102
42 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) II PUMP :14 4 /-1- < THE PROPOSED OUTBOARD SEAL CONFIGURATION AND THE BUFFER CIRCUIT SHOULD BE ENGINEERED TO SAFELY CONTAIN THE PUMPED FLUID IN CASE OF PRIMARY SEAL FAILURE. > konfigurace navrženého přídavného těsnění a obvod buferu by měly bý t navrženy, aby bezpečně obsahoval čerpanou kapalinu v případě poruchy primárního těsnění.-2- PUMP :19 5 /-1- < AUXILIARY PACKING IS A LOW COST VARIATION OF THE TANDEM SEAL PRINCIPLE. > pomocné těsnění je levná obměna principu tandemového těsnění.-2- PUMP :30 6 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 92 / 102
43 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) III /-1- < CLOSE REVIEW OF THE PROPOSED DESIGN IS IMPORTANT TO AVOID GETTING A SIMPLE ADD - ON DESIGN WHICH MAY NOT SERVE THE INTENDED PURPOSE. > podrobný přehled navrhovaného konstrukčního řešení je dúležitý, aby předcházel stávání, jednoduché přídavné konstrukční řešení, které nemúže sloužit zamýšlenému účelu podrobný přehled navrhovaného konstrukčního řešení je dúležitý, aby předcházel dostávání, jednoduché přídavné konstrukční řešení, které nemúže sloužit zamýšlenému účelu.-3- PUMP :38 9 /-1- < HYDRAULIC COMPUTATION OF THE UPWARD WATER - AIR - MIXTURE FLOW IN A VERTICAL PIPE, ( AIR - LIFT ). ( IN GERMAN ). > Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 93 / 102
44 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) IV -2-hydraulický výpočet vzestupného proudění směsí vzduchu a vody ve vertikální trubici, ( vzdušný vztlak ). ( v němec ) hydraulický výpočet vzestupného proudění směsí vzduchu a vody ve vertikální trubici, ( vzdušný vztlak ). ( v němčině ).-3- PUMP :46 11 /-1- < FOLLOWING A METHOD FOR THE TREATMENT OF THE FLOW OF WATER AIR MIXTURE IN A VERTICAL PIPE, THE RELEVANT EQUATIONS APPLICABLE TO THE OPERATION OF AN AIR - LIFT PUMP ARE DERIVED. > podle metody pro zpracování proudění směsi vzduchu a vody ve vertikální trubici relevantní rovnice použitelné na provoz mamutky se odvozují.-2- PUMP :02 12 /-1- < INITIALLY AN IMPRESSION FOR THE MAXIMUM HEIGHT OF THE MIXED AIR WATER COLUMN UNDER CONDITIONS OF ZERO Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 94 / 102
45 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) V FLOW IS CALCULATED, AND A NOMOGRAM CONSTRUCTED, FOLLOWING WHICH A PROCEDURE FOR CALCULATING FLOW RATES AND THE HYDROSTATIC HEAD PRODUCED UNDER DIFFERENT CONDITIONS IS PROPOSED. > se počítá nejprve vliv na maximální výšku sloupce smíšeného vzduch u / vody za podmínek nulového proudění a nomogram se konstruuje, po čemž jsou navrženy procedura pro počítání prútokových rychlostí a hydrostatická výška produkovaná za rúzných podmínek se počítá nejprve vliv na maximální výšku sloupce smíšeného vzduchu / vody za podmínek nulového proudění a nomogram se konstruuje, po čemž jsou navrženy procedura pro počítání prútokových rychlostí a hydrostatická výška produkovaná za rúzných podmínek.-2- PUMP :08 13 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 95 / 102
46 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) VI /-1- < THE METHOD TAKES INTO ACCOUNT THE COMPRESSIBILITY OF THE AIR AS WELL AS THE FRICTIONAL LOSSES IN THE PIPE. > metoda bere v úvahu stlačitelnost vzduchu i třecí ztráty v trubici.-2- PUMP :18 14 /-1- < THE CALCULATIONS ARE SIMPLIFIED BY MEANS OF A COMPUTER PROGRAM IN ALGOL 60, WHICH CAN ALSO BE APPLIED TO CALCULATIONS OF THE EFFICIENCY OF DEEP WATER AERATION SYSTEMS. > výpočty, které mohou být také aplikovány na výpočty účinnosti systémú provzdušnění hluboké vody, zjednodušují se pomocí počítačového programu v algol výpočty se zjednodušují pomocí počítačového programu v algol 60, který múže být také aplikován na výpočty účinnosti systémú provzdušnění hluboké vody.-2- PUMP :24 17 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 96 / 102
47 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) VII /-1- < INDIAN PUMP INDUSTRY THREE DECADES OF PROGRESS > indický prúmysl čerpadel cln tři desetiletí pokroku.-2- PUMP :38 19 /-1- < THIS SPEECH WAS GIVEN, BY MR. BAREJA, AT THE OPENING OF THE 28TH ANNUAL SESSION OF IPMA, AT THE IMPERIAL HOTEL, NEW DELHI. IN HIS ADDRESS, THE AUTHOR WELCOMED THOSE PRESENT AND THEN PROCEEDED TO OUTLINE THE PROGRESS THAT THE INDIAN PUMP INDUSTRY HAD MADE OVER THE LAST 28 YEARS. > byla dána tato řeč od pana bareja při otvírání 28. ročního zasedání ipmy v imperiálním hotelu, nové dillí. v jeho adrese, autor vítal přítomné a dále popisuje pokrok, který indický prúmysl čerpadel dělal, za posledních 28 rokú.-2- PUMP :44 22 Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 97 / 102
48 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) VIII /-1- < PUMP MANUFACTURERS - AN INDUSTRY SECTOR ANALYSIS > výrobci čerpadla - analýza prúmyslového sektoru.-2- PUMP :52 24 /-1- < THIS REPORT COVERS 60 LEADING COMPANIES IN THE PUMP INDUSTRY FOR A THREE YEAR PERIOD ENDING IN APRIL(CC) > tato zpráva pokrývá 60 vedoucích společností v prúmyslu čerpadel pro obdo bí tří rokú, které končí v dubnu PUMP :00 25 /-1- < COMPANY TO COMPANY COMPARISONS ARE MADE ON THE BASIS OF PROFIT MARGIN, CAPITAL USAGE, STOCK TURNOVER, SALES GROWTH AND EXPORT RATIOS. >-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 98 / 102
49 Hydraulické stroje (opět systém APAČ) IX -1- srovnání společnosti se společností se dělají na základu ziskového rozpětí, užití kapitálu, obratu zásob, rústu prodeje a vývozních poměrú.-2- PUMP :08 26 /-1- < COMPARISONS ARE ALSO MADE BETWEEN THESE COMPANIES AND THOSE IN THE FIELD OF MECHANICAL HANDLING, HEATING AND VENTILATING, REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING, AND VALVES ON SIX FINANCIAL BASES. >-2- srovnání také se dělá mezi tyto společnosti a společnosti ifldo mec hanické manipulování, topení a ventilace, chlazení a klimatizace a ventily na šesti finančních bázích.-2- Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 99 / 102
50 Slovník APAČ ARM == N(RAMEN(N02),*C,*PART). ARRANGE == V(USPOR3A2D(50N),IL,*FIN,0). ARRANGEMENT == N(USPOR3A2DA2NI2(N12),*A,*RACT,*NVT,*UNCC,*METH,0). ARRAY == ARRANGEMENT. ARRIVE == V(DOSPI2V(50I33,DOSPE3J),I,*FIN,*PRO,AT(K3),7,0). ARTICLE == N(C3LA2NK(M04),G,ON(O6),?(O6)). ASCERTAIN == FIND. ASCRIBE == V(PR3IPISUJ(30N),IRI,*IO,*FIN,*PRO,0). ASK == V(Z3A2D(50N),IJ,*FIN,*SCE,FOR(O4),*PRO,0). == V(PT(51N),1(*H,/),2(*SS,*A,*H,/),*PAT(2), *RFXX,*AUTH,ABOUT(NA4),AFTER(NA4),*QUOT,0). ASPECT == N(HLEDISK(N08),*A,*METH,0). ASSEMBLE == V(MONTUJ(30N),1(M),2(*OB,T),*FIN,*VAD2). == V(SHROMA2Z3D(43P30,SHROMAZ3D3UJ), 1(P),2(I,*PART,*INST), *RFX,*FIN,*VAD2). Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 100 / 102
Paralelní korpusy. 0/2 Z, zimní semestr 2006/2007. Alexandr Rosen
Paralelní korpusy 0/2 Z, zimní semestr 2006/2007 Alexandr Rosen Ústav teoretické a komputační lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Alexandr Rosen (ÚTKL FF UK ) Paralelní korpusy 1
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
ve strojovém překladu
Jaká data se používají ve strojovém překladu Ondřej Bojar bojar@ufal.mff.cuni.cz Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK ELRC Training Workshop, 15. prosinec 2015 1/39 Osnova Typy dat ve strojovém
Budějovice Název materiálu: Reported Speech. Datum (období) vytvoření: Srpen 2013. Autor materiálu: PhDr. Dalibor Vácha PhD. Zařazení materiálu:
Projekt: Příjemce: Budějovice Název materiálu: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova
20/ Řeč přímá a nepřímá
Úroveň jazyka Pre-Intermediate ( 1. 2. ročník ANJ jako první jazyk, středně pokročilí studen&) 2.sada (nebo 3. - 4. ročník - ANJ jako druhý jazyk, středně pokročilí studen&) 20/ Řeč přímá a nepřímá Citace
EU peníze středním školám digitální učební materiál
EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky
VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace
VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400
Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika
Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
VY_12_INOVACE_02.14 1/9 1.2.02.14 Vyprávíme a překládáme příběh
1/9 1.2.02.14 Materiál je určen pro práci žáků 4. 5. ročníku v hodinách informatiky. Navazuje na učivo českého a anglického jazyka. 1. část Žáci dostávají v elektronické podobě první pracovní list obrázky
Anglický jazyk. Souslednost časů. Anglický jazyk. Vytvořil: Eva Burianová. www.ssgbrno.cz. Souslednost. DUM číslo: 9. Souslednost časů.
www.ssgbrno.cz Vytvořil: Eva Burianová Souslednost Název tohoto časů DŮM Souslednost Strana: 1 Škola Ročník Název projektu Číslo projektu Číslo a název šablony Autor Tematická oblast Název DUM 3. - 4.
Past simple. = minulý prostý čas Použití: mluvíme o činnostech a aktivitách v. Časové výrazy: last week, yesterday, last year, on Monday
Past simple Past simple = minulý prostý čas Použití: mluvíme o činnostech a aktivitách v minulosti Časové výrazy: last week, yesterday, last year, on Monday Past simple of to be Minulý čas slovesa to be
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
11/ Podmínkové věty. ( 1st Conditional) VY_32_INOVACE_AJ_UMA11,Podmínkové věty (1st Conditional).notebook. January 28, 2014
Úroveň jazyka Pre-Intermediate 11/ Podmínkové věty ( 1st Conditional) Citace a zdroje Zpracovala: Mgr.Alena Závorová 1 Podmínkové věty typu 1 ( First Conditional ) Vedlejší věty podmínkové vyjadřují podmínku,
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
II_2-01_39 ABBA,Happy New Year, řešení II_2-01_39 ABBA,Happy New Year, for students
Název školy: ZŠ Brno, Měšťanská 21, Brno-Tuřany Název práce: Happy New Year, song Pořadové číslo: II_2-01_39 Předmět: Anglický jazyk Třída: 8. A Téma hodiny: Vánoce a Nový rok. Vyučující: Ing. Olga Matoušková
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
19/ Přítomný podmiňovací způsob
Úroveň jazyka Pre-Intermediate 19/ Přítomný podmiňovací způsob ( 2nd Conditional) Zpracovala: Mgr.Alena Závorová úvodní 1 Podmínkové věty typu 2 ( Second Conditional ) Vedlejší věty podmínkové vyjadřují
II_ _Listening Pracovní list č. 2.doc II_ _Listening Pracovní list č. 3.doc II_ _Listening Řešení 1,2.doc
Název školy: ZŠ Brno, Měšťanská 21, Brno -Tuřany Název práce: Listening Pořadové číslo: II_2-01-06 Předmět: Anglický jazyk Třída: 9. AC Téma hodiny: Problémy Vyučující: Mgr. Milena Polášková Cíl hodiny:
Air Quality Improvement Plans 2019 update Analytical part. Ondřej Vlček, Jana Ďoubalová, Zdeňka Chromcová, Hana Škáchová
Air Quality Improvement Plans 2019 update Analytical part Ondřej Vlček, Jana Ďoubalová, Zdeňka Chromcová, Hana Škáchová vlcek@chmi.cz Task specification by MoE: What were the reasons of limit exceedances
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-pos-07 Z á k l a d o v ý t e x t : Margaret: Hi Eric. Eric: Oh, hi Margaret. How are you doing? Margaret:
Luk aˇ s R uˇ ziˇ cka Podm ınkov e vˇ ety
aneb Dává táta ultimáta? 2013 se říká podmínkovým souvětím, které se skládají převážně ze dvou (hlavní a vedlejší) vět a jsou spojeny spojkou if. Pořadí podmínkových vět Na jejich pořadí nezáleží. Některé
Instrukce: Cvičný test má celkem 3 části, čas určený pro tyto části je 20 minut. 1. Reading = 6 bodů 2. Use of English = 14 bodů 3.
Vážení studenti, na následujících stranách si můžete otestovat svou znalost angličtiny a orientačně zjistit, kolik bodů za jazykové kompetence byste získali v přijímacím řízení. Maximální počet bodů je
Úvod. 2 Existující korpusy a zdroje dat. 3 Technické aspekty. 5 Hledání v paralelních korpusech. 6 Další využití paralelních korpusů
1 Úvod 2 Existující korpusy a zdroje dat Paralelní korpusy 0/2 Z, zimní semestr 2006/2007 Alexandr Rosen Ústav teoretické a komputační lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze 3 Technické
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
Název projektu: Multimédia na Ukrajinské
Základní škola, Ostrava Poruba, Ukrajinská 1533, příspěvková organizace Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Multimédia na Ukrajinské číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/21.3759
VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST
VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. MODAL VERBS CAN, MUST, SHOULD 1/ Connect the verbs to their future forms.
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Anotace Mgr. Filip Soviš (Autor) Angličtina, čeština Speciální vzdělávací potřeby - žádné -
Anotace Autor Jazyk Očekávaný výstup Speciální vzdělávací potřeby Klíčová slova Druh učebního materiálu Druh interaktivity Cílová skupina Stupeň a typ vzdělávání Typická věková skupina Vazby na ostatní
USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING
USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING Eva Minaříková Institute for Research in School Education, Faculty of Education, Masaryk University Structure of the presentation What can we as teachers
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
Database systems. Normal forms
Database systems Normal forms An example of a bad model SSN Surnam OfficeNo City Street No ZIP Region President_of_ Region 1001 Novák 238 Liteň Hlavní 10 26727 Středočeský Rath 1001 Novák 238 Bystřice
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-psa-19 Z á k l a d o v ý t e x t : Hi Kate, I am sending greetings from London. We got here yesterday. Our
Present simple (přítomný čas prostý)
Present simple (přítomný čas prostý) MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_11_12 Tématický
Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products
Energy news2 1 Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products Doposud jste Energy znali jako výrobce a dodavatele humánních přírodních doplňků stravy a kosmetiky.
CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor: Sylva Máčalová Tematický celek : Gramatika Cílová skupina : mírně pokročilý - pokročilý Anotace Materiál má podobu pracovního listu, který obsahuje cvičení, pomocí nichž si žáci procvičí rozdíly
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
PSANÍ. Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová Aj5-kap-str-psa-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Dear Jessica! I am in Spain now. I am here with a Spanish girl. Her name is
Angličtina pro každého posloucháte - rozumíte - mluvíte
Angličtina pro každého posloucháte - rozumíte - mluvíte Is that tie yours? Je ta kravata vaše? fráze pro začátečníky a mírně pokročilé Copyright Hemisféry, s. r. o., 2008. Všechna práva vyhrazena. Ilustrations
Paralelní korpusy. Alexandr Rosen
Paralelní korpusy seminář ÚČNK, 2. dubna 2009 Alexandr Rosen Ústav teoretické a komputační lingvistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze alexandr.rosen@ff.cuni.cz http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen
Název projektu: Multimédia na Ukrajinské
Základní škola, Ostrava Poruba, Ukrajinská 1533, příspěvková organizace Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Multimédia na Ukrajinské číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/21.3759
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list
VY_32_INOVACE_AJ_133 Present Perfect x Past Simple Předpřítomný čas x Minulý čas Pracovní list PhDr. Zuzana Žantovská Období vytvoření: květen 2013 Ročník: 1. 4. ročník SŠ Tematická oblast: Gramatika slovesa
Snow White and seven dwarfs
Snow White and seven dwarfs cíl: vyprávění pohádky v minulém čase 1. zopakování minulého času sloves: 2. slovesa roztřídit na pravidelná a nepravidelná, vytvořit z nich minulý čas be was, were, have had,
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_438_Podmínkové věty (1) AUTOR: Ing.
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Javorník, okres Jeseník REDIZO: 600 150 585 NÁZEV: VY_32_INOVACE_438_Podmínkové věty (1) AUTOR: Ing. Magdalena Nemeškalová ROČNÍK, DATUM: 9., 3. 5. 2012 VZDĚL. OBOR, TÉMA: Anglický
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSNÍ Jazyk Úroveň utor Kód materiálu nglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-psa-20 Z á k l a d o v ý t e x t : ear Thomas, I 1 like to apologize for what I did yesterday and explain why
VY_22_INOVACE_CJ_III/2.21
Kód DUM : Škola: Číslo projektu: Název projektu: Název šablony: Název materiálu: Autor materiálu: VY_22_INOVACE_CJ_III/2.21 Základní škola a Mateřská škola Dobronín, příspěvková organizace, Polenská 162
PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Markéta Zakouřilová aj9-jen-zak-psa-02 In the park (R reporter, B Bill) R: _1, may I ask you several questions? B: Yes, of course. R: What
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Projekt Šablona Tématická oblast DUM č. CZ.1.07/1.5.00/34.0415 Inovujeme, inovujeme III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Anglický jazyk pro obor podnikání
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Popis využití: Výukový materiál s úkoly pro žáky s využitím dataprojektoru, notebooku Čas: 15 minut
VY_32_INOVACE_AJPS2_4860CZE Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření:
Theme 6. Money Grammar: word order; questions
Theme 6 Money Grammar: word order; questions Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 8 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 45 minut KLÍNSKÝ P., MÜNCH O., CHROMÁ D., Ekonomika, EDUKO
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová Aj5-kap-str-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : O n t h e p h o n e : Annie: Hello. 892356. Who is it? Jack: Hello. It s Jack.
VY_22_INOVACE_84. P3 U3 Revision
VY_22_INOVACE_84 P3 U3 Revision Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 7. 1. Complete with will/won t have travel drive solve need be (2x) My dad thinks
PŘEDPŘÍTOMNÝ prostý ČAS - procvičení
PŘEDPŘÍTOMNÝ prostý ČAS - procvičení Předmět Ročník a obor Kód sady Kód DUM Autor Anglický jazyk Všechny ročníky střední školy všech oborů AJ/ZA+SC+OS/01020+03+04/01 AJ/ZA+SC+OS/01+20+03+04/01/03-20 Mgr.
Moderní technologie dokončování velmi přesných děr vystržováním a její vliv na užitné vlastnosti výrobků
Moderní technologie dokončování velmi přesných děr vystržováním a její vliv na užitné vlastnosti výrobků Stanislav Fiala 1, Ing. Karel Kouřil, Ph.D 1, Jan Řehoř 2. 1 HAM-FINAL s.r.o, Vlárská 22, 628 00
Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.
- University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time
Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.
- University Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Stating that you want to enroll Rád/a bych se zapsal/a na. Stating that you want to apply for a course bakalářské studium postgraduální studium doktorské
Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví
Střední odborná škola stavební a Střední odborné učiliště stavební Rybitví Vzdělávací oblast: Vzdělávání a komunikace v cizím jazyce Název: Rozdíl v používání as/ like Autor: Mgr.Tompos Monika Datum, třída:
ZÁJMENA SOME, ANY, NO SOME Je to neurčité zájmeno, které můžeme použít jako podstatné jméno, přídavné jméno nebo zájmeno. Má stejný tvar pro jednotné i množné číslo. Překládáme ho jako NĚJAKÝ, NĚJACÍ,
CONDITIONALS PODMÍNKOVÉ VĚTY
CONDITIONALS PODMÍNKOVÉ VĚTY ZERO CONDITIONAL NULOVÝ KONDICIONÁL IF + PRESENT FORM + PRESENT FORM or IMPERATIVE (tvar přítomného času) (tvar přítomného času nebo rozkazovací způsob) Present forms - present
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
PRIMÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA CAN
PRIMÁRNÍ MODÁLNÍ SLOVESA Jak již bylo řečeno, primární modální slovesa vyjadřují míru svobody/nesvobody provádět nějakou činnost. Podíváme se na jednotlivá modální slovesa a vysvětlíme si jejich význam.
DC circuits with a single source
Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován
Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 29/18. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/
Číslo materiálu: Název materiálu: Ironic Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Mgr. Petra Březinová IRONIC 1. Listen to the song Ironic from the singer Alanis Morissette. For the first time
DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová
DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA Mgr. Kateřina Kasanová DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL otestuj základní znalost modálních sloves, opakování učiva ze základní školy: http://www.helpforenglish.cz/article/2006062301-modalni-slovesa-test-1
5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku.
5. Učebnice str. 74, cvičení 5. Vybíráme podle jídelního lístku. What is on the menu? I like to eat and my parents like to go to restaurants. We like Chinese food. We go to Yellow River or Red Apple every
Popis využití: Výukový materiál s úkoly pro žáky s využitím dataprojektoru, notebooku Čas: 15-20 minut
VY_32_INOVACE_AJPS2_5460CZE Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření:
Projekty ve výuce cizího jazyka
Projekty ve výuce cizího jazyka Zpracovala : Vanda Ošlejšková ZŠ Lysice Aprobace : Tv Z 1. Anotace: Tento úkol se týká anglického jazyka. Stručný popis : vybrat 3 kamarády a zeptat se jich na jejich oblíbená
Název sady: Anglický jazyk pro 2. ročník čtyřletých maturitních uměleckořemeslných oborů
Datum: 17. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_302 Škola: Akademie - VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad
Metodický list. Radmila Válková
Projekt: Zlepšení podmínek pro vzdělávání Příjemce: Základní škola Integra Vsetín Registrační číslo: CZ.1.07/1.4.00/21.3764 Název materiálu Autor Klíčová slova Šablona Metodický list Datum vytvoření 9.
Primární modální slovesa CAN COULD (modál) I could play the piano. You could play the piano. He/She could play the piano. We could play the piano.
past modals Primární modální slovesa CAN COULD (modál) I could play the piano. You could play the piano. He/She could play the piano. We could play the piano. You could play the piano. They could play
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2.01.2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_14_AJ_G
Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2.01.2013 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_14_AJ_G Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace
Název školy STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz
SEZNAM PŘÍLOH. Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze) Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91
SEZNAM PŘÍLOH Příloha 1 Dotazník Tartu, Estonsko (anglická verze)... 90 Příloha 2 Dotazník Praha, ČR (česká verze)... 91 Příloha 3 Emailové dotazy, vedení fakult TÜ... 92 Příloha 4 Emailové dotazy na vedení
Verb + -ing or infinitive
Verb + -ing or infinitive Verb + -ing or infinitive There are 3 groups of verbs: 1. Verbs followed by ing form 2. Verbs followed by infinitive 3. Verbs that can have ing form or infinitive, but the meaning
POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-pos-08 Z á k l a d o v ý t e x t : Helen: Hey Mike. What a surprise. Where are you going? To the airport?
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
Využití korpusu InterCorp při vytváření ručních pravidel pro automatickou detekci pleonastického it a jeho českých ekvivalentů v závislostních datech
Využití korpusu InterCorp při vytváření ručních pravidel pro automatickou detekci pleonastického it a jeho českých ekvivalentů v závislostních datech Kateřina Veselovská ÚFAL MFF UK veselovska@ufal.mff.cuni.cz
Korpusová lingvistika a počítačové zpracování přirozeného jazyka
Korpusová lingvistika a počítačové zpracování přirozeného jazyka Vladimír Petkevič & Alexandr Rosen Ústav teoretické a komputační lingvistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze Korpusový seminář
PSANÍ. (1) My address is Dlouhá 34, Liberec. Thank you and!
PSANÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 5. třída Mgr. Petra Prokophová aj5-kap-prk-psa-06 Z á k l a d o v ý t e x t : Dear Santa, (1) My address is Dlouhá 34, Liberec. Thank you and! (2)I
POSLECH. Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček. Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu. Z á k l a d o v ý t e x t :
POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček aj9-kap-zic-pos-20 Z á k l a d o v ý t e x t : Caren: High Wings, Caren speaking, how can I help you? John: Hello,
CZ.1.07/1.5.00/34.0527
Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice
Název projektu: Multimédia na Ukrajinské
Základní škola, Ostrava Poruba, Ukrajinská 1533, příspěvková organizace Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Multimédia na Ukrajinské číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/21.3759
CZ.1.07/1.5.00/
Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice
aneb Will Smith nebo Will Scarlet?
aneb Will Smith nebo Will Scarlet? 2013 Angličtina nemá žádný gramatický budoucí čas, tak jak ho známe z jiných jazyků. Pomáhá si tedy různými gramatickými konstrukcemi, které mají budoucí význam. Každou