Manuál pro instalaci, užívání a údržbu. Lokální topidla Supercromo Plynová lokální topidla pro vytápění malých prostor Zemní plyn/lpg
|
|
- Dana Blažková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Manuál pro instalaci, užívání a údržbu Lokální topidla Supercromo Plynová lokální topidla pro vytápění malých prostor Zemní plyn/lpg
2 Kódování: D-LBR167 Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur S.p.A. Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A. 2 Série SUPERCROMO
3 OBSAH KAPITOLA 1: VŠEOBECNÉ POKYNY POPIS TOPIDLA A PRINCIP JEHO FUKCE TECHNICKÉ ÚDAJE LOKÁLNÍCH TOPIDEL SUPERCROMO... 6 KAPITOLA 2: INSTALACE TOPIDLA POSTUP INSTALACE PŘIPOJENÍ PLYNU DO TOPIDLA SEŘÍZENÍ ZEMNÍ PLYN SEŘÍZENÍ LPG VÝMĚNA TRYSKY ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ KAPITOLA 3: POUŽITÍ A PROVOZ UVEDENÍ DO PROVOZU ZVLHČOVAČ VZDUCHU (model 3002,4002,5002 a 8002) VYPNUTÍ JEDNOTKY LETNÍ PROVOZ (VENTILACE) (model 5002 a 8002) KAPITOLA 4: SPÍNACÍ HODINY VLASTNOSTI FUNKCE NASTAVENÍ A NAPROGRAMOVÁNÍ SPÍNACÍCH HODIN KAPITOLA 5: ÚDRŽBA A SERVIS BEZPČENOSTNÍ PRVKY PRAVIDELNÁ KONTROLA AUTORIZOVANÝ SERVIS Série SUPERCROMO 3
4 KAPITOLA 1 : VŠEOBECNÉ POKYNY Manuál obsahuje všeobecný i podrobný popis výrobku a musí být odevzdán provozovateli. Odborným kvalifikovaným servisem se rozumí ten, který má specifickou technickou pravomoc pro instalaci topných zařízení pro běžné použití. V případě potřeby volejte ROBUR s.r.o., Brno, Mácova 4 (servisní linka ), kde Vám poskytnou potřebné informace. Popisované zařízení je určeno pouze k předem danému účelu. Jakékoliv jiné použití přístroje je nejen nevhodné, ale i nebezpečné. Je vyloučena jakákoliv odpovědnost výrobce nebo dovozce za škody způsobené nesprávnou instalací nebo použitím. V případě havárie nebo vadné funkce jednotky uzavřete plynový ventil a odpojte elektrické napájení. Zásadně se vzdejte jakéhokoliv pokusu o vlastnoruční opravu topidla a obracejte se výhradně na kvalifikovaný odborný personál. Případné opravy může provádět pouze odborný kvalifikovaný pracovník s použitím originálních náhradních dílů. Nerespektování těchto zásad může narušit bezpečnost používaného výrobku. Pro zajištění správné funkce topidla je nutné provádět jednou ročně pravidelnou servisní prohlídku odborným kvalifikovaným servisem. Je-li výrobek prodán jinému uživateli nebo přemístěn na jiné místo, musí být novému uživateli předán vždy s tímto návodem. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Nechte prověřit odborným pracovníkem: zda elektrické připojení a druh použitého plynu odpovídají údajům na výrobním štítku jednotky správné připojení potrubí pro sání vzduchu a výfuk spalin je-li přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin proveden správným a bezpečným způsobem podle všech platných norem těsnost vnější i vnitřní částí rozvodu plynu regulaci množství paliva dle požadovaného výkonu topidla připojení jednotky na odpovídající typ plynu jestli je vstupní tlak plynu v přípustných mezích je-li přívod plynu dimenzován pro potřebný výkon topidla a je-li vybaven veškerým bezpečnostním a kontrolním zařízením podle platných předpisů. Nepoužívejte plynové potrubí jako uzemnění elektrických přístrojů. Pokud není jednotka delší dobu používána uzavřete přívod plynu a odpojte elektrické napájení. ZÁPACH PLYNU nedotýkejte se žádných vypínačů, telefonů nebo i jiných přístroůj, které mohou způsobit jiskru; otevřete ihned okna a dveře tak, aby následný průvan vyvětral vzduch v místonosti; uzavřete hlavní uzávěr plynu; žádejte o opravu kvalifikované odborníky. 4 Série SUPERCROMO
5 1.1 POPIS PŘÍSTROJE A PRINCIP JEHO FUNKCE Lokální topidlo Supercromo je přístrojem pro vytápění s uzavřeným okruhem spalování a nuceným prouděním spalin. Jednotku je možné napájet zemním plynem nebo LPG (kategorie přístroje II 2H3+, typ instalace C 13 ). Přívod čerstvého vzduchu pro spalování a odvod spalin je proveden pomocí koaxiálního potrubí vedeného do venkovního prostoru a je zajišťován elektrickým ventilátorem v okruhu spalin. Z tohoto důvodu se topidlo umisťuje na obvodovou stěnu nebo do její blízkosti tak jak to dovoluje maximální délka koaxiálního potrubí (viz kapitola 2). Princip funkce plynového topidla Supercromo je založena na nuceném proudění ohřívaného vzduchu vnitřní částí topidla od jeho spodní nasávací mřížky přes ventilátor a výměník tepla až k jeho horní výstupní mřížce, odkud proudí do vytápěné místnosti. Modely 3001/3002/4002/5001/5002/8001/8002 se nazývají ventilační, protože jsou vybaveny ventilátorem zajišťujícím nucené proudění ohřívaného vzduchu jednotky. Naopak model 4001 se nazývá statický, protože ventilátor pro cirkulaci vzduchu nemá. Z tohoto důvodu se nesmí klást na mřížku jednotky svršky, noviny nebo jiné předměty, které by mohly bránit volnému proudění vzduchu. Přesvědčete se, zda se záclony, opěradla židlí nebo nábytek nenachází v blízkosti menší než 30cm od jednotky. Funkce samotného zařízení je velmi jednoduchá a dá se zcela zautomatizovat pomocí nastavení regulátoru teploty a spínacích hodin (u modelů 3002/4002/5002/8002 a jako volitelné příslušenství pro všechny ostatní modely). Pro použití jednotky je nutné znát pouze proces jeho zapínání, nastavení požadované teploty ( pomocí regulátoru teploty) a pro modely 3002/4002/5002/8002 také nastavení doby, ve kterou pracují (pomocí spínacích hodin). Protože je spalovací prostor topidla zcela oddělen od vytápěného prostoru, není třeba instalovat větrací mřížky nebo jiné ventilační otvory ve vytápěném prostoru. Uzavřený spalovací prostor je nejlepší zárukou bezpečnosti přístroje, neboť nemůže dojít k vniknutí spalin do vytápěné místnosti, a v místností nedochází ke spotřebovávání kyslíku pro proces spalování. Kontrola plamene pomocí ionizační sondy přeruší přívod plynu v okamžiku náhodného zhasnutí nebo jiné poruchy. Modely 3002/4002/5002/8002 jsou pro zvýšení komfortu ve vytápěném prostoru ještě vybaveny zvlhčovačem vzduchu na levé straně topidla. Modely 5002/8002 jsou dále vybaveny funkcí letní ventilace (ventilátor je v provozu a jednotka netopí), což umožňuje v letních měsících dosáhnout příjemného mírného proudění vzduchu uvnitř místnosti. Série SUPERCROMO 5
6 1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ instalace C 13 Kategorie přístroje II 2H3+ Jmenovitý tepelný příkon 1 kw kcal/h 2, , , , Jmenovitý tepelný výkon kw 2,32 2,32 2,92 3,26 kcal/h Spotřeba plynu 1 G20 m 3 /h 0,273 0,273 0,344 (15 C ) G30 kg/h 0,203 0,203 0,256 G31 kg/h 0,199 0,199 0,251 Účinnost % 90% Vstupní tlak zemní plyn G20 maximální 25 nominální 20 minimální 15 Vstupní tlak LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak směs LPG G31 maximální nominální minimální ,383 0,285 0,280 Hlučnost db(a) (ve vzdálenosti 3 m ) Průměr trysek mm viz Tabulka 6 a Tabulka 7 Tlak na hořáku G20 G30 G ,8 36, ,8 36,7 10,5 28,7 36,7 10,5 28,8 36,7 Průměr přívodu plynu 3/8 potrubí sání/ výfuk mm 50 Elektrické napájení 230V 50Hz jednofázový Elektrický příkon W Max. délka koaxiálního potrubí m 1 Váha kg Tabulka 1 1 UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M 3 PŘI 15 C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG 6 Série SUPERCROMO
7 TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ instalace C 13 Kategorie přístroje II 2H3+ Jmenovitý tepelný příkon 1 (maximální) kw kcal/h 4, , , , Jmenovitý tepelný výkon (maximální) kw kcal/h 4, , , , Jmenovitý tepelný příkon 1 (redukovaný) kw kcal/h , , Jmenovitý tepelný výkon kw --- 3, ,77 (redukovaný) kcal/h Spotřeba plynu max/min 1 G20 m 3 /h 0,492 0,553/0,381 0,811 (15 C ) G30 kg/h 0,367 0,412/0,284 0,604 G31 kg/h 0,360 0,405/0,278 0,593 Účinnost % 90% Vstupní tlak zemní plyn G20 maximální 25 nominální 20 minimální 15 Vstupní tlak LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak směs LPG G31 maximální nominální minimální Hlučnost při typické instalaci db(a) (ve vzdálenosti 3m) max min Průměr trysek mm viz Tabulka 6 a Tabulka 7 Tlak na hořáku (max. výkon) Tlak na hořáku (reduk. výkon) G20 G30 G , ,1 28,5 36, ,811/0,567 0,604/0,423 0,593/0, ,1 28,5 36,5 G20 G30 G ,7 19, , Průměr přívodu plynu 3/8 1/2 3/8 1/2 potrubí sání/ výfuk mm 50 Elektrické napájení 230V 50Hz jednofázový Elektrický příkon W Max. délka koaxiálního potrubí m 1 0,8 Váha kg Tabulka 2 1 UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M 3 PŘI 15 C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG Série SUPERCROMO 7
8 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 8001 R 8002 R Typ instalace C 13 Kategorie přístroje II 2H3+ Jmenovitý tepelný příkon 1 (maximální) kw kcal/h 6, , Jmenovitý tepelný výkon (maximální) kw kcal/h 6, , Jmenovitý tepelný příkon 1 (redukovaný) kw kcal/h , Jmenovitý tepelný výkon kw --- 4,77 (redukovaný) kcal/h --- Spotřeba plynu max/min 1 G20 m 3 /h 0,739 (15 C ) G30 kg/h 0,551 G31 kg/h 0,541 Účinnost % 90% Vstupní tlak zemní plyn G20 maximální 25 nominální 20 minimální 15 Vstupní tlak LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak směs LPG G31 maximální nominální minimální ,739/0,567 0,551/0,423 0,541/0,415 Hlučnost při typické instalaci db(a) (ve vzdálenosti 3m) max min Průměr trysek mm viz Tabulka 6 a Tabulka 7 Tlak na hořáku (max. výkon) Tlak na hořáku (reduk. výkon) G20 G30 G31 6,1 28,5 36,5 6,1 28,5 36,5 G20 G30 G ,0 16,5 20 Průměr přívodu plynu 3/8 1/2 potrubí sání/ výfuk mm 50 Elektrické napájení 230V 50Hz jednofázový Elektrický příkon W Max. délka koaxiálního potrubí m 1 Váha kg Tabulka 3 1 UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M 3 PŘI 15 C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG 8 Série SUPERCROMO
9 KAPITOLA 2: INSTALACE TOPIDLA 10 cm 10 cm cod. IM14107 Obrázek 1 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 3001/3002) 30 cm 30 cm cod. IM14027 Obrázek 2 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 4001/4002/5001/5002) Série SUPERCROMO 9
10 30 cm 30 cm Obrázek 3 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 8001/8002/8001R/8002R) co d. IM Instalace topidla musí být provedena odborně podle návodu a osobami oprávněnými takovou instalaci provádět ve smyslu platných předpisů. Nesprávná instalace může způsobit škody na osobách, zvířatech nebo věcech, za které nemůže výrobce ani dovozce nést zodpovědnost. Při instalaci topidla musí být bezpečně dodržena všechna s tím související ustanovení platných norem a předpisů. Zkontrolujte dostatečnou vzdálenost koncovky výfuku spalin ode dveří, oken, balkonů a jiných překážek tak, aby odpovídala platným předpisům pro tento druh spotřebičů. Protivětrná koncovka musí být instalována v souladu s předpisy pro ochranu proti nebezpečí úrazu. Topidla Supercromo mohou být instalována v jedné z těchto variant: s koaxiálním potrubím přes stěnu, na které jsou umístěna (viz Obrázek 4) s odděleným potrubím (viz Obrázek 5) Pokud bude jednotka namontována s přídavným potrubím, je nutné aby byly všechny jeho součásti homologovány, V tomto případě je nutné, aby celkové vedení potrubí nepřesáhlo maximální možnou tlakovou ztrátu přípustnou pro jednotku (viz Obrázek 4) R Model R Maximální dovolená ztráta Pa Tabulka 4 Maximální povolená ztráta potrubí 10 Série SUPERCROMO
11 Pro výpočet ztrát v potrubí uvádíme hodnoty pro potrubí o vnitřním průměru 33mm. Model R R Potrubí sání, vnitřní 33 mm Pa/m 0, ,1 Potrubí výfuk horiz., vnitřní 33mm Pa/m 1,5 2,2 2 3,6 11 8,1 Potrubí výfuk vert., vnitřní 33mm Pa/m 0,2 0,25 0, ,6 Ohyb 90 - sání Pa 0, ,1 Ohyb 90 - výfuk Pa 1 1,5 1,8 3,6 9 7,1 Tabulka 5 Ztráta v potrubí, vnitřní 33 mm Obrázek 4 Instalace s koaxiálním potrubím Maximální délka = 1m (u modelu 8001/8002 = 0,8m) Minimální délka = 0,2m Obrázek 5 Instalace s odděleným potrubím Přípustná ztráta (viz tabulka 4) Je nutné dodržet následující podmínky: 1. Jednotka musí být namontována na obvodovou zeď s respektováním vzdáleností (viz Obrázek 1 pro model 3001/3002; viz Obrázek 2 pro model 4001/4002/5001/5002 a viz Obrázek 3 pro model 8001/8002/8001R/8002R) tak, aby byl zajištěn dostatečný prostor pro přístup v případě nutné opravy. Předepsaná vzdálenost jednotky od podlahy je 5cm nebo 13cm podle modelu a nemá pokud možno překročit 35cm, neboť při větších výškách instalace může dojít k nerovnoměrnému šíření tepla v místnosti. Série SUPERCROMO 11
12 2. Dodržte minimální volný prostor na obou stranách jednotky pro snadnou montáž a demontáž krytu (10cm pro model 3001/3002) nebo (30cm pro model 4001/4002/5001/ 5002/8001/8002/8001 R/8002 R). 3. Jestliže je nad jednotkou okenní parapet, dodržte minimální vzdálenost 10cm. Případný další krycí nábytek na topidlo je nepřípustný. 4. Zajistěte dostatečně dimenzovaný přívod plynu. 5. Zajistěte dostatečné elektrické napájení (230 V 50 Hz). 2.1 POSTUP INSTALACE Před rozbalením topidla, zkontrolujte prosím, zda nejsou na obalu zjevné známky poškození. Pokud ano, ihned uvědomte přepravce. Při instalaci postupujte následovně: 1. Vyjměte potrubí sání a výfuku a potom i celou jednotku z obalu. MONTÁŽNÍ VÝKRES, na kterém je znázorněna přesná poloha montážních prvků jednotky NENIČTE ani NEVYHAZUJTE. 2. Montážní výkres umístěte na stěnu, kde chcete jednotku instalovat. Vyvrtejte větší otvor 50mm a zároveň otvory o průměru 6mm pro hmoždinky a upevňovací šrouby. Pro model 8001/8002 jsou upevňovací otvory označeny písmenem E (viz Obrázek 20). 3. Délku potrubí (sání/výfuk) přizpůsobte tloušťce zdi, zkrácením (viz Obrázek 6). POZOR U potrubí Ø 49 neuřízněte lem s obrubou, který slouží pro upevnění trubky. U potrubí Ø 35 neuřízněte hrdlo, které slouží pro upevnění do jednotky. 4. Odstraňte montážní výkres ze stěny. cod. IM14001 Obrázek 6 12 Série SUPERCROMO
13 Nosná konzola Těsnění Potrubí sání vduchu ø 49 Obrázek 7 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 3001/ 3002) Těsnění Nosná konzola Potrubí sání vduchu ø 49 Obrázek 8 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 4001/ 4002/ 5001/5002) Těsnění Potrubí sání vduchu ø 49 Obrázek 9 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 8001/ 8002) Série SUPERCROMO 13
14 5. Upevněte nosnou konzoly a trubku 49. Dbejte na svislou polohu nosné konzoly a správnou instalaci potrubí (viz Obrázek 7,8 a 9). 6. Připevněte nosnou konzoly šrouby a osaďte samolepící těsnění kolem otvoru (viz Obrázek 7,8 a 9). Obrázek 10 Upevňovací šrouby (model Obrázek 11 Upevňovací šrouby (model 3001/3002) 4001/4002/5001/5002/8001/8002) Obrázek 12 Demontáž předního ochranného krytu (model 8001/8002) 7. Odstraňte kryt topidla po povolení upevňovacích šroubů na krytu (viz Obrázek 10, 11) 8. U modelu 8001/8002 uvolněte boční šrouby a odstraňte kryt topidla (viz Obrázek 12). 9. Na zadní stranu jednotky umístěte samolepicí těsnění (viz Obrázek 13). 10. Zasuňte výfukovou trubku ( 35mm) do jednotky (viz Obrázek 14). 11. Topidlo (model 4001/4002/5001/5002) upevněte na nosnou konzoly tak, aby se opíral o horní okraj otvoru u ventilátoru C (viz Obrázek 15). Zavěste jednotku na nosnou konzoly přitlačením ke stěně (viz Obrázek 16). Jednotku k nosné konzole přišroubujte bočními upevňovacími šrouby (viz Obrázek 16). Další otvory pro upevnění jednotky jsou označeny písmenem D (viz Obrázek 15). 14 Série SUPERCROMO
15 12. Jednotku (model 8001/8002) zavěste na nosnou konzoly dle Obrázku 17 tak, aby se opíral o horní okraj otvoru, jednotku na nosnou konzoly usaďte přitlačením ke stěně (viz Obrázek 16). Jednotku k nosné konzole přišroubujte bočními upevňovacími šrouby (viz Obrázek 17). Další otvory pro upevnění jednotky jsou označeny písmenem E (viz Obrázek 20). U modelu 8002 musíte nejdříve sejmout zvlhčovač, což provedete povolením šroubu A (viz Obrázek 18) a posunutím nosného rámu B tak, abyste si zajistili přístup ke čtvrtému upevňovacímu šroubu C topidla. Samolepicí těsnění Obrázek 13 Upevnění samolepícího těsnění (model 4001/4002/5001/5002/8001/8002) Obrázek 14 Zasunutí výfukové trubky Obrázek 15 Umístění topidla (model 4001/4002/5001/5002) Obrázek 16 Upevnění topidla (model 4001/4002/5001/5002) Série SUPERCROMO 15
16 Obrázek 17 Umístění topidla (model 8001/8002 ) 13. Model 3001/3002 zavěste na body A (viz Obrázek 17) a zatlačte proti zdi. Jednotku upevněte pomocí bočních upevňovacích šroubů (viz samostatné písmeno B na obrázku 17). 14. Připravte jednotku pro napojení na elektrickou sít protažením elektrického kabelu průchodkou A (viz Obrázek 19, 21, 22, 23 pro model 3001/3002/4001/4002/ 5001/ 5002) a příchytkou F (viz Obrázek 19, 21, 23). Pro připojení použijte FLEXO-šňůru s průřezem 3x1mm 2 a vnějším průměrem maximálně 8,4 mm. Připojte na svorkovnici podle Obrázku 19,21,22,23), kde L=fáze, N=nulový vodič, =zem) POZOR Ochranný vodič musí být při zapojování delší než krajní vodič. Tím je zaručeno, že bude posledním vodičem, který se při nehodě přeruší a zabezpečí tak dobrou ochranu před úrazem elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ Elektrická izolace jednotky je zajistěte v souladu s odpovídajícími předpisy. Plynové potrubí nesmí být použito k uzemnění jednotky! 15. Připojení plynového potrubí. Pro model 4001/4002/5001/5002/8001/8002 musí být připojení provedeno kovovým popř. měděným potrubím. Další možnou variantou může být flexibilní potrubí z nerezového oceli schválené podle platných předpisů. 16. Model 5002/8002 připojte protažením plynové trubky otvorem (C) (viz Obrázek 19). U modelu 4001/ 4002/5001/8001 se otvor nachází na vnější pravé spodní straně krytu. 17. U modelu 3001/3002 připojte plynovou trubku otvorem C (viz Obrázek 23). 18. Připojení plynového potrubí musí odpovídat platným předpisům a musí být opatřeno uzavíracím ventilem před jednotkou. 16 Série SUPERCROMO
17 19. U modelu 8001/8002 namontujte přední ochranný kryt (viz Obrázek 12). 20. Uzemňovací kabel připojte na kryt a kryt připevněte (viz Obrázek 10, 11). 21. Protivětrnou koncovku nasaďte na koaxiální potrubí na venkovní stranu zdi. Naznačte otvory hmoždinek. 22. Koncovku sundejte a vyvrtejte otvory pro hmoždinky. 23. Koncovku nasaďte a přišroubujte (viz Obrázek 24). 24. Otevřete plynový ventil a elektrické napájení. 25. Zkoušku funkčnosti proveďte podle oddílu FUNKCE A OBSLUHA. Obrázek 18 Přesunutí zvlhčovače u modelu 4002/5002/8002 Během zkoušky funkčnosti zkontrolujte plynotěsnost všech spojů pomocí pěnotvorného roztoku. UPOZORNĚNÍ! Při úpravě venkovní stěny před upevněním protivětrné koncovky dbejte na to, aby nedošlo k zanesení otvoru (mezikruží) mezi velkou a malou trubkou, která slouží pro sání vzduchu pro spalování. Obrázek 19 Otvory pro plynové potrubí (model 5002/ 8002) Obrázek 20 Upevňovací otvory (model 8001/8002) Série SUPERCROMO 17
18 Obrázek 21 Přívod plynu (model 4001/4002/5001) Obrázek 22 Přívod plynu (model 8001) UPOZORNĚNÍ! Při instalaci modelů (4001/4002/5001/5002/8001/8002) na dotahování přívodní trubky plynu do plynového ventilu topidla. Trubku dotahujte tak, aby nedošlo k poškození plynového ventilu. Obrázek 23 Přívod plynu (model 3001/3002) Součástí dodávky lokálního topidla Supercromo model 3001/3002 je i kulový ventil d=3/8. Obrázek 24 Upevnění protivětrné koncovky 18 Série SUPERCROMO
19 2.2 SEŘÍZENÍ PLYNU POZOR Po skončení nastavení je nutno utáhnout regulační šrouby ventilu. Plynový okruh jednotky zahrnuje bezpečnostní elektroventil pro nastavení přesného průtoku plynu. Každá jednotka je přizpůsobena použití zemního plynu i LPG. Od výrobce je jednotka přednastavena na zemní plyn. Po instalaci zkontrolujte tlak na hořáku a případně ho seřiďte. Jak, se dozvíte v následujícím odstavci. Všechny potřebné funkce jsou na každé jednotce předem vyzkoušeny. Obrázek 25 Plynový ventil SIT 850(model 4001/4002/5001/8001) Obrázek 26 Plynový ventil SIT 850(model 3001/3002 Obrázek 27 Plynový ventil SIT 850 (model 5002/8002) Série SUPERCROMO 19
20 2.2.1 SEŘÍZENÍ - ZEMNÍ PLYN Po uvolnění upevňovacích šroubů a předního krytu jednotky (viz Obrázek 10, 11), proveďte prosím následující (viz také oddíl PŘESTAVBA NA JINÝ DRUH PLYNU): SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU U MODELU 3001/3002/4001/4002/5001/ Po odstranění krytu jednotky zapojte manometr v bodě A (viz Obrázek 25, 26). 2. Zapněte jednotku. 3. Nastavte regulátor teploty na maximální hodnotu. 4. Nastavte tlak na hořáku pomocí regulačního šroubu B (viz Obrázek 25, 26) na odpovídající hodnotu podle tabulky 1 a Vypněte jednotku, odpojte manometr a připevněte přední kryt. SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA MAXIMÁLNÍ VÝKON U MODELU 5002/ Nastavte přepínač léto/zima do polohy zima, přepínač je v nestisknuté poloze (viz Obrázek 32). 2. Sejměte ochrannou plastovou krytku C ventilu (viz Obrázek 27). 3. Manometr připojte do bodu E (viz Obrázek 27). 4. Zapněte jednotku. 5. Nastavte tlak na hořáku regulačním šroubem B (viz Obrázek 27) na 9 (pro model 5002) a na 7,1 (pro model 8002). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru hodinových ručiček (snižujete). SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA SNÍŽENÝ VÝKON U MODELU 5002/ Přepínač max./min nastavte do polohy min (viz Obrázek 32). Jednotka je nastavena na redukovaný výkon. 2. Regulační šroub B neměňte, pomocí regulátoru A nastavte redukovaný tlak na 5 (pro model 5002) a 4 (pro model 8002). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru (snižujete). 3. Nasaďte zpět plastikovou krytku C ventilu. UPOZORNĚNÍ Pro úspěšné nastavení jednotku zapněte a zase vypněte a vyzkoušejte spolehlivost zapalování. V případě nutnosti nastavení zopakujte SEŘÍZENÍ - LPG Přestavba na LPG spočívá ve výměně trysky podle oddílu Přestavba na jiný druh plynu. Nastavení tlaku na hořáku poveďte následovně: SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU U MODELU 3001/3002/4001/4002/5001/ Po odstranění krytu jednotky zapojte manometr v bodě A (viz Obrázek 25, 26). 2. Zapněte jednotku. 3. Nastavte regulátor teploty na maximální hodnotu. 20 Série SUPERCROMO
21 4. Maximální výkon jednotky (tlak plynu na hořáku) je závislý pouze na tlaku plynu v potrubí: 30 (pro plyn G30) nebo 37 (pro plyn G31). Snížení tlaku plynu v potrubí je možné v první řadě pomocí regulátoru tlaku, instaluje se v blízkosti nádrže s plynem, pro snížení tlaku plynu na 1,5 bar a v druhé řadě pomocí redukčního ventilu z 1,5 na 0,03 nebo 0,037 bar,instaluje se v blízkosti jednotky.vyšroubujte úplně regulační šroub B (viz Obrázek 25 nebo 26), podrobné pokyny (viz oddíl ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU ). V případě, že nedosáhnete požadovaného nastavení, je nutné vřadit regulační ventil. 5. Vypněte jednotku, odpojte manometr a našroubujte zpět těsnící šroub. SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA MAXIMÁLNÍ VÝKON U MODELU 5002/ Nastavte přepínač léto/zima do polohy zima, přepínač je nestisknuté poloze (viz Obrázek 32). 2. Sejměte ochrannou plastovou krytku C ventilu (viz Obrázek 27). 3. Manometr připojte do bodu E (viz Obrázek 27). 4. Zapněte jednotku. 5. Maximální výkon jednotky (tlak plynu na hořáku) je závislý pouze na tlaku plynu v potrubí: 30 (pro plyn G30) nebo 37 (pro plyn G31). Snížení tlaku plynu v potrubí je možné v první řadě pomocí regulátoru tlaku, instaluje se v blízkosti nádrže s plynem, pro snížení tlaku plynu na 1,5 bar a v druhé řadě pomocí redukčního ventilu z 1,5 na 0,03 nebo 0,037 bar,instaluje se v blízkosti jednotky.vyšroubujte úplně regulační šroub B (viz Obrázek 25 nebo 26), podrobné pokyny (viz oddíl ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU ). SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA SNÍŽENÝ VÝKON U MODELU 5002/ Ujistěte se, že regulační šroub B je úplně vyšroubovaný. 2. Stiskněte přepínač max./min (viz písmeno G, Obrázek 2, strana 13). Jednotka je nastavena na redukovaný výkon. 3. Regulační šroub B zůstane nezměněný, pomocí šroubu A nastavte redukovaný tlak na požadovanou hodnotu (viz Tabulka 2, strana 11). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru (snižujete). (Pro tuto operaci použijte šroubovák.) 4. Nasaďte zpět plastikovou krytku C ventilu. UPOZORNĚNÍ Pro úspěšné nastavení jednotku zapněte a zase vypněte a vyzkoušejte spolehlivost zapalování. V případě nutnosti nastavení zopakujte. 2.3 VÝMĚNA TRYSKY Obrázek 29 Komplet hořáku Obrázek 28 Sestava hořáku Obrázek 29 Sestava trysky Série SUPERCROMO 21
22 MODEL 8001 A 8002 (VERZE SAMOSTATNÁ TRYSKA ) Po vypnutí topidla: 1. Pomocí klíče č. 19 odstraňte uzávěr B (viz Obrázek 28). 2. Pomocí imbusového klíče č. 10 vyšroubujte trysku A. 3. Vyměňte trysku za odpovídající (viz Tabulka 6 a 7). 4. Zašroubujte uzávěr B. 5. Zapněte jednotku a ověřte plynotěsnost uzávěru B. MODEL 3001, 3002, 4001, 4002, 5001 a 5002 (VERZE SESTAVA TRYSKY ) Po vypnutí topidla: 6. Pomocí klíče č. 19 odstraňte uzávěr B (viz Obrázek 28). 7. Pomocí imbusového klíče č. 10 vyšroubujte sestavu trysky A (viz Obrázek 28 a 29). 8. Vyšroubujte ze sestavy trysky A trysku označenou jako C a vyměňte ji za odpovídající (viz Tabulka 6 a 7). 9. Zašroubujte dohromady trysku zpět do sestavy a sestavu zašroubujte do hořáku. 10. Zašroubujte uzávěr B. 11. Zapněte jednotku a ověřte plynotěsnost uzávěru B. Model Zemní plyn(g20) rozměr (mm) 1,45/1,70 označení 053 LPG (G30-G31) rozměr (mm) 0,8/0,95 označení 050 Tabulka 4 Trysky pro zemní plyn a pro LPG ,75/1,80 1,85 2,10 2,30 2,45/3, ,0/1,05 0,95/1,25 1,1/1,3 1,2/1,35 1,5/3, R 8002R 2,45/3, ,4/3, ZMĚNA NA JINÝ TYP PLYNU POZOR PŘESTAVBA NA JINÝ TYP PLYNU MŮŽE BÝT PROVEDENA POUZE KVALIFIKOVANOU OSOBOU. Přestavbu na jiný typ plynu proveďte následovně: ZMĚNA ZE ZEMNÍHO PLYNU NA LPG 1. Odpojte elektrické napájení a plynový uzávěr uzavřete. 2. Sejměte vrchní kryt a odpojte ochranný vodič. 3. Výměna trysky (viz oddíl výměna trysky ). 4. Regulační šroub B úplně zašroubujte (viz Obrázek 25, 26, 27, 28). 5. Nastavení tlaku je popsáno v předchozím oddílu. 6. Odstraňte nálepku ZEMNÍ PLYN a nalepte nálepku LPG. 7. Připojte ochranný vodič, nasaďte přední kryt, připojte elektrické napájení a otevřete plynový uzávěr. ZMĚNA Z LPG NA ZEMNÍ PLYN 1. Odpojte elektrické napájení a plynový uzávěr uzavřete. 2. Sejměte vrchní kryt a odpojte ochranný vodič. 3. Výměna trysky (viz oddíl výměna trysky ). 4. Nastavení tlaku je popsáno v předchozím oddílu. 5. Odstraňte nálepku LPG a nalepte nálepku ZEMNÍ PLYN. 6. Připojte ochranný vodič, nasaďte přední kryt, připojte elektrické napájení a otevřete plynový uzávěr. 22 Série SUPERCROMO
23 2. 5 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Jednotka je konstruována na jednofázové napětí 230V 50Hz. Elektrický příkon jednotlivých modelů je uveden v tabulce 1, 2, 3. Při elektrické instalaci zkontrolujte správnost zapojení elektrického přívodu podle schématu (viz Obrázek 31, 32). Obrázek 31 Schéma zapojení modelu 3001/3002/4001/4002/5001/8001 VYSVĚTLIVKY EV1 Plynový elektroventil RP8 Senzor plamene GND Ochranný vodič S Dmychadlo F.A. Síťový filtr SB Červená kontrolka/porucha L Fázový vodič SF Zelená kontrolka/provoz M1 Termostat V Ventilátor (není u modelu 4001) M2 Termostat ventilátoru (není u 4001) * u modelu 8001 jsou 2 ventilátory M4 Zapalovací automatika Z3 Přepínač ruční/automatický provoz (pouze model 4002/3002) M9 Jištění 2A N Střední vodič Z8 Spínací hodiny NP Manostat (pouze u modelu 8001) pouze u modelu 4002/3002 P1 Reset Z9 Regulátor teploty RP7 Zapalovací elektroda Série SUPERCROMO 23
24 M4 Steuerung Z3 Schalter manuell/programmiert Obrázek 31 Schéma zapojení modelu 5002/8002 VYSVĚTLIVKY EV1 Elektroventil max. výkon RP7 Zapalovací elektroda EV2 Elektroventil red. výkon RP8 Senzor plamene F.A. Síťový filtr SB Červená kontrolka/chyba GND Uzemnění S Dmychadlo L Fáze SF Zelená kontrolka/provoz M1 Termostat V Ventilátor vzduchu M2 Termostat ventilátoru * u modelu 8002 jsou 2 ventilátory M4 Řízení M9 Jištění 2A Z1 Přepínač reset/léto - zima N Nulový vodič Z2 Přepínač výkonu I/II NP Manostat (pouze u mod. 8002) Z3 Přepínač ruční/automatický RD Usměrňovač Z9 Regulátor teploty Z8 Spínací hodiny 24 Série SUPERCROMO
25 KAPITOLA 3: POUŽITÍ a PROVOZ UPOZORNĚNÍ Uvedení do provozu musí provést odborný kvalifikovaný servis. 3.1 UVEDENÍ DO PROVOZU Model 3001/3002 Model 5002/8002 Model 4002 Model 5001/4001/8001 A: Resetovací tlačítko B: Regulace teploty C: Signalizace poruchy D: Signalizace chodu E: Přepínač ruční/automatický F: Spínací hodiny G: Přepínač min/max H: Přepínač letní/zimní provoz/reset Obrázek Otevřete přívod plynu. 2. Připojte elektrické napájení ( V 50Hz). 3. U modelu: 3002, 4002, 5002 u nastavte spínací hodiny dle požadavku (viz oddíl: spínací hodiny ). Přepínač E (viz Obrázek 32) ruční/automatický přepněte dle požadovaného typu nastavení. MAN = zařízení bude pracovat dle nastavení regulátoru teploty, nebo AUTO = zařízení bude pracovat dle nastavení spínacích hodin. POZOR U modelu 3002/4002/5002/8002 se přesvědčte, že přepínač A na spínacích hodinách je v poloze AUTO (viz Obrázek 34). Série SUPERCROMO 25
26 4. Regulátor teploty B nastavte na maximální hodnotu (viz Obrázek 32). 5. Po cca 30 vteřinách začne proces zapalování. 6. Úspěšné zapálení je signalizováno rozsvícením zelené kontrolky D. 7. Neúspěšné zapálení je signalizováno rozsvícením červené kontrolky C. Odblokování jednotky provedete ručně stisknutím tlačítka A u modelu 3001/3002/4001/4002/5001/ 8001 a u modelu 5002/8002 přepínačem H. UPOZORNĚNÍ Neúspěšné první zapálení může být způsobeno zavzdušněním plynového potrubí. 8. U jednotky nastavte požadovanou teplotu regulátorem teploty. 9. U modelu 5002/8002 můžete nastavit maximální nebo redukovaný výkon přepínačem G. UPOZORNĚNÍ Reálná teplota ve vytápěné místnosti nemusí odpovídat nastavení regulátoru teploty. 3.2 ZVLHČOVAČ VZDUCHU (Model 3002/4002/5002/8002) Pro vyšší komfort jsou modely řady 3002/4002/5002/8002 vybaveny zvlhčovačem vzduchu. Obsluha je velmi jednoduchá a spočívá v naplnění zásobníku vodou (viz Obrázek 33). Naplněný zásobník vydrží cca 4-5 dní. Zásobník vody Obrázek 33 Plnění zvlhčovače vzduchu UPOZORNĚNÍ Pro zvlhčování použijte filtrovanou popř. destilovanou vodu, abyste zabránili tvorbě vodního kamene uvnitř jednotky. Zásobník vody má objem 0,35l. 26 Série SUPERCROMO
27 3.3 VYPNUTÍ JEDNOTKY 1. Pro krátkodobé vypnutí jednotky nastavte minimální teplotu regulátorem teploty. Při nastavení regulátoru teploty na minimum se teplota v místnosti pohybuje kolem 0 stupňů (nezámrzná teplota). Ke krátkodobému vypnutí jednotky se spínacími hodinami (model 3002/4002/5002/ 8002) slouží přepínač A nastavený do polohy O. (viz Obrázek 34). UPOZORNĚNÍ Jednotka by se neměla krátkodobě vypínat odpojením síťového přívodu, protože by mohlo dojít k jejímu poškození. 2. Pro dlouhodobé odstavení jednotky odpojíme elektrické napájení a uzavřeme přívod plynu; u modelu 3002/4002/5002/8002 nastavte přepínač A u spínacích hodin do polohy O (viz Obrázek 34). 3.4 LETNÍ PROVOZ U MODELU 5002/8002 Nastavení letního provozu provedeme přepínačem léto/zima H (viz Obrázek 32). U letního provozu dochází k cirkulaci vzduchu v místnosti. Série SUPERCROMO 27
28 KAPITOLA 4: SPÍNACÍ HODINY Obrázek 34 Spínací hodiny A. Přepínač ZAP/VYP Poloha I: Poloha AUTO: Poloha O: Jednotka je řízena regulátorem teploty Jednotka je řízena spínacími hodinami a regulátorem teploty Jednotka je vypnuta B. Přepínač Nastavení/Programování Poloha: Poloha RUN: Poloha P: Nastavení času Zobrazení reálného času Programování C. Volba Programu D. Výběr Skupiny dní E. Nastavení hodin F. Nastavení minut G. Tlačítko SKIP (přeskočí program následujícího dne) H. Resetovací tlačítko 4.1 VLASTNOSTI Lithiové baterie s dlouhou životností Denní a týdenní program Minimální doba sepnutí 1 minuta Držte stisknuté zvolené tlačítko déle k rychlejšímu nastavení požadované hodnoty Počet nastavitelných programů: 16 (8 pro zapnutí ) a (8 pro vypnutí) 28 Série SUPERCROMO
29 4.2 FUNKCE Dny v týdnu Hodiny Nastavené skupiny dní: (pondělí - pátek) (pondělí - sobota) (pondělí - neděle) 6-7 (sobota, neděle) 4.3 NASTAVENÍ A PROGRAMOVÁNÍ SPÍNACÍCH HODIN POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ a) Ujistěte se, že přepínač B je v poloze RUN (provoz). Po stisknutí resetovacího tlačítka R, začne údaj blikat Y b) Máte-li nastavený přepínač B v pozici P a resetovací tlačítko zmáčknuté, zobrazí se na displayi chybný údaj EEE. Přesunutím přepínače B do pozice RUN, chybný údaj zmizí. Nyní stiskněte opět resetovací tlačítko c) Pokud bude přepínač B nastaven v poloze, údaj na displayi přestane blikat Y d) Pokud bude přepínač B nastaven v poloze RUN, údaj na displayi zůstává a pouze dvojtečka bude blikat Y e) Pokud bude přepínač B nastaven v pozici P, údaj na displayi bliká RUČNÍ OVLÁDÁNÍ Stiskněte tlačítko a nastavte přepínač do pozice RUN. Levý přepínač A v pozici I. - Na displayi se objeví symbol.při tomto nastavení bude jednotka řízena pouze regulátorem teploty. Série SUPERCROMO 29
30 Levý přepínač A v pozici O. - Na displayi zmizí symbol. Při tomto nastavení je jednotka vypnuta. Levý přepínač A v pozici AUTO. - Jednotka je řízena automaticky, podle nastaveného programu. NASTAVENÍ ČASU Příklad: Středa 15:16. = je nutné nastavit přepínač B do pozice. a) Nastavení dne v týdnu. Stiskněte tlačítko pro volbu dní 1...7, kurzor se bude pohybovat směrem doprava. Číslo 1 je pondělí, číslo 2 je úterý, atd. b) Nastavení času. Pro nastavení času 15:16 stiskněte tlačítko pro nastavení hodin h a pro nastavení minut tlačítko m. Pokud stiskněte tlačítko jednou, posunete se o jeden krok dopředu (změní se číslo o jedno), pokud tlačítko podržíte stisknuté déle než 2 sekundy budou se čísla měnit rychleji. c) Po zadání dne a času nastavte přepínač B do pozice RUN Y : Y NASTAVENÍ PROGRAMU PRO ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ UPOZORNĚNÍ Spínací hodiny mají k dispozici 16 programů: 8 zapínacích ( ) 8 vypínacích ( ) Zapínací program je signalizován zobrazením symbolu, vypínací program je bez symbolu. a) Přepínač B nastavte do polohy P. V pravém okraji displaye se objeví symbol (sluníčko), signalizující zapínací program b) Tlačítkem pro volbu dne 1...7, popř. volbu skupinu dní, zvolíte den, kdy bude jednotka zapínat ( např. úterý = na displayi číslo 2). Pokud chcete nastavit i čas zapínání, stiskněte tlačítko h a m pro nastavení hodin a minut (např. 9hod 3min). Pokud stiskněte tlačítko jednou, posunete se o jeden krok dopředu (změní se číslo o jedno), pokud tlačítko podržíte stisknuté déle než 2 sekundy budou se čísla měnit rychleji Y 30 Série SUPERCROMO
31 c) Při stisknutí tlačítka P (viz písmeno C na obr. 34) objeví se v pravém okraji displaye číslo 2 bez sluníčka, to signalizuje vypínací program d) Tlačítkem vložíte nejdříve den, popř. skupinu dní do zapínacího programu 1 (např. úterý). Pro nastavení vypínacího času stiskněte h a m (např. 11hod 4min) Y e) Bod b) až d) opakujte pro nastavení jiných ZAP/VYP programů. UPOZORNĚNÍ Nastavení stejných ZAP/VYP časů u více dní si zjednodušíte vložením údaje pro vybranou skupinu dní. * od pondělí do pátku * od pondělí do soboty * od pondělí do neděle * 6-7 sobota a neděle f) Po ukončení programování zkontrolujte, že jste nenastavili žádné chybné programy. Při stisknutí tlačítka se budou na displayi postupně zobrazovat P jednotlivé programy. g) Při nastavením přepínače B do polohy RUN se zobrazí skutečný čas. Na displayi se objeví den, skutečný čas, číslo dne pro začátek zvoleného programu s kontrolkou pro zapínací nebo vypínací čas. POZNÁMKA Vložené programy budou aktivovány teprve následující den. ZRUŠENÍ JEDNOTLIVÉHO PROGRAMU Zrušení jednotlivého programu provedete dle následujících pokynů: 1. Nastavte pravý přepínač (viz písmeno B, Obrázek 4) do polohy. Stiskněte tlačítko a posunujte se až k programu, který chcete zrušit. 2. Stiskněte současně tlačítko a tlačítko SKIP (viz písmeno G, Obrázek 4) na 2 sekundy a nastavený program se vynuluje. 3. Vynulování programu se zobrazí na displeyi blikajícím zobrazením čísel. Série SUPERCROMO 31
32 ZRUŠENÍ CELÉHO BLOKU NASTAVENÝCH PROGRAMŮ Zrušení všech nastavených programů: Přepínač B (viz Obrázek 34) nastavte do pozice (programování). Potom stiskněte zároveň tlačítko P a h ; jednotka se zapne, popř. zůstane zapnutá a všechny nastavené programy budou zrušeny. P FUNKCE SKIP (PŘESKAKOVÁNÍ) Tato funkce umožňuje následující den nechat jednotku vypnutou bez programování (svátek, apod., pokud topení nepotřebujete) a bez toho aniž by to ovlivnilo ZAP/VYP jednotky další den. - Pravý přepínač nastavte do polohy RUN. - Tlačítko X--- stiskněte pro přeskočení programu pro následující den. Tato funkce bude zobrazena na displayi symbolem X Funkci SKIP můžete opětovným stisknutím aktivovat před začátkem následujícího dne Y 7 : x > 1 2 Y : FUNKCE SKIP BĚHEM PROVOZU Y - Funkce bude nastavena do začátku následujícího dne. - V tuto chvíli zmizí symbol funkce SKIP a údaj odpovídající tomuto dni začne blikat, spínací hodiny jsou v režimu funkce SKIP. Program pro tento den bude ignorován. POZOR POZOR Y 4 5 : x > V tomto případě už není možné funkci SKIP vzít zpět, ani opětovným stisknutím tlačítka SKIP. Naopak tímto by došlo k přeskočení programu ještě dne následujícího. NAPROGRAMOVÁNÍ FUNKCE SKIP - Funkce SKIP je možná pouze v poloze RUN (provoz). - Funkce se aktivuje/deaktivuje příslušným tlačítkem. - Zobrazení X--- na displayi je informací o aktivaci funkce SKIP. - Vlastní aktivace funkce SKIP začíná v 0:00 hod následujícího dne a trvá do 24:00 hod stejného dne. - Po aktivaci této funkce: a) údaj odpovídající příslušnému dni začne blikat a na displayi se objeví symbol SKIP; 32 Série SUPERCROMO
33 b) veškeré dny týkající se tohoto dne budou deaktivovány; c) již při vlastní aktivaci funkce SKIP nemůžete funkci ani zrušit ani prodloužit. Zrušit funkci SKIP můžete pouze před začátkem zvoleného dne, popř. před vlastní aktivací této funkce; d) původní program bude obnoven v 0:00 hod dne následujícím po přeskočeném dni; Příklad: funkce SKIP bude zadána v pondělí v 9:00 hod, její aktivace bude v úterý v 0:00 hod, přičemž každý program pro tento den bude ignorován (přeskočen). V 0:00 hod ve středu skončí aktivace funkce SKIP a program probíhá normálně. KAPITOLA 5: ÚDRŽBA A SERVIS POZOR Veškeré servisní zásahy smí provádět pouze odborný kvalifikovaný servis. 1) Výpadek elektrického proudu: jednotka uzavře ihned plynový ventil. Při krátkodobém výpadku elektrického proudu automaticky zapálí. 2) Přerušení dodávky plynu: při odstavení zkouší jednotka 10 sekund zapalovat. Při neúspěšném zapálení se zapalovací automatika zablokuje. Bezpečnostní termostat model 4001 Limitní termostat model 8001/8002 Bezpečnostní termostat model 4002/5001/5002 Obrázek 35 Umístění resetovacího tlačítka bezpečnostního Obrázek 36 - Umístění resetovacího tlačítka bezpečnostního termostatu 4002/5001/5002/8001 a 8002 termostatu ) Přehřátí: dochází k němu během provozu při výpadku ventilátoru nebo při zanesení mřížky pro výstup teplého vzduchu. Přehřátí zabrání bezpečnostní termostat, který přeruší přívod elektřiny do plynového ventilu. Po vychladnutí stiskněte resetovací tlačítko bezpečnostního termostatu (viz Obrázek 36 a 37). Pokud se nepodaří jednotku zapálit volejte servisní centrum. Bezpečnostní termostat model 3001/3002 Obrázek 37 Resetovací tlačítko bezpečnostního termostatu (model 3001/3002) Série SUPERCROMO 33
34 4) V případě zanesení koaxiálního potrubí: Manostat přeruší chod jednotky a znemožní jí opětné zapálení. 5.2 PRAVIDELNÁ KONTROLA Údržba spočívá v čištění jednotky a pravidelném odstraňování prachu, který se usazuje na výměníku a ventilátoru. Údržbu provádějte u vychladlé jednotky. Pravidelnou kontrolu jednotek provádí mimo topné období (květen-září) vyškolený servisní technik. Pro správný a dlouhodobý provoz doporučujeme provést tuto kontrolu alespoň jednou za rok. U modelu 8002 doporučujeme před začátkem topné sezóny výměnu filtru, který je umístěn za spodními lamelami (viz Obrázek 38). AUTORIZOVANÝ SERVIS V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instalace, uvedení do provozu, údržby, atd. volejte firmu ROBUR s. r. o. (servisní linka: ). Za účelem průběžného zvyšování kvality svých výrobků si Robur S.p.A vyhrazuje právo měnit bez předchozího upozornění instrukce a obrázky. ROBUR s.r.o. Mácova 4, Brno Obchodní zelená linka Servisní zelená linka Tel: Fax: info@robur.cz Pobočka Praha Táboritská 1300, , Úvaly 34 Série SUPERCROMO
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu Lokální topidla Calorio Plynová lokální topidla pro vytápění malých prostor Zemní plyn/lpg Lokální topidlo Calorio VYDÁNÍ: 08/2007 Kódování: D-LBR417 Tento návod
VíceNávod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
VíceGAMAT Návod k obsluze
GAMAT Návod k obsluze Konvekční kamna RGA 35/373 RGA 50/471 RGA 50/473 CZ NO 18/06 OBSLUHA Topidlo je vybaveno plynoventilovou kombinací italské firmy SIT s indikací nebo bez indikace.hoření 1. Zapnutí
VíceAktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
VíceInfra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
VíceNÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK KONVEKČNÍ KAMNA KONVEKČNÉ PECE BETA BETA NO 25/05 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič
VíceSI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )
Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup
VíceTEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo
VícePB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
VíceManuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
VíceINSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
VíceNávod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
VíceInstrukce pro montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku
VíceMontážní návod SLO 01L / SLO 01S
1000 45 55 120 mm 28 35 12 12 32 8 32 Otvory pro upevňovací konzole 565 250 1000 55-60 Otvor pro přívod napájení 220-240V Kryt napájení na boku osoušeče 1) a 3) 2) Uchycení osoušeče ve spodní části (v
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
VíceMEC 25 85 - MEC 35 85 C
www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria
VícePlynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
VíceStrana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
VíceBAYARD Star 10-13 - 16 CF
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw
VíceNávod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceInstalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET
Instalační a uživatelská příručka N471/R03 (11.08.14) ECOFLEX ET INSTALACE KONVEKTORU Před započetím instalace topidla si prosím přečtěte tyto instrukce. Před prováděním jakýchkoliv zásahů topidlo odpojte
VíceÚvod. Rozlišení režimů. Technická data
Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot
VíceEUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE
EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu
VíceNÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
VíceKALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
VíceManuál k pracovní stanici SR609C
Manuál k pracovní stanici SR609C Obsah Manuál k pracovní stanici SR609C...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
VíceZařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
VíceDIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
VíceN145/R01(5.5.06) NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ. ZHi 050 E... ZHi 200 E
N145/R01(5.5.06) NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ PŘÍDAVNÉ TOPENÍ ZHi 050 E... ZHi 200 E Důležitá upozornění Při instalaci, provozu a údržbě dodržujte tento návod. Tento návod musí být stále k dispozici a v případě
VícePANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)
OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení
VícePROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT
PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO VŠECHNY TYPY VYTÁPĚNÍ 4 TEPLOTNÍ ZMĚNY NA DEN NEZÁMRZOVÁ TELOTA 5 C PT11 NOVÝ DESIGN - JEDNODUCHÉ OVLÁDÁNÍ - SNADNÁ MONTÁ MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Termostat instalujte na vhodné
VíceNávod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Vícek teplovzdušnému topení PLANAR
Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
VícePROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM
PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PT23 VELKÝ PŘEHLEDNÝ DISPLEJ S DOTYKOVÝM OVLÁDÁNÍM vhodný pro všechny typy kotlů s ON / OFF ovládáním týdenní program (nastavitelný) 6 teplotních změn na každý
VíceTOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ST NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VíceJednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
VíceTOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceHAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické ohřívače vody HAKL BDv se řadí do produktové řady tvořené tlakovými zásobníky
VíceOlejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz
VíceČEŠTINA...8. Návod k použití digestoŕe
CZ ČEŠTINA...8 Návod k použití digestoŕe 2x 2x 2x 3.9x9.5mm 2x 3.9x6mm ø 15cm ø 12.5cm 8x 8x 4.8x38mm 4x 3.4x15mm 2x 2 !! L = 65 cm min. 1A Ø150mm Ø150mm 1B Ø125 Ø125mm Ø150 3 2 5 3 160 mm 160 mm 6 55
VíceNávod na ovládání chladničky
Návod na ovládání chladničky CAS-60 Absorpční chladnička CAS-60 Rejstřík Bezpečnostní pokyny 3 Ovládací panel 3 Druhy provozu 3 Upozornění 4 Instalace 4 Napájení 12V 4 Provoz na plyn 5 Výroba ledu 5 Údržba
VíceEUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1
EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi
VíceHCV 61, 91 ODSAVAČ PAR
HCV 61, 91 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 Spotřebič musí instalovat kvalifikovaný technik v souladu s těmito pokyny. VAROVÁNÍ: nedodržení instalace šroubů nebo upevňovacího zařízení v souladu
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D
UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek
VíceNávod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
VíceDOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
VíceDEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor
TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.
VíceELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.
ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz
VíceZávěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
VíceMyčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E
Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a
VíceECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
VíceDigitální Programovatelný Termostat Uživatelský Návod Digitální Programovatelný Termostat Pro Individuální Denní Nebo Víkendová Nastavení
Digitální Programovatelný Termostat Pro Individuální Denní Nebo Víkendová Nastavení Obsah: Shrnutí 1 Úvod 2 Instalace Demontáž starého termostatu 4 Propojení vodičů 5 Volba umístění 6 Připojení k termostatu
VíceNávody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
VíceVÝROBEK JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
CZ Vážený zákazníku, Děkujeme vám za důvěru projevenou nákupem výrobku značky gorenje. Produkt je navržený a vyrobený tak, aby plně uspokojil vase požadavky. Prosíme věnujte pozornost instrukcím uvedeným
VíceUživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
VíceINSTALAČNÍ MANUÁL. Audio modulární systém se zapojením 1 + n. Série Stadio Plus
INSTALAČNÍ MANUÁL Audio modulární systém se zapojením 1 + n Série Stadio Plus 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Vlastnosti systému... 2 3. Funkce systému... 2 4. Úvodní doporučení... 2 5. Instalace vstupního panelu...
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
VíceTOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VíceOvládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu.
PLYNOVÉ WAW GAZELLA GAZELLE TECHNO CLASSIC je samostatný plynový w aw s uzavřenou spalovací komorou a nuceným odtahem spalin spotřebič typu C. V je použit atmosferický hořák a je dodáván ve třech variantách
VícePROSTOROVÝ TERMOSTAT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ
PROSTOROVÝ TERMOSTAT PT14-HT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ Určený pro: radiátory osazené termoelektrickými pohony rozdělovače teplovodního podlahového topení s termoelektrickými pohony POPIS indikace
VíceStandard Impulse Swig Action
protiproudy BADU JET Standard Impulse Swig Action Návod k zabudování, montáži a provozu Protiproudá zařízení jsou konstruována pro provoz v plaveckých bazénech. Je nutné dodržet požadavky pro zabudování,
VíceVIZIT-MB1E PROVOZNÍ INSTRUKCE
PROVOZÍ ISTRUKCE VIZIT-MBE Montážní skříň VIZIT-MBE (dále jen jako skříň ) je určena k použití s vchodovými stanicemi VIZIT (včetně vchodových stanic s videotelefonem). 9 Skříň Ochranná uzemňovací svorka
VíceSada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
VíceOdsavač par HSHD 9102. Návod k obsluze
Odsavač par HSHD 9102 Návod k obsluze 1 POPIS Odsavač je k dispozici ve filtrační verzi nebo verzi s odtahem. Filtrační verze (Obr. 1A nebo 1B): Odsavač nasává výpary z kuchyně, převede jej přes tukové/
VíceSERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D
SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D Ovládací panel : Hlavní součásti kotle : Tabulka technických parametrů : Schéma hydraulického okruhu: Okruh ÚT Okruh TÚV Legenda: 8 Výstup TÚV 9 Vstup TÚV 10 Výstup ÚT 11
VíceTOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje
VíceElektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM. Návod k použití
Elektrická krbová vložka, krbové ostění a elektrické krby ADAM Obsah: 1) Elektrická krbová vložka 2) Elektrické krby 3) Krbová ostění Návod k použití Užitečné informace před instalací Postupujte podle
VíceKuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze
Kuchyňský odsavač par DIC 2440 Návod k obsluze 2 Před instalaci a použitím spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze. Vážený zákazníku, doufáme, že Vám tento výrobek, vyrobený v moderních
VíceHAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
Víceelektr onický digitální ter mostat 0,4 C teplotní útlum ON/OFF (zap/vyp) zabudovaný vypínač 2-pólový, 16A krytí / třída ochrany
OTN2 technická dokumentace použití: řízení topných systémů funkce: dvě provedení: - podlahový termostat - prostorový termostat zobrazení nastavené teploty na displeji indikace zapnutého stavu LED pevný
VíceNávod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice
VíceStropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VícePROVOZNÍ A INSTALAČNÍ INSTRUKCE
OHŘÍVAČ VODY S INTEGROVANÝM TEPELNÝM ČERPADLEM PROVOZNÍ A INSTALAČNÍ INSTRUKCE SDWHP-400-3.8+ OBSAH 1. Instalační instrukce 1.1 Instalační schéma 4 1.2 Požadavky na instalaci 5 1.3 Varování... 5 1.4 Přehled
VíceN Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data
N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a
VíceŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
VíceSaunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
VícePokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
VíceNÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
VíceInstalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
VíceMIRA COMFORT. Prvek 2. Prvek 1
1 Servisní nastavení Každý kotel expedovaný z výroby je seřízen a přezkoušen. Hodnoty výrobního nastavení lze vyčíst z paměti kotle a tyto hodnoty lze měnit prostřednictvím tlačítek pod displejem. Přístup
VíceŘADA ROCK INSTALAČNÍ NÁVOD. Video sada 5 vodičová instalace Bez koaxiálního kabelu T805CZ
T805CZ Video sada 5 vodičová instalace Bez koaxiálního kabelu ŘADA ROCK INSTALAČNÍ NÁVOD Strana 1 (celkem 10) 1. Obsah 1. Obsah...2 2. Vlastnosti systému...3 3. Provoz zařízení...3 4. Úvodní doporučení...3
VíceLumination LED světla
GE Lighting Solutions Montážní příručka Lumination LED světla Zavěšené LED světlo (Řada EP14) Vlastnosti Životnost (jmenovitá životnost 50000 hodin) 5 let záruka IP30 Určeno pro suché prostředí PŘEDTÍM
VíceNávod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
VíceNÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním
VíceElektrický krb
Elektrický krb 10012129 Vážený zákazníku, CZ Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv
VíceFlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
VíceVR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
VíceNávod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
VíceHAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady
VíceSPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1
SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení
VíceKlimatizační a topná jednotka XFETTO
Klimatizační a topná jednotka XFETTO XFETTO - tři v jednom Klimatizační jednotka Tepelné čerpadlo Radiátor ústředního topení Obrazový montážní návod Nářadí potřebné pro montáž Elektrická vrtačka pro probourání
VíceTechnické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
VícePOPIS INSTALACE MONTÁŽ
V e s t a v ě n é s p o t ř e b i č e K u c h y ň s k é o d s a v a č e p a r C I S D 9 4 X N á v o d n a i n s t a l a c i a p o u ž i t í POPIS Tento odsavač je možno použít ve verzi recirkulační nebo
VíceZR24 ŘÍDICÍ KARTA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA. Obsah. Popis. Bezpečnost. Nastavení. Další funkce
ŘÍDICÍ KARTA ZR24 ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA Popis Řídicí karta ZR24 je vhodná pro ovládání jednofázových převodových motorů s napájecím napětím 230 V s výkonem až 500 W. Frekvence 50 60 Hz. Karta byla kompletně
VíceNávod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů
Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,
VíceEl. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Více