HERCULES Solar 26 1 A

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "HERCULES Solar 26 1 A"

Transkript

1 Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Solar 26 1 A * CZ*

2 Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Přečtěte si pozorně následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s výrobkem Immergasu. Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle. V případě nutných oprav a běžné údržby se vždy obracejte na schválené odborné servisy firmy Immergas, protože pouze tyto servisy mají k dispozici speciálně vyškolené techniky a originální náhradní díly. Všeobecná upozornění Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje. Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání a údržby. Zařízení musí být projektovány profesionálními pracovníky v souladu s platnými předpisy a v limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze odborně vyškolení pracovníci, kterými se v tomto případě rozumí pracovníci s odbornou technickou kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je to stanoveno Zákonem. Chybná instalace může způsobit škody osobám, zvířatům nebo na věcech, za které výrobce neodpovídá. Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení oprávnění pracovníci. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě schválené servisní středisko firmy Immergas. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoliv jiné použití je považováno za nepatřičné a nebezpečné. Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na přístroj zaniká. Na získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovú stránku Immergasu na nasledovní adřese: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Ve smyslu Směrnice pro Plynová zařízení 2009/142/ES, Směrnice o Elektromagnetické kompatibilitě 2004/108 ES, Směrnice o účinnosti 92/42/ES a Směrnice o Nízkém napětí 2006/95/ES. Mauro Guareschi Výrobce: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n Brescello (RE) Ředitel Výzkumu & Vývoje Immergas model: Hercules Solar 26 1 A jsou v souladu se Směrnicemi Společenství Podpis: INDICE INSTALATÉR pag. pag. pag. 1 Instalace kotle Upozornění k instalaci Hlavní rozměry Přípojky Vedlejší ovládaní a časové termostaty prostředí (optional) Externí sonda pro teplotu (optional) Systémy kouřovodů immergas Instalace kotle typu b 23 s otevřenou komorou a nuceným tahem (optional) Instalace koncovek nasávaní vzduchu a výfuku kouře Zakládání potrubí do komínů anebo technických otvorů Vypouštění spalin ve výfukové rouře/komíně Kouřové roury, komíny a malé komíny Naplnění ohřívacíhoho okruhu Plnění sifonu na sběr kondenzátu Uvedení plynového zařízení do provozu Uvedení slunečního okruhu do provozu Naplnění slunečního okruhu Uvedení kotle do provozu (zapnutí) Sanitární míchací ventil Ohřívač na horkou sanitární vodu Oběhové čerpadlo Soupravy dostupné na objednávku Komponenty skupiny slunečního okruhu Komponenty kotle Návod k použití a údržbě Čištění a údržba Všeobecná upozornění Ovládací panel Popis stavu fungování Použití kotle Signály závad a anomálií Vypnutí (zhasnutí) kotle Obnovení tlaku v topném systému Vypouštění zařízení Vypouštění ohřívače Ochrana proti zamrznutí Čištění skříne kotle Definitivní deaktivace Menu parametrů a informace Uvedení kotle do provozu (předběžná kontrola) Hydraulické schéma Elektrické schéma Eventuální těžkosti a jejich příčiny Přestavba kotle v případě změny plynu Nastavení počtu otáček ventilátoru Regulace poměru vzduch-plyn Kontrola, kterou je třeba provést po přestavbě na jiný typ plynu Programace elektronické karty Funkce kominík Funkce chránící před zablokováním čerpadla Funkce zablokování třech cest Funkce zabraňující zamrznutí raditorů Periodická autokontrola elektronické karty Funkce automatického odvzdušnění Roční kontrola a údržba přístroje Demontáž pláště Variabilní tepelný výkon Parametry spalování Technické údaje Firma Immergas S.p.A nenese jakoukoliv odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.

3 1 INSTALACE KOTLE. 1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI. Kotel Hercules Solar 26 1 A byl projektován výhradně pro instalaci s podstavcem, je určen pro ohřívání prostředí a pro produkci horké sanitární vody na domácí použití nebo jemu podobné, s možností využití systému slunečních panelů. Obměňujíc typ instalace se mění taky klasifikace kotle, a to následovně: - Kotel typu B 23 se instaluje s použitím k tomu určeného terminálu na nasávaní vzduchu přímo v místě, kde je kotel nainstalován. - Kotel typu C se instaluje s použitím koncentrických potrubí nebo jiných typů potrubí, určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou a se zařízením na nasávaní vzduchu a na vypouštění kouře. Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět pouze odborně kvalifikovaný a autorizovaný servisní technik plynových zařízení. Instalace musí být provedena ve shodě s platnými normami, platným zákonem a s dodržováním místních technických předpisů, jak předpokládá správná technika. Před instalací přístroje je vhodné zkontrolovat, zda bylo dodáno úplné a neporušené. Pokud byste o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky, umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.) nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být možným zdrojem nebezpečí. V případě, že přístroj bude montován mezi dvěma kusy nábytku nebo uvnitř nábytku, musí být ponechán dostatečný prostor pro normální údržbu; doporučuje se tedy nechat napravo od kotle prostor alespoň 40 cm pro otevření bočního křídla a prostor 3 cm mezi zbývajícími stěnami kotle a nábytku. Nad kotlem je nutno nechat prostor pro zásahy na kouřovodech. V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír, látka, plast, polystyren atd.). V případě poruchy, vady nebo nesprávné funkce je třeba zařízení deaktivovat a přivolat povolaného technika (například z oddělení technické pomoci společnosti Immergas, která disponuje zvláštní technickou přípravou a originálními náhradními díly). Zabraňte tedy jakémukoliv zásahu do zařízení nebo pokusu o jeho opravu. Nerespektování výše uvedeného povede k osobní zodpovědnosti a ztrátě záruky. Instalační normy: - Je zakázána instalace v místnostech s nebezpečím vzniku požáru (například: autodílny, box pro auta), v místnostech, kde se již vyskytují plynové přístroje s příslušnými kouřovody, potrubími na odvádění spalin a potrubími na odsávání spalovaného vzduchu. - Kromě toho je zakázána instalace v místnostech/prostorech, které jsou součástí společných obytných prostorů budovy; jako ku příkladu schody, sklepy, vstupní haly, půdy, podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou přímo přepojeny s příslušnou technickou místností patřící každé jednotlivé obytní jednotce a jsou přístupné pouze samotnému uživateli. Upozornění: Tyto kotle slouží k ohřevu vody na teplotu nižší, než je bod varu při atmosférickém tlaku. Musí být připojeny na ohřívací zařízení a na distribuční síť sanitární vody odpovídající jejich charakteristikám a jejich výkonu. Kromě toho musí být nainstalovány v prostředí, ve kterém teplota nemůže klesnout pod 0 C. Nesmějí být vystaveny klimatickým vlivům. Poznámka: před spuštěním slunečního zařízení do funkce musí být toto zakryto tak, aby se předešlo k nadměrnému zahřívání a eventuálnímu popálení operátora. Sluneční okruh může být naplněn jenom když je hydraulický systém kompletně nastaven a nemůže být uveden do funkce dřív, než je možné eliminovat nahromaděné teplo ze slunečního kolektoru. Upozornění: pro stanovení rozměrů slunečního zařízení se obraťte na kvalifikovaného technikem pro tepelní zařízení. INSTALATÉR 1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY. Legenda: RP - Obnovení slunečních panelů G 3/4 MP - Chod slunečních panelů G 3/4 RA3 - Návrat zařízení zóna 3 vysoká teplota G 3/4 (optional) MA3 - Náběh okruhu zóna 3 vysoká teplota G 3/4 (optional) RA2 - Návrat okruhu zóna 2 vysoká teplota G 3/4 (optional) MA2 - Náběh okruhu zóna 2 vysoká teplota G 3/4 (optional) RB2 - Návrat okruhu zóna 2 nízká teplota G 1 (optional) MB2 - Náběh okruhu zóna 2 nízká teplota G 1 (optional) RB1 - Návrat okruhu zóna 1 nízká teplota G 1 (optional) MB1 - Náběh okruhu zóna 1 nízká teplota G 1 (optional) RA1 - Návrat okruhu zóna 1 vysoká teplota G 3/4 (optional) MA1 - Náběh okruhu zóna 1 vysoká teplota G 3/4 (optional) G - Přívod plynu G 1/2 AC - Výstup horké sanitární vody G 3/4 AF - Vstup horké sanitární vody G 3/4 RC - Oběžný okruh G 1/2 (optional) SC - Odvod kondenzátu (minimální vnitřní průměr Ø13 mm) CZ

4 INSTALATÉR 1.3 PŘÍPOJKY. Plynová přípojka (Přístroj kategorie II 2H3B/P ). Naše kotle jsou navrženy pro provoz na metan (G20) a kapalný propan. Přívodní potrubí musí být stejné nebo větší než přípojka kotle 1/2 G. Před připojením plynového potrubí je třeba provést řádné vyčištění vnitřku celého potrubí přivádějícího palivo, aby se odstranily případné nánosy, které by mohly ohrozit správný chod kotle. Dále je třeba ověřit, zda přiváděný plyn odpovídá plynu, pro který byl kotel zkonstruován (viz typový štítek v kotli). V případě odlišností je třeba provést úpravu kotle na přívod jiného druhu plynu (viz přestavba přístrojů v případě změny plynu). Ověřit je třeba i dynamický tlak plynu v síti (metanu nebo tekutého propanu), který se bude používat k napájení kotle, protože v případě nedostatečného tlaku by mohlo dojít ke snížení výkonu generátoru, a kotel by správně nefungoval. Ověřit, jestli byl plynový kohout připojen správně. Přívodní plynové potrubí musí mít odpovídající rozměry podle platných norem, aby mohl být plyn k hořáku přiváděn v potřebném množství i při maximálním výkonu generátoru a byl tak zaručen výkon přístroje (technické údaje). Systém připojení musí odpovídat platným normám. Kvalita hořlavého plynu. Zařízení bylo navrženo k provozu na hořlavý plyn bez nečistot; v opačném případě je nutné použít vhodné filtry před zařízením, jejichž úkolem je zajistit čistotu paliva. Skladovací nádrže (v případě přivádění tekutého propanu ze skladovacího zásobníku). - Může se stát, že nové skladovací nádrže kapalného ropného plynu mohou obsahovat zbytky inertního plynu (dusíku), které ochuzují směs přiváděnou do zařízení a způsobují poruchy jeho funkce. - Vzhledem ke složení směsi kapalného propanu se může v průběhu skladování projevit rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi přiváděné do zařízení s následnými změnami jeho výkonu. Vodovodní přípojka. Upozornění: Před připojením kotle a za účelem zachování platnosti záruky na kondenzační modul je třeba řádně vymýt celé tepelné zařízení přístroje (potrubí, topná tělesa apod.) pomocí čisticích prostředků a prostředků na odstraňování usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Na základě platných norem je povinností chemicky upravit vodu v topném zařízení, aby se předešlo usazeninám vápníku v hydraulickém okruhu i v samotném přístroji. 1-2 Vodovodní připojení musí být provedeno úsporně s využitím přípojek na podložce kotle. Vývody pojistného ventilu kotle musí být připojen k odvodnému hrdlu. Jinak by se při reakci pojistky zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. Upozornění: pro prodloužení životnosti a zachování výkonnostních charakteristik přístroje se doporučuje nainstalovat soupravu dávkovače polyfosfátů tam, kde vlastnosti vody můžou vést k vytváření usazenin vápníku. Na základě platných norem je povinností upravovat vodu, pokud má víc než 25 francouzských stupňů pro topný okruh a více než 15 francouzských stupňů pro sanitární okruh; a to prostřednictvím chemické úpravy pro kotle s výkonem < 100 kw anebo změkčováním pro kotle s výkonem > 100 kw. Hydraulické připojení slunečního okruhu. Upozornění: při zapájení slunečního okruhu (potrubí a spojky), používejte výhradně vhodné materiály a odolné vůči vysokým teplotám. Komponenty okruhu povolují spojit jednotku ohřívače se slunečním kolektorem, umožňujíc tak oběh vody podle požadavek kontrolní ústředny. Poznámka: hadice na spojení se slunečním kolektorem musí být uspořádány odděleně. - Po každém vyprázdnění slunečního zařízení musí být celý systém vypláchnutý tekoucí vodou. - Komponenty okruhu nejsou projektovány pro přímé použití vody z bazénu. Vypouštění kondenzátu.pro odvod kondenzátu vytvořeného v kotli je nutné se připojit na kanalizační síť pomocí vhodného potrubí odolného kyselému kondenzátu s nejmenším možným vnitřním průměrem 13 mm. Systém pro připojení zařízení na kanalizační síť musí být vytvořen tak, aby zabránil zamrznutí kapaliny, která je v něm obsažena. Před uvedením přístroje do chodu zkontrolujte, zda může být kondenzát správně odváděn. Kromě toho je nutné se řídit platnou směrnicí a národními a místními platnými předpisy pro odvod odpadních vod. Elektrické připojení. Kotel Victrix 26 1 I je jako celek chráněn ochranným stupněm IPX5D. Přístroj je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale připojen k účinnému uzemnění provedenému podle platných bezpečnostních předpisů. Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám, zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny nevhodným uzemněním kotle a nedodržením příslušných norem. Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá maximálnímu výkonu přístroje uvedenému na typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem typu X bez zástrčky. Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na uzemnění, v této síti musí být instalován vícepólový vypínač s kategorií přepětí třetí třídy. Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na kvalifikovaného technika (např. ze servisního střediska Immergas). Přívodní kabel musí být veden předepsaným směrem (Obr. 1-6). V případě, že je třeba vyměnit síťovou pojistku na připojovací svorkovnici, použijte rychlopojistku typu 3,15A. Pro hlavní přívod z elektrické sítě do přístroje není dovoleno použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo prodlužovacích kabelů. Elektrické připojení slunečních panelů. Pro provedení připojení použijte výhradně správně dimenzovaný elektrický kabel. Dodržujíc vytýčenou trasu přívodního kabelu (v předurčené hadici), proveďte zapojení svorek 45 a 46 na přístrojové desce prostřednictvím odstranění odporu R15 (Obr. 1-2). Zapojte přiloženou sondu na slunečním panelu a umístněte ji do určené polohy. Digitální časový termostat On/Off Ovladač Vedlejší Přítel (CAR) Super Ovladač Vedlejší Přítel (CAR) CZ

5 1.4 VEDLEJŠÍ OVLÁDANÍ A ČASOVÉ TERMOSTATY PROSTŘEDÍ (OPTIONAL). Kotel je předurčen k aplikaci časových termostatů prostředí nebo vedlejších ovládaní, které jsou k dispozici jako souprava optional. Všechny časové termostaty Immergas jsou připojitelné prostřednictvím jenom dvou šňůr. Pečlivě si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí přídavné soupravy. Digitální časový termostat On/Off (Obr. 1-3). Časový termostat povoluje: - nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu denní (komfortní teplotu) a jednu noční (sníženou teplotu); - nastavit až čtyři rozdílné týdenní programy zapnutí a vypnutí; - zvolit požadovaný stav fungování mezi různými možnými alternativami: stálý provoz při teplotě komfort; stálý provoz při snížené teplotě; stálý provoz při nastavitelné teplotě proti zamrznutí. Časový termostat je napájen 2 baterkami o 1,5V typu LR 6 alkalínové; Jsou k dispozici 2 typy vedlejších ovládaní: Ovládač Vedlejší Přítel (CAR) (Obr. 1-4) a Super Ovládač Vedlejší Přítel (Super CAR) (Obr. 1-5) oba s funkcí klimatických časových termostatů. Panely časového termostatu umožňují kromě výše uvedených funkcí mít pod kontrolou a především po ruce všechny 1-6 PŘÍVODNÍ CAVO ALIMENTAZIONE KABEL KABEL CAVO SLUNEČNÍ SONDA SOLARE SONDY KABEL CAVO VEDLEJŠÍHO COMANDO OVLÁDANÍ REMOTO důležité informace, týkající se funkce přístroje a tepelného zařízení, díky čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, kde je nainstalováno zařízení. Systém je opatřen autodiagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji případné poruchy funkce kotle; Klimatický časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak bude možné dosáhnout požadované teploty prostředí s maximální přesností a tedy s výraznou úsporou na provozních nákladech. Časový termostat je napájen přímo z kotle prostřednictvím dvou šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a časovým termostatem. Důležité: V případě zařízení, které je rozděleno na zóny prostřednictvím k tomu určeného souboru, CAR a Super CAR musí být používány bez funkce tepelné klimatické regulace, to jest s nastavením funkce v režimu On/Off. Elektrické připojení CAR, Super CAR nebo časového termostatu On/Off (Optional). Níže uvedené operace se provádějí po odpojení přístroje od elektrické sítě. Případný termostat nebo pokojový časový termostat On/Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu On/Off je čistého typu, tedy nezávislý na síťovém napětí. V opačném případě by se poškodila elektronická regulační karta. Eventuální CAR nebo Super CAR musí být připojen prostřednictvím svorek IN+ a IN- na svorky 42 a 43 na elektronickém panelu (v kotli), odstraněním můstku X40 a dodržením polarity, (Obr. 3-2). Připojení s nesprávnou polaritou, i když CAR nepoškodí, neumožní však jeho funkci. Je možné připojit ke kotli jenom jedno vedlejší ovládaní. Důležité:V případě použití Ovládače Vedlejší Přítel je uživatel povinen zajistit dvě oddělená vedení podle platných norem vztahujících se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo před elektrickým zapojením kotle. Instalace v případě zařízení pracujícího při nízké přímé teplotě. Kotel může přímo napájet zařízení na nízkou teplotu, aktivováním parametru P66 (Odst. 3.8) a nastavením rozsahu regulace teploty chodu P66/A a P66/B. V takovém případě je vhodné zařadit ke kotli sériově pojistku tvořenou termostatem s limitní teplotou 60 C. Termostat musí být umístěn na výstupním potrubí zařízení ve vzdálenosti nad 2 metry od kotle. 1.5 EXTERNÍ SONDA PRO TEPLOTU (OPTIONAL). Kotel je předurčen pro aplikaci externí sondy (Obr. 1-7), která je k dispozici jako souprava optional. Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit maximální teplotu předávanou do systému při zvýšení venkovní teploty. Tím se dodávané teplo přizpůsobí výkyvům venkovní teploty. Externí sonda, pokud je připojena, funguje stále, nezávisle na přítomnosti nebo typu použitého regulátoru teploty a může pracovat v kombinaci s oběma regulátory teploty. Vzájemný vztah mezi teplotou chodu zařízení a vnější teplotou je určen parametry, nastavenými v menu M5 pod heslem P66 podle zahnutí zobrazeného na diagramu (Obr. 1-8). Externí sonda se připojuje ke svorkám 38 a 39 na elektronické kartě kotle (Obr. 3-2). INSTALATÉR 45 EXTERNÍ SONDA Zákon korekce teploty chodu ve funkci s vnější teplotou a regulace teploty ohřívání uživatelem. 58 TM-MAX/MIN = Rozsah tepl. chodu zvolen. TE =Vnější teplota CZ

6 INSTALATÉR 1.6 SYSTÉMY KOUŘOVODŮ IMMERGAS. Společnost Immergas dodává nezávisle na kotlích různá řešení pro instalaci koncovek pro nasávání vzduchu a vyfukování kouře, bez kterých kotel nemůže fungovat. Pozor: Kotel musí být instalován výhradně k originálnímu, na pohled plastikovému, zařízení na nasávání vzduchu a odvod spalin společnosti Immergas ze zelené série, jak vyžaduje platná norma. Potrubí z plastového materiálu se nesmí instalovat ve vnějším prostředí, pokud překračují délku více jak 40 cm a nejsou vhodně chráněny před UV zářením a jinými atmosférickými vlivy. Takový kouřovod je možné rozeznat podle identifikačního štítku s následujícím upozorněním: pouze pro kondenzační kotle. Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý prvek kouřového systému má odporový faktor odvozený z experimentálních zkoušek a uvedený v následující tabulce. Odporový faktor jednotlivých prvků je nezávislý na typu kotle, na který bude instalován a jedná se o bezrozměrnou velikost. Je nicméně podmíněn teplotou kapalin, které potrubím procházejí a liší se tedy při použití pro nasávání vzduchu a nebo odvod kouřů. Každý jednotlivý prvek má odpor odpovídající určité délce v metrech potrubí stejného průměru, tzv. ekvivalentní délce. Všechny kotle mají maximální experimentálně dosažitelný odporový faktor o hodnotě 100. Maximální přípustný odporový faktor odpovídá odporu zjištěnému u maximální povolené délky potrubí s každým typem koncové soupravy. Souhrn těchto informací umožňuje provést výpočty pro ověření možnosti vytvoření nejrůznějších konfigurací kouřového systému. Umístění těsnění (černé barvy) pro kouřový systém zelené série. Dejte pozor na správné umístění těsnění (pro ohyby nebo prodloužení) (Obr. 1-9): - těsnění (A) se zářezy pro použití ohybů; - těsnění (B) bez zářezů pro prodloužení; Poznámka:V případě, že by namazání jednotlivých dílů (provedené výrobcem) nebylo dostatečné, odstraňte hadříkem zbylé mazivo a pak pro usnadnění zasunování posypte díly běžným nebo průmyslovým zásypem. 1.7 INSTALACE KOTLE TYPU B 23 S OTEVŘENOU KOMOROU A NUCENÝM TAHEM (OPTIONAL). V této konfiguraci je nutno použít k tomu určeného terminálu 1 (nacházejícího se v předurčeném souboru pro nasávaní vzduchu, sloužícího pro danou instalaci) pro umístění na otvor na nasávaní vzduchu nad vzduchotěsnou komorou (Obr. 1-10). Nasávaní vzduchu se uskuteční přímo z prostředí a odvod kouřů skrz samostatný komín nebo přímo ven. Kotel v této konfiguraci, podle instrukcí uvedených v relativním návodu, je klasifikován jako typ B 23. U této konfigurace: - Nasávaní vzduchu se uskuteční přímo z prostředí, ve kterém je nainstalován přístroj, který musí být nainstalován a v provozu v prostorech, které jsou permanentně ventilovány; - kouř je třeba odvádět vlastním jednoduchým komínem nebo přímo do venkovní atmosféry. - Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být instalovány v místnostech, kde je vyvíjena průmyslová činnost, umělecká nebo komerční činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel, hořlavin apod.), nebo prach (např. prach pocházející ze zpracování dřeva, uhelný prach, cementový prach apod.), které mohou škodit prvkům zařízení a narušit jeho činnost. Maximální prodloužení odvodu spalin. Odvod spalin (jak vertikální tak horizontální) může být prodloužen do přímé délky max. di 30 m. X4 (A) (B) CZ

7 Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek. TYP POTRUBÍ Koncentrické potrubí o průměru Ø 60/100 m 1 Koncentrické koleno 90 o průměru Ø 60/100 Faktory Odporu (R) Nasávaní vzduchu a Výfuk 6,4 Nasávaní vzduchu a Výfuk 8,2 Ekvivalentní délka v metrech konc.potrubí průměru Ø 60/100 m 1 m 1,3 Ekvivalentní délka v metrech roury o průměru Ø 80 Nasávaní vzduchu m 7,3 Výfuk m 5,3 Nasávaní vzduchu m 9,4 Výfuk m 6,8 Ekvivalentní délka v metrech roury o průměru Ø 60 Výfuk m1,9 Výfuk m 2,5 INSTALATÉR Koncentrické koleno 45 o průměru Ø 60/100 Nasávaní vzduchu a Výfuk 6,4 m 1 Nasávaní vzduchu m 7,3 Výfuk m 5,3 Výfuk m 1,9 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Nasávaní vzduchu a Výfuk 15 Nasávaní vzduchu a Výfuk 10 Nasávaní vzduchu a Výfuk 16,3 m 2,3 m 1,5 m 2,5 Nasávaní vzduchu m 17,2 Výfuk m 12,5 Nasávaní vzduchu m 11,5 Výfuk m 8,3 Nasávaní vzduchu m 18,7 Výfuk m 13,6 Výfuk m 4,5 Výfuk m 3,0 Výfuk m 4,9 Kompletní koncový horizontální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru Ø 60/100 Potrubí 1m o průměru Ø 80 Kompletní výfukový koncový kus 1 m o průměru Ø 80 Koncový díl nasávání vzduchu o průměru Ø 80 Výfukový koncový kus o průměru Ø 80 Koleno 90 o průměru 80 Koleno 45 o průměru Ø 80 Potrubí o průměru Ø 60 m 1 pro intubaci Nasávaní Nasávaní vzduchu m 10,3 vzduchu a m 1,4 Výfuk 9 Výfuk m 7,5 Nasávaní vzduchu 0,87 m 0,1 Nasávaní vzduchu m 1,0 Výfuk 1,2 m 0,2 Výfuk m 1,0 Nasávaní vzduchu 3 Nasávaní vzduchu 2,2 Výfuk m 2,7 Výfuk m 0,4 m 0,5 Nasávaní vzduchu m 3,4 Výfuk m 0,9 m 0,35 Nasávaní vzduchu m 2,5 Výfuk 1,9 m 0,3 Výfuk m 1,6 Nasávaní vzduchu 1,9 m 0,3 Nasávaní vzduchu m 2,2 Výfuk 2,6 m 0,4 Výfuk m 2,1 Nasávaní vzduchu 1,2 m 0,2 Nasávaní vzduchu m 1,4 Výfuk 1,6 m 0,25 Výfuk m 1,3 Výfuk 3,3 m 0,5 Koleno 90 o průměru Ø 60 pro intubaci Výfuk 3,5 m 0,55 Redukce o průměru Ø 80/60 Kompletní výfukový koncový kus vertikální o průměru Ø 60 pro intubaci Nasávaní vzduchu a Výfuk 2,6 m 0,4 Nasávaní vzduchu 3,8 Výfuk 2,7 Nasávaní vzduchu 4,0 Výfuk 2,9 Nasávaní vzduchu m 3,0 Výfuk m 2,1 Nasávaní vzduchu m 14 Výfuk m 0,6 Výfuk m 0,8 Výfuk m 0,5 Výfuk m 1,0 Výfuk m 1,1 Výfuk m 0,8 Výfuk 12,2 m 1,9 Výfuk m 3,7 Výfuk m 10,1 7 - CZ

8 INSTALATÉR 1.8 INSTALACE KONCOVEK NASÁVANÍ VZDUCHU A VÝFUKU KOUŘE. Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komorou a nuceným tahem. Souprava horizontálního nasáv./výfuk. o průměru Ø 60/100. Montáž soupravy (Obr. 1-11): instalovat koleno s těsnícím kroužkem (2) do nejvnitřnějšího otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje mazání) s kruhovou obrubou směrem dolů a s kontaktem s kotlem a utěsnit pomocí šroubů, které jsou k dispozici v souboru. Koncentrický koncový kus o průměru Ø 60/100 (3) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí souboru. Poznámka: pro správné fungování systému je potřebné, aby byl koncový rošt nainstalován správně, ujistěte se, že indikace hoře uvedena na koncovém kuse je respektována během instalace. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek o průměru Ø 60/100. Na instalaci eventuálních prodlužovacích potrubí pomocí spojek s ostatními součástmi kouřového systému je zapotřebí postupovat následovně: Koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete C Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Koncentrické koleno o průměru Ø 60/100 (2) 1 kus - Koncentrická koncovka nasávání a výfuk o průměru Ø 60/100 (3) 1 kus - Vnitřní růžice bílá (4) 1 kus - Vnější růžice šedá (5) dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Soupravu o průměru Ø 60/100 je možné instalovat s vývodem vzadu, napravo, nalevo nebo vepředu. Prodlužovací díly pro horizontální soupravu. Horizontální nasávací a výfukovou soupravu o průměru Ø 60/100 je možné prodloužit až na maximální délku 12,9 m horizontálně (Obr. 1-11) včetně koncového roštu a mimo koncentrického kolena na výstupu z kotle. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnající se hodnotě 100. V těchto případech je nutné si objednat příslušné prodlužovací kusy. Poznámka: Při instalaci potrubí je nutné každé 3 metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. Vnější rošt. Poznámka: Z bezpečnostních důvodů se doporučuje nezakrývat, a to ani dočasně, koncový nasáv./výfuk kus kotle. Vertikální souprava s hliníkovou taškou o průměru Ø 60/100.Montáž soupravy (Obr. 1-14): instalovat koncentrické těsnění (2) do nejvnitřnějšího otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje mazání) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s kotlem a utěsnit pomocí šroubů, které jsou k dispozici v soupravě. Instalace falešné hliníkové tašky: nahraďte tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak, aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl pro nasávání a výfuk (5). Koncentrický koncový kus o průměru Ø 60/100 zasuňte až na doraz vnitřní stranou (5) (hladkou) do vnější strany redukce (2) (s těsněním s obrubou). Nezapomeňte předtím nasunout odpovídající růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Koncentrickou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Upozornění:Když je nutné zkrátit koncový výfukový kus a/nebo prodlužovací koncentrickou rouru, musí vnitřní potrubí vyčnívat vždy o 5 mm vzhledem k venkovnímu potrubí. Tento specifický koncový kus umožňuje výfuk kouře a nasávání vzduchu nezbytného ke spalování ve vertikálním směru. C C33 C Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění (1) 1 kus - Koncentrické těsnění(2) 1 kus - Růžice (3) 1 kus - Hliníková taška (4) 1 kus - Koncentrické potrubí nasávání a výfuk o průměru Ø 60/100 (5) 1 kus - Pevný půlkulový díl (6) 1 kus - Pohyblivý půlkulový díl (7) CZ

9 Poznámka: Vertikální souprava o průměru Ø 60/100 s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách a střechách se sklonem 25% až 45% (24 ), přičemž výšku mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem (374 mm) je třeba vždy dodržet (Obr. 1-15). Vertikální soupravu v této konfiguraci je možné prodloužit až na maximálně 14,4 m lineárně vertikálně (Obr. 1-14) včetně koncového dílu. Tato konfigurace odpovídá odporovému faktoru rovnající se hodnotě 100. V tomto případě je nutné si objednat příslušné prodlužovací spojkové kusy. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80. Rozdělovací souprava o průměru Ø 80/80, umožňuje oddělit potrubí odvodu kouří a nasávaní vzduchu podle nákresu na obrázku. Z potrubí (S) (výhradně z plastického materiálu, který je odolný kyselým kondenzacím), se odvádějí prvky spalování. Z potrubí(a) (taky z plastického materiálu), se nasává vzduch potřebný pro spalování. Obě potrubí můžou být orientovány v libovolném směru. Montáž soupravy (Obr. 1-16): instalovat koncentrické těsnění (4) do nejvnitřnějšího otvoru kotle vložením těsnění (1) (který nevyžaduje mazání) s kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu s těsněním kotle a utěsnit pomocí šroubů se šestihrannou hlavou, které jsou k dispozici v soupravě. Sejmout ploché těsnění, které je umístěno ve vnějším otvoru a nahradit jej těsněním (3), umístit jej na těsnění (2), které je už namontováno v kotli a utěsnit pomocí zašpičatělých šroubů se zářezy, které jsou k dispozici v soupravě. Zasuňte ohyby vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový kus nasávaní vzduchu (6) vnitřní stranou (hladkou)do boku vnější strany ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější růžice. Výfukovou rouru (9) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (5). Nezapomeňte předtím vložit vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých částí soupravy. Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí spojek. Při instalaci případného prodloužení pomocí spojek k dalším prvkům kouřového systému je třeba postupovat následovně: Výfukovou rouru nebo koleno zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do vnější strany (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých prvků. Překážky v instalaci (Obr. 1-17). Jsou uvedeny minimální rozměry, překážející v instalaci rozdělovací soupravy o průměru Ø 80/80 v některých limitovaných podmínkách. Prodlužovací díly pro rozdělovací soupravu o průměru Ø 80/80. Maximální přímá vertikální délka (bez zatáček), použitelná pro potrubí nasávaní a výfuku o průměru Ø 80 je 41 metrů bez ohledu na to, jestli jsou použity pro nasávaní nebo výfuk. Maximální přímá horizontální délka (se zatáčkami v nasávaní a ve výfuku), použitelná pro potrubí nasávaní a výfuku o průměru Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou použity pro nasávaní nebo výfuk. Poznámka:Abyste napomohli eliminaci případného kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém potrubí je nutné naklonit potrubí ve směru kotle s minimálním sklonem 1,5%. Při instalaci potrubí o průměru 80 je nutné každé tři metry instalovat tahový pás s hmoždinkou. INSTALATÉR S A 8 Souprava obsahuje: 1 kus - Těsnění výfuku (1) 1 kus - Upevňovací těsnění pro těsnění (2) 1 kus - Hladké těsnění(3) nasávaní (3) 1 kus - Hladké těsnění výfuku (4) 2 kusy- Koleno 90 o průměru Ø 80 (5) 1 kus - Koncový nasávací díl o průměru Ø 80 (6) 2 kus - Vnitřní růžice bílá (7) 1 kus - Vnější růžice šedá (8) 1 kus - Výfukové potrubí o průměru Ø80 (9) C C43 C83 Minimální klesání 1,5% CZ

10 INSTALATÉR 1.9 ZAKLÁDÁNÍ POTRUBÍ DO KOMÍNŮ ANEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ. Zakládání potrubí je operace, prostřednictvím které se zaváděním jednoho nebo více potrubí vytváří systém pro odvod produktů spalování z plynového přístroje; skládá se z potrubí, zavedeného do komínu, dymové roury anebo technického otvoru již existujících anebo nové konstrukce (u novopostavěných budov) (Obr. 1-19). K zakládání potrubí je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, které uvádí, a platných předpisů a norem. Systém pro intubaci Immergas. Systémy intubace o průměru Ø60 pevný, o průměru Ø80 ohebný a o průměru Ø80 pevný Zelená Série musí být použity jenom pro domácí použití a pro kotle s kondenzací Immergas. V každém případě je při operacích spojených s intubaci nutné respektovat předpisy dané platnými směrnicemi a technickou legislativou. Především je potřeba po dokončení prací a v souladu s uvedením intubovaného systému do provozu je třeba vyplnit prohlášení o shodě. Kromě toho je třeba se řídit údaji v projektu a technickými údaji v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná technická dokumentace. Systém a jeho součásti mají technickou životnost odpovídající platným směrnicím, stále za předpokladu, že: - je používán v běžných atmosférických podmínkách a v běžném prostředí, jak je stanoveno platnou směrnicí (absence kouře, prachu nebo plynu, které by měnily běžné tepelnofyzikální nebo chemické podmínky; provoz při běžných denních výkyvech teplot apod.). - je instalace a údržba prováděna podle pokynů dodavatele a výrobce a podle předpisů platné směrnice. - Maximální délka intubovaného pevného svislého tahu o průměru Ø60 je 22 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø 80, dvou ohybů 90 o průměru Ø 80 na výstupu z kotle. C Maximální délka intubovaného pružného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního výfukového koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø80, dvou ohybů 90 o průměru Ø80 na výstupu z kotle pro připojení k intubačnímu systému a dvou změn směru pružného potrubí uvnitř komína/technického průduchu. - Maximální délka intubovaného pevného svislého tahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky je dosaženo včetně kompletního nasávacího koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o průměru Ø 80, dvou ohybů 90 o průměru Ø 80 na výstupu z kotle VYPOUŠTĚNÍ SPALIN VE VÝFUKOVÉ ROUŘE/KOMÍNĚ. Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na skupinovou tradicionální rozvětvenou kouřovou rouru. Odvod spalin pouze pro kotle v konfiguraci C může být připojen ke kolektivní dymové rouře speciálního typu LAS. Pro konfigurace B 23 je povolen pouze odvod do samostaného komínu anebo přímo do vnějšího prostředí pomocí odpovídajícího koncového dílu. Skupinové kouřové roury a kombinované kouřové roury musí být kromě jiného napojeny jenom na přístroje typu C a stejného modelu (kondenzace), mající takové termické charakteristiky, které nepřesahují více jak 30% maximální přípustnosti a jsou napájeny stejným palivem. Tepelné, kapalné a dynamické vlastnosti (celkové množství spalin, % kysličníku uhličitého, % vlhkosti, atd...) přístrojů, připojených na stejné skupinové kouřové roury nebo na kombinované kouřové roury nesmí převyšovat více než 10% v porovnání s běžným připojeným kotlem. Skupinové kouřové roury nebo kombinované kouřové roury musí být zřetelně projektovány profesionálními technickými odborníky s ohledem na metodologický výpočet a v souladu s platnými technickými normami. Části komínů nebo kouřových rour, na které je připojeno výfukové potrubí, musí odpovídat platným technickým normám KOUŘOVÉ ROURY, KOMÍNY A MALÉ KOMÍNY. Kouřové roury, komíny a malé komíny sloužící na odvod spalin musí odpovídat platným normám. Umístění koncových výfukových dílů. Koncové díly tahů musejí: - být situovány podél vnějších stěn budovy; - být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly minimální hodnoty, které určuje platná technická norma. Odvod spalin přístrojů s nuceným tahem mimo uzavřených prostor pod otevřeným nebem. V uzavřených prostorech, nacházejících se pod otevřeným nebem (ventilační studně, sklepy, dvorky a podobné), které jsou uzavřené na všech stranách, je povolen přímý odvod spalin plynových přístrojů s přírodním nebo nuceným tahem a s termickou výkonností víc jako 4 a po 35 kw za okolností, že jsou respektovány podmínky platné technické normy NAPLNĚNÍ OHŘÍVACÍHOHO OKRUHU. Po zapojení kotle pokračujte s naplněním zařízení prostřednictvím kohoutku, sloužícího k naplnění (Obr. 2-8). Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch se vypustil z průduchů kotle a vytápěcího systému. Čerpadlo může být hlučné v důsledku přítomnosti vzduchu. Tento hluk by měl po několika minutách fungování přestat a zejména po správném vytlačení vzduchu, který se nachází v hydraulickém okruhu. Kotel má zabudován automatický odvzdušňovací ventil, umístěn jak oběhovém čerpadle kotle, tak i na hydraulickém kolektoru. Zkontrolujte, zda jsou uzávěry uvolněny. Otevřete odvzdušňovací ventily radiátorů. Odvzdušňovací ventily radiátorů se musí uzavřít, když začne vytékat pouze voda. Plnící kohoutek se musí uzavřít, když tlakoměr kotle ukazuje přibližně 1,2 bar. Poznámka:Při těchto operacích spouštějte oběhové čerpadlo v intervalech pomocí hlavního spínače umístěného na přístrojové desce. Odvzdušněte oběhové čerpadlo odšroubováním předního uzávěru, udržujíc motor ve funkci a ujistěte se, že tekutina, která vytéká, nemůže poškodit osoby nebo předměty.po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět. Upozornění: pro správné vykonání procedury naplnění aktivujte funkci automatické odvzdušnění viz odstavec PLNĚNÍ SIFONU NA SBĚR KONDENZÁTU. Při prvním zapnutí kotle se může stát, že z vývodu kondenzátu budou vycházet spaliny. Zkontrolujte, zda po několikaminutovém provozu z vývodu kondenzátu již kouřové spaliny nevycházejí. To znamená, že sifon je naplněn kondenzátem do správné výšky, což neumožňuje průchod kouře UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU. Pro uvedení zařízení do provozu je nutné dodržovat příslušnou normu. Tato rozděluje jednotlivá zařízení a následně s tím spojené operace, do tří skupin: nová zařízení, modifikována zařízení, opětovně aktivována zařízení. Obzvláště u nových zařízení je zapotřebí: - otevřít okna a dveře; - zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene; - přistoupit k vytlačení vzduchu nacházejícího se v potrubí; - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou UVEDENÍ SLUNEČNÍHO OKRUHU DO PROVOZU. Přípravné kontroly. Před naplněním hydraulického okruhu a spuštěním systému je nutno vykonat následující kontroly: - zkontrolovat existenci prohlášení o shodě dané instalace slunečního systému; - zkontrolovat funkčnost bezpečnostních zařízení, a to obzvláště: - bezpečnostní ventil 6 bar - expanzní nádoba - termostatický míchací ventil - zkontrolovat, zda nedochází k únikům v hydraulickém okruhu; - zkontrolovat, zda-li je odvzdušňovací ventil umístěn v nejvyšším bodu okruhu nad kolektorem a zda-li je funkční CZ

11 Pokud by výsledek byť jen jedné kontroly související s bezpečností měl být záporný, nesmí být zařízení uvedeno do provozu. Náplň expanzní nádoby hydraulického souboru slunečního okruhu. Pro kompenzaci vysokých teplot, které dosahuje tekutina v okruhu, čímž dochází k jeho rozpínání, byla projektována expanzní nádoba, která má za funkci vyřešit tento úkol. Expanzní nádoby jsou dodávány naplněny s tlakem 1 baru, proto je nutno nastavit je na tlak potřebný pro vlastní okruh. Expanzní nádoba musí být nastavena na: 1,5 bar + 0,1 bar na každý metr vodního sloupce. Pod pojmem metr vodního sloupce se rozumí vertikální vzdálenost mezi expanzní nádobou a slunečním kolektorem. Příklad: Pokud se komponenty okruhu nacházejí na přízemí a sluneční kolektor na střeše v teoretické výšce 6 m, pak vzdálenost pro výpočet bude: 6 m x 0,1 bar = 0,6 bar to znamená, že expanzní nádoba musí být nastavena na: 1,5 + 0,6 = 2,1 bar Bezpečnostní ventil hydraulického souboru. Na hydraulickém souboru je namontován bezpečnostní ventil, který chrání zařízení před nadměrným tlakem. Tento ventil vstupuje do funkce tím, že vypouští tekutinu, která se nachází v okruhu, když tlak dosáhne 6 bar. V případě zásahu bezpečnostního ventilu a tedy ztráty části tekutiny z okruhu je zapotřebí ji pak nahradit NAPLNĚNÍ SLUNEČNÍHO OKRUHU. Poznámka: Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu (nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody a příslušná záruka na přístroj zaniká. Zařízení může být naplněno jenom když: - byli odstraněny eventuální pracovní zbytky, které mohou vyvolávat ucpání a časem mutují vlastnosti glykolu; - byli odstraněny eventuální zbytky vody zařízení, které by mohli vyvolat poškození systému během zimních měsíců; - pomocí vzduchu bylo zkontrolováno, že nedochází ke ztrátám; - byla naplněna jednotka hořáku; - expanzní nádoba byla nastavená podle potřeb zařízení. Zařízení musí být naplněno s použitím glykolu, dodaného výhradně firmou Immergas pomocí automatického čerpadla. Zařízení musí být naplněno s uzavřeným odvzdušňovacím ventilem. Při naplnění zařízení postupujte následovně: 1 připojte potrubí chodu automatického čerpadla ke kloubu plnícího kohoutu (9 Obr. 1-22) nacházejícího se pod čerpadlem a otevřete jej. 2 připojte potrubí návratu automatického čerpadla ke kloubu vypouštějícího kohoutu (8 Obr. 1-22) a otevřete odvodový kohoutek. 3 Regulační šroub výkonného regulátoru (11 Obr. 1-22) musí být orientován horizontálně, aby se zabezpečilo uzavření zabudovaného kruhového ventilu. Otevřete kruhový ventil s termostatem (12 Obr. 1-22), který se nachází nad čerpadlem. 4 naplňte nádrž plnícího čerpadla potřebným množstvím glykolu plus minimální zásobu, kterou je zapotřebí nechat na dně nádrže, aby se zabránilo pohybu vzduchu uvnitř okruhu. 5 Plnící fáze musí trvat minimálně minut. Tento čas je potřebný k úplnému odstranění vzduchu z okruhu. Uvolněte občas regulační šroub výkonného regulátoru na odstranění eventuálního vzduchu z jeho vnitřku (vertikální poloha). 6 Odstraňte eventuální vzduch, který zůstal uvnitř slunečního okruhu nejlépe pomocí metody takzvaného pressure shot, která pozůstává ve zvýšení tlaku plnění okruhu a následného rychlého otevření návratného ventilu (8 Obr. 1-22). Tato metoda umožňuje odstranit vzduch z okruhu. 7 Zavřete plnící kohout a vypněte plnící čerpadlo, otevřete regulační šroub výkonného regulátoru (zářez ve vertikální poloze). 8 Nechte okruh pod tlakem. Jakýkoliv pokles tlaku ukazuje možnou ztrátu v systému. 9 Nastavte funkční tlak v okruhu na 1,5 bar + 0,1 bar na každý metr rozdílu mezi slunečním kolektorem a expanzní nádobou (prakticky se nastavuje stejný tlak mezi expanzní nádobou a zařízením). Poznámka: Nepřevyšujte 2,5 baru. 10 Zapněte sluneční čerpadlo na maximální rychlost a nechte ho ve funkci alespoň 15 minut. 11 Odpojte plnící čerpadlo a uzavřete spojení pomocí příslušných uzávěrů a šroubů. 12 Otevřete kompletně kruhový ventil nad čerpadlem. Neprovádějte plnění zařízení v podmínkách silného slunečního vyzařování a s obzvláště zahřátými kolektory. Ubezpečte se, že jste kompletně odstranili vzduchové bubliny. Odvzdušnění slunečního okruhu. Je potřeba převést odvzdušnění eventuálního vzduchu, který je přítomen v systému: - v momentě spuštění do funkce (po naplnění); - jestli je to zapotřebí, ku příkladu v případě poruch. Upozornění: nebezpečí popálení tekutinou, nacházející se v kolektorech UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU (ZAPNUTÍ). Aby bylo možné dosáhnout vydání Prohlášení o shodě požadovaného zákonem, je potřebné při uvádění kotle do provozu provést následující: - zkontrolovat těsnost vnitřního zařízení podle pokynů stanovených normou. - zkontrolovat, zda použitý plyn odpovídá tomu, pro který je kotel určen; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapálení; - zkontrolovat, zda jsou výkon plynu a odpovídající tlaky v souladu s těmi uvedenými v manuálu (Odst. 3.17); - zkontrolovat, zda bezpečnostní zařízení pro případ absence plynu pracuje správně a prověřit relativní dobu, za kterou zasáhne; - zkontrolovat zásah hlavního spínače umístěného před kotlem a v kotli; - zkontrolovat, zda nasávací a výfukový koncentrický koncový kus (v případě, že je jím kotel vybaven) není ucpaný. Pokud jen jedna z těchto kontrol bude mít negativní výsledek, kotel nesmí být uveden do provozu. Poznámka:úvodní kontrolu kotle musí provést kvalifikovaný technik. Záruka na kotel počíná od data této kontroly. Osvědčení o kontrole a záruce bude vydáno uživateli SANITÁRNÍ MÍCHACÍ VENTIL. Termostatický míchací ventil míchá studenou vodu s vodou teplou a, za pomoci vnitřního prvku na báze vosku, citlivého na výkyvy teploty, kontroluje automaticky teplotu vody, namíchanou uživatelem. Poznámka: pro optimální řízení teplot musí být míchací ventil nastaven instalatérem na bezpeční teplotu, která je vhodná pro uživatele. teplota vycházející sanitární teplé vody může záviset také od nastavené hodnoty na kotli, ale, hodnota krajní maximální teploty sanitární teplé vody závisí vždycky od polohy míchacího ventilu: poloha knoflíku 1 = 42 C, 2 = 48 C, 3 = 54 C, 4 = 60 C (sériově) (uvedené hodnoty se vztahují na hořák s vodou o 70 C). Eventuální odblokování míchacího ventilu tří cest. Jestli je míchací ventil tří cest po dlouhém nečinném období zablokován, je potřebné zasáhnout ručně na knoflíku, který je umístěn na vrchu samotného ventilu tak, aby se odblokovalo ucpání ventilu. INSTALATÉR 11 - CZ

12 INSTALATÉR 1.19 OHŘÍVAČ NA HORKOU SANITÁRNÍ VODU. Ohřívač Hercules Solar 26 1 A je kumulačního typu s kapacitou 200 litrů. Uvnitř jsou zasunuty potrubí značných rozměrů pro termickou výměnu z nerezavé ocele, obaleny serpentinami, které umožňují viditelně snížit čas produkce teplé vody. Tyto ohřívače jsou konstruováni s pláštěm a dnem z nerezavé ocele INOX, a garantují dlouhou trvanlivost. Konstrukční montážní a svářecí koncepty (T.I.G.) jsou promyšleny do nejmenších detailů, aby zajistili maximální spolehlivost. Vyšší inspekční těsnění zaručuje praktickou kontrolu ohřívače a výměnného potrubí serpentiny a umožňuje pohodlné vnitřní čištění. Na krytu těsnění jsou umístěny přípoje na sanitární vodu (vstup studené a výstup teplé) a recyklování sanitární vody. Uzávěr s magnéziovou elektrodou, dodávanou sériově na vnitřní ochranu ohřívače proti možným fenoménům koroze, je umístěn na boku ohřívače (podrob. 52 Obr. 1-24); Demontáž ohřívače (Obr. 1-21): Pro lepší údržbu nebo pro zvláštní potřebu smontujte ohřívač jako je popsáno následovně. Pro smontování ohřívače je nutno vyprázdnit zařízení kotle pomocí k tomu určené výpustní spojce dřív, než přistoupíte k této operaci, ujistěte se, jestli jsou kohoutky zařízení uzavřeny. Uzavřete přívodní kohout studené vody a otevřete jakýkoliv kohoutek teplé sanitární vody. Odšroubujte šrouby na náběhovém potrubí a na návratu zařízení (3) a šrouby na vstupu studené vody a výstupu teplé vody, které se nachází na ohřívači (1). Vyprázdněte sluneční zařízení pomocí jeho výpustné spojky. Uvolněte šrouby (6) na náběhovém a návratném potrubí slunečního zařízení, které se nacházejí na ohřívači. Odšroubujte šroub (4) na spojovacím potrubí, které je spojeno se sanitární expanzní nádobou. Odšroubujte šrouby (2), které fixují spojky. Odstraňte šrouby (5) s příslušnými pojistkami a nechte klouzat ohřívačem směrem ven po vlastních kolejích. Pro instalaci ohřívače postupujte opačně. Poznámka: každoročně nechte prověřit pověřeným autorizovaným technikem (ku příkladu ze Střediska Technické Asistence Immergas) výkonnost magnéziové elektrody ohřívače. Ohřívač je předurčen na nainstalování zařízení na recyklaci sanitární vody. VYPOUŠŤĚCÍ KOHOUT SLUNEČŇÍHO OKRUHU VYPOUŠŤĚCÍ KOHOUT OHŘÍVAČE VYPOUŠŤĚCÍ KOHOUT ZAŘÍZENÍ CZ

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I *1.036642CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu

Více

VICTRIX Superior TOP 32 E

VICTRIX Superior TOP 32 E Návod k montáži a použití CZ VICTRIX Superior TOP 32 E *1.032471CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Vodní jistič Multi-systémy V2

Vodní jistič Multi-systémy V2 Zónové hydraulické rozd lova e DIM V2 Návod k použití a upozornění CZ Vodní jistič Multi-systémy V2 D.I.M. V2 Základní typ D.I.M. V2 2 Zóny D.I.M. V2 3 Zóny D.I.M. V2 Vysoká-Nízká Teplota (A-BT) D.I.M.

Více

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP

VICTRIX EXA 24 X 1 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX EXA 24 X 1 ErP *1.038507CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP

VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX SUPERIOR 32 X 2 ErP *1.037986CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E

* CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E *1.035975CZE* Návod k montáži a CZ použití MINI EOLO 28 3E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ*

Návod k použití a upozornění NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Návod k použití a upozornění CZ NIKE STAR 24 3 E *1.030587CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

INSTRUCTION and WARNING

INSTRUCTION and WARNING INSTRUCTION and WARNING Návod k použití a upozornění CZ *1.031386CZ* MAIOR EOLO 24-28-32 4 E Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

MAIOR EOLO E

MAIOR EOLO E Návod k použití a upozornění CZ MAIOR EOLO 24-28-32 4 E *1.036746CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE VODY Modelové řady: CB a M Návod k obsluze a instalaci OH 1 Tento elektrický ohřívač vody obsahuje základní instalační prvky, které najdete v obalu, t.j.: Izolační pouzdra na trubky

Více

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka). OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného

Více

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze

D 302 Domino. Elektrická varná deska. Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze D 302 Domino Elektrická varná deska Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI

Více

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE*

Návod k montáži a použití EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Návod k montáži a použití CZ EOLO STAR 24 3 E *1.036631CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

HERCULES Condensing 26 2 E I

HERCULES Condensing 26 2 E I Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Condensing 26 2 E - 32 2 I *1.032972CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4

Více

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady

Více

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ*

Návod k použití a upozornění EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Návod k použití a upozornění CZ EOLO STAR 24 3 E *1.032131CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické ohřívače vody HAKL BDv se řadí do produktové řady tvořené tlakovými zásobníky

Více

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201

Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 V masážní vaně SPA-201 je již nainstalován kompletní masážní systém. Vana je vybavena stabilním nosným rámem, dále pak přívodem teplé a studené vody a odpadem.

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP

Uživatelská příručka VICTRIX ZEUS 26 2 ErP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS 26 2 ErP *1.037936CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522:

Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522: CALEFFI www.caleffi.com Nastavitelné termostatické směšovací ventily pro ohřívače vody se zásobníkem 58806.04 CZ Copyright 008 Caleffi Funkce Série 50-5 Směšovací ventily série 50 a 5 se používají v systémech,

Více

Digestoř

Digestoř Digestoř 10031680 10032292 10032293 10032294 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na

Více

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění

EOLO Star 24 3 E Návod k použití a upozornění EOLO Star 24 3 E CZ Návod k použití a upozornění *1.030588CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE*

Návod k použití a upozornění. VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Návod k použití a upozornění CZ VICTRIX Zeus 26 1 I *1.036646CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ*

Návod s pokyny a varování VICTRIX 50 * CZ* Návod s pokyny a varování CZ VICTRIX 50 *1.034454CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako

Více

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP Uživatelská příručka CZ VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 2-32 2 ERP *1.037935CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½. v bitermickém výměníku ( C komín ) ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ*

Návod k montáži a použití MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Návod k montáži a použití CZ MINI EOLO X 24 3 E *1.033138CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a obsluze VPA 450/300 Obecně Ohřívače vody VPA jsou speciálně vyvinuty pro kombinaci s tepelnými čerpadly. Tyto ohřívače lze také použít v kombinaci s jinými

Více

HERCULES Condensing ABT 32 2 I

HERCULES Condensing ABT 32 2 I Návod k použití a upozornění CZ HERCULES Condensing ABT 32 2 I *1.032976CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX 26 2 I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX 26 2 I *1.036644CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí.

Více

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP

VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP Návod k montáži a použití CZ VICTRIX 12X TT 2 ERP 20X TT 2 ERP *1.038628CZE* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 520. Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C

VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 520. Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 50 Funkce Směšovací ventil série IVAR.C 50 se používá v systémech, které vytváří horkou vodu pro sanitární účely pomocí ohřívačů vody se zásobníkem.

Více

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami

Manual de instrucciones y advertencias. Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ. Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami MINI Eolo X 24 3 E ES Manual de instrucciones y advertencias Manual de instruções e advertências ÁˉÂÈÚ ÈÔ Ô ËÁÈÒÓ Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Talimat ve uyarılar kitapçığı Priročnik z navodili

Více

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ

Více

Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO

Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO NÁVOD NA INSTALACI A UVEDENÍ DO PROVOZU Kód: 08756 3 kw 08757 6 kw 08758 9 kw 08759 12 kw 08760 18 kw Oranžová kontrolka (alarm) Tato

Více

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení...

OBSAH. uživatelské instrukce instalace...2 používání...2 údržba...2 instrukce k instalaci instalace...5 umístění...5 elektrické připojení... V e s t a v n é s p o t ř e b i č e E l e k t r i c k á,, l i t i n o v á,, v a r n á p l o t n a ( d e s k a ) k v a ř e n í P D E 3 2 X I n s t a l a c e - p o u ž i t í - ú d r ž b a Vážený zákazníku,

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality

HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality HAKL BSDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze CZ Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BSD patří do produktové řady

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1 Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení

Více

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T 8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego

Více

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY

ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ VARNÉ DESKY 30.4.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.147.01 Vnější rozměry (cm) PC35E/0 PC35E/6/0 PC35E/G6/0 35 x 65 x 28 35 x 60 x 28 35 x 60 x 30 PC35E/1 PC35E/6/1

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od

Více

Sada pro koupelnová otopná tělesa

Sada pro koupelnová otopná tělesa Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zařízení, zajišťující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Výrobek smí být montován ve smyslu ČSN 33 2000-1-701 ed 2. Pokud budou ohřívače instalovány

Více

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E

JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E Návod k použití a upozornění CZ JULIUS 11 3 E JULIUS 14 3 E *1.032005CZ* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

Návod k použití a záruční list

Návod k použití a záruční list Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

Návod k obsluze a montáži

Návod k obsluze a montáži MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Návod k montáži, obsluze a údržbě

Návod k montáži, obsluze a údržbě Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická

Více

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

HAKL BH5s, BH10s. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový tlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality

HAKL BH5s, BH10s. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový tlakový ohřívač vody. Německý certifikát kvality HKL BH5s, BH10s Elektrický zásobníkový tlakový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze CZ Německý certifikát kvality Popis výrobku: HKL BHs je modelová řada tlakových zásobníkových ohřívačů určených k instalaci

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače

Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)

Více

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE*

Příručka pokynů a upozornění VICTRIX X I * CZE* Příručka pokynů a upozornění CZ VICTRIX X 12-24 2 I *1.036643CZE* Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

ZEUS Superior kw

ZEUS Superior kw Návod k použití a upozornění CZ ZEUS Superior 24-28 - 32 kw *1.034458CZ* Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX 120-500 Energetická třída B/C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/201 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem

Více

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 / CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více