Hospodářský a měnový výbor
|
|
- Petr Fišer
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EVROPSKÝ PARLAMENT Hospodářský a měnový výbor /0251(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o krátkém prodeji a některých aspektech swapů úvěrového selhání (KOM(2010)0482 C7-0264/ /0251(COD)) Hospodářský a měnový výbor Zpravodaj: Pascal Canfin PR\ doc PE v01-00 Jednotná v rozmanitosti
2 PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE v /84 PR\ doc
3 OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ...79 PR\ doc 3/84 PE v01-00
4 PE v /84 PR\ doc
5 NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o krátkém prodeji a některých aspektech swapů úvěrového selhání (KOM(2010)0482 C7-0264/ /0251(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0482), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0264/2010), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na článek 55 a článek 37 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru a stanovisko Výboru pro právní záležitosti (A7-0000/2010), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi a národním parlamentům. 1 Bod odůvodnění 4 (4) Kvůli ukončení současné roztříštěné situace, v níž některé členské státy přijaly rozdílná opatření, a s cílem omezit možnost příslušných orgánů přijímat rozdílná opatření je důležité, aby byla potenciální rizika vyplývající z krátkého prodeje a swapů úvěrového selhání řešena harmonizovaným způsobem. Zaváděné požadavky by měly reagovat na zjištěná rizika, aniž by nepatřičně zmenšovaly (4) Kvůli ukončení současné roztříštěné situace, v níž některé členské státy přijaly rozdílná opatření, a s cílem omezit možnost příslušných orgánů přijímat rozdílná opatření je důležité, aby byla potenciální rizika vyplývající z krátkého prodeje a swapů úvěrového selhání řešena harmonizovaným způsobem. Zaváděné požadavky by měly reagovat na zjištěná rizika, aniž by měly nepříznivý dopad na PR\ doc 5/84 PE v01-00
6 výhody, které krátký prodej přináší pro kvalitu a efektivnost trhů. fungování finančních trhů Unie. 2 Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Kromě zaměření na regulaci strany nákupu u trhů se swapy úvěrového selhání by Komise měla do 1. ledna 2012 předložit Evropskému parlamentu a Radě zprávu o činnosti obchodníků na straně prodeje trhů se swapy úvěrového selhání s cílem zajistit jejich solventnost v případě úvěrové události a předložit veškeré vhodné návrhy. 3 Bod odůvodnění 4 b (nový) (4b) Komoditní trhy a zejména trhy se zemědělskými produkty nespadají do působnosti tohoto nařízení. Jelikož některá rizika uvedená v tomto nařízení se mohou rovněž vyskytnout na uvedených trzích, Komise by měla do 1. ledna 2012 podat Evropskému parlamentu a Radě zprávu o rizicích, která na těchto trzích existují, při zohlednění jejich specifik, a předložit veškeré vhodné návrhy. PE v /84 PR\ doc
7 4 Bod odůvodnění 6 a (nový) Odůvodnění (6a) Aby bylo možné pozice monitorovat průběžně, měly by povinnosti týkající se transparentnosti zahrnovat také oznamování dlouhých pozic využívajících pákového efektu. Dlouhé pozice využívající pákového efektu představují podobná rizika jako krátké pozice. 5 Bod odůvodnění 7 (7) Díky sdělování významných čistých krátkých pozic týkajících se státních dluhopisů regulačním orgánům by tyto orgány získávaly důležité informace, které by jim pomáhaly sledovat, zda tyto pozice ve skutečnosti nevytvářejí systémová rizika nebo nejsou používány pro zneužívání trhu. Proto je třeba stanovit povinnost oznamovat regulačním orgánům významné čisté krátké pozice týkající se státních dluhopisů v Unii. Tento požadavek by měl zahrnovat pouze důvěrné sdělování informací regulačním orgánům, protože jejich zveřejňování na trhu s těmito nástroji by mohlo mít škodlivý účinek na trhy se státními dluhopisy, které jsou již postiženy zhoršenou likviditou. Požadavek by měl v každém případě zahrnovat oznamování významných expozic vůči státním emitentům, které vznikly použitím swapů (7) Díky sdělování významných čistých krátkých pozic týkajících se státních a podnikových dluhopisů regulačním orgánům by tyto orgány získávaly důležité informace, které by jim pomáhaly sledovat, zda tyto pozice ve skutečnosti nevytvářejí systémová rizika nebo nejsou používány pro zneužívání trhu. Proto je třeba stanovit povinnost oznamovat regulačním orgánům významné čisté krátké pozice týkající se státních a podnikových dluhopisů v Unii. Tento požadavek by měl zahrnovat pouze důvěrné sdělování informací regulačním orgánům, protože jejich zveřejňování na trhu s těmito nástroji by mohlo mít škodlivý účinek na trhy se státními nebo podnikovými dluhopisy, které jsou již postiženy zhoršenou likviditou. Požadavek by měl v každém případě zahrnovat oznamování významných expozic vůči PR\ doc 7/84 PE v01-00
8 úvěrového selhání. státním a podnikovým emitentům, které vznikly použitím swapů úvěrového selhání. Odůvodnění Podnikové dluhopisy a s nimi související swapy úvěrového selhání by měly spadat do stejného režimu oznamování jako státní dluhopisy. 6 Bod odůvodnění 9 (9) Aby bylo zajištěno, že požadavek na transparentnost bude komplexní a účelný, je důležité, aby se týkal nejen krátkých pozic vzniklých obchodováním s akciemi nebo státními dluhopisy v obchodních systémech, ale také krátkých pozic vzniklých obchodováním mimo obchodní systémy a ekonomických čistých krátkých pozic vytvořených použitím derivátů. (9) Aby bylo zajištěno, že požadavek na transparentnost bude komplexní a účelný, je důležité, aby se týkal nejen krátkých pozic a dlouhých pozic využívajících pákového efektu vzniklých obchodováním s akciemi nebo státními či podnikovými dluhopisy v obchodních systémech, ale také krátkých pozic a dlouhých pozic využívajících pákového efektu vzniklých obchodováním mimo obchodní systémy a ekonomických čistých krátkých pozic a čistých dlouhých pozic využívajících pákového efektu vytvořených použitím derivátů. 7 Bod odůvodnění 10 (10) Má-li být režim transparentnosti pro regulační orgány a pro trh užitečný, měl by v každém případě poskytovat úplné a přesné informace o pozicích určité (10) Má-li být režim transparentnosti pro regulační orgány a pro trh užitečný, měl by v každém případě poskytovat úplné a přesné informace o pozicích určité PE v /84 PR\ doc
9 fyzické nebo právnické osoby. Zejména by informace poskytované regulačnímu orgánu nebo trhu měly zohledňovat jak krátké, tak dlouhé pozice, aby byly podávány cenné informace o čisté krátké pozici dané fyzické nebo právnické osoby v akciích, státních dluhopisech a swapech úvěrového selhání. fyzické nebo právnické osoby. Zejména by informace poskytované regulačnímu orgánu nebo trhu měly zohledňovat jak krátké, tak dlouhé pozice, aby byly podávány cenné informace o čisté krátké pozici a čistých dlouhých pozicích využívajících pákového efektu dané fyzické nebo právnické osoby v akciích, státních dluhopisech a swapech úvěrového selhání. 8 Bod odůvodnění 11 (11) Při výpočtu krátké nebo dlouhé pozice by se měly brát v potaz všechny formy hospodářského zájmu, který daná fyzická nebo právnická osoba má ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti nebo vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie. Zejména by se měl vzít v úvahu zájem, který byl získán přímo nebo nepřímo použitím derivátů, jako jsou opce, futures, rozdílové smlouvy a sázky na spready, týkajících se akcií nebo státních dluhopisů. V případě pozic týkajících se státních dluhopisů je třeba brát v úvahu také swapy úvěrového selhání týkající se emitentů státních dluhopisů. (11) Při výpočtu krátké nebo dlouhé pozice by se měly brát v potaz všechny formy hospodářského zájmu, který daná fyzická nebo právnická osoba má ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti nebo vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie. Zejména by se měl vzít v úvahu zájem, který byl získán přímo nebo nepřímo použitím derivátů, jako jsou opce, futures, rozdílové smlouvy a sázky na spready, týkajících se akcií nebo státních dluhopisů a indexů, košů a fondů obchodovaných na burze. V případě pozic týkajících se státních a podnikových dluhopisů je třeba brát v úvahu také swapy úvěrového selhání týkající se emitentů státních dluhopisů. PR\ doc 9/84 PE v01-00
10 9 Bod odůvodnění 12 (12) Vedle režimu transparentnosti vyžadujícího sdělování čistých krátkých pozic v akciích by měl být zaveden požadavek, aby byly označovány pokyny k prodeji prováděné v obchodních systémech jako pokyny ke krátkému prodeji, a byly tak získávány doplňující informace o objemu krátkých prodejů akcií prováděných v obchodních systémech. Informace o pokynech ke krátkému prodeji by měly být sestavovány obchodním systémem a alespoň denně zveřejňovány v souhrnné formě, a to rovněž s cílem pomoci příslušným orgánům a účastníkům trhu monitorovat úroveň krátkých prodejů. (12) Vedle režimu transparentnosti vyžadujícího sdělování čistých krátkých pozic a čistých dlouhých pozic využívajících pákového efektu v akciích by měl být zaveden požadavek, aby byly označovány pokyny k prodeji prováděné jako pokyny ke krátkému prodeji, a byly tak získávány doplňující informace o objemu krátkých prodejů akcií. Informace o krátkém prodeji by měly být sestavovány obchodním systémem nebo investičním podnikem, nejsou-li pokyny prováděny v obchodních systémech, a alespoň denně zveřejňovány v souhrnné formě, a to rovněž s cílem pomoci příslušným orgánům a účastníkům trhu monitorovat úroveň krátkých prodejů. Odůvodnění Z důvodu zřejmých obav, pokud jde o rovné podmínky v Unii, by měly být označovány všechny pokyny ke krátkému prodeji s ohledem na to, zda mohou být obchodovány. 10 Bod odůvodnění 13 (13) Koupě swapů úvěrového selhání, aniž by měl kupující dlouhou pozici v podkladových státních dluhopisech, může být z hospodářského hlediska rovnocenná vstupu do krátké pozice vzhledem k podkladovému dluhovému nástroji. Výpočet čisté krátké pozice vzhledem ke státním dluhopisům by proto (13) Koupě swapů úvěrového selhání, aniž by měl kupující dlouhou pozici v podkladových státních nebo podnikem emitovaných dluhopisech, je z hospodářského hlediska rovnocenná vstupu do krátké pozice vzhledem k podkladovému dluhovému nástroji. Výpočet čisté krátké pozice vzhledem ke PE v /84 PR\ doc
11 měl zahrnovat swapy úvěrového selhání týkající se závazku emitenta státních dluhopisů. Pozice ve swapech úvěrového selhání by se měla brát v potaz pro účely stanovení jak toho, zda má fyzická nebo právnická osoba významnou čistou krátkou pozici týkající se státních dluhopisů, kterou je nutné oznámit příslušnému orgánu, tak toho, zda má významnou nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání týkajících se emitenta státních dluhopisů, která musí být tomuto orgánu rovněž oznámena. státním dluhopisům by proto měl zahrnovat swapy úvěrového selhání týkající se závazku emitenta státních nebo podnikových dluhopisů. Pozice ve swapech úvěrového selhání by se měla brát v potaz pro účely stanovení jak toho, zda má fyzická nebo právnická osoba významnou čistou krátkou pozici týkající se státních dluhopisů, kterou je nutné oznámit příslušnému orgánu, tak toho, zda má významnou nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání týkajících se emitenta státních nebo podnikových dluhopisů, která musí být tomuto orgánu rovněž oznámena. 11 Bod odůvodnění 14 (14) Aby bylo možné pozice monitorovat průběžně, měly by povinnosti týkající se transparentnosti zahrnovat také oznamování nebo zveřejňování v případech, kdy změna čisté krátké pozice vede k jejímu zvýšení nad určité prahové hodnoty nebo snížení pod tyto hodnoty. (14) Aby bylo možné pozice monitorovat průběžně, měly by povinnosti týkající se transparentnosti zahrnovat také oznamování nebo zveřejňování v případech, kdy změna čisté krátké pozice nebo čisté dlouhé pozice využívající pákového efektu vede k jejímu zvýšení nad určité prahové hodnoty nebo snížení pod tyto hodnoty. PR\ doc 11/84 PE v01-00
12 12 Bod odůvodnění 15 (15) Mají-li být povinnosti v oblasti transparentnosti účelné, je důležité, aby se uplatňovaly bez ohledu na to, kde se daná fyzická nebo právnická osoba nachází, tedy i v případě, že se tato fyzická nebo právnická osoba nachází mimo Unii, ale má významnou čistou krátkou pozici týkající se společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii, nebo čistou krátkou pozici ve státních dluhopisech vydaných členským státem nebo Unií. (15) Mají-li být povinnosti v oblasti transparentnosti účelné, je důležité, aby se uplatňovaly bez ohledu na to, kde se daná fyzická nebo právnická osoba nachází, tedy i v případě, že se tato fyzická nebo právnická osoba nachází mimo Unii, ale má významnou čistou krátkou pozici nebo čisté dlouhé pozice využívající pákového efektu týkající se společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii, nebo čistou krátkou pozici ve státních nebo podnikových dluhopisech vydaných členským státem nebo Unií. 13 Bod odůvodnění 16 (16) V některých případech se má za to, že nekrytý krátký prodej akcií a státních dluhopisů zvyšuje potenciální riziko selhání vypořádání a volatility. Za účelem snížení těchto rizik je vhodné zavést přiměřená omezení nekrytého krátkého prodeje. Podrobná omezení by měla zohledňovat různá ujednání, která se v současnosti používají při krytém krátkém prodeji. Je také vhodné stanovit požadavky na obchodní systémy týkající se postupů náhradní koupě a pokut za selhání při vypořádání transakcí s těmito nástroji. Postupy náhradní koupě a požadavky související s prodlením při vypořádání by měly nastavit základní standardy (16) Nekrytý krátký prodej akcií a státních dluhopisů může zvýšit potenciální riziko selhání vypořádání, volatility a zneužívání trhu. Za účelem snížení těchto rizik je vhodné zakládat krátký prodej na předem vypůjčených cenných papírech nebo cenných papírech, jimiž je zaručen úvěr. Je také vhodné stanovit požadavky týkající se postupů náhradní koupě a pokut za selhání při vypořádání transakcí s těmito nástroji. Postupy náhradní koupě a požadavky související s prodlením při vypořádání by měly nastavit základní standardy vypořádací kázně. PE v /84 PR\ doc
13 vypořádací kázně. 14 Bod odůvodnění 16 a (nový) Odůvodnění (16a) Swapy úvěrového selhání státních dluhopisů by se měly zakládat na zásadě pojistného zájmu. Proto by nekryté pozice v rámci swapů úvěrového selhání státních dluhopisů měly být zakázány. Swapy úvěrového selhání státních dluhopisů by se měly používat pouze pro zajišťovací účely. 15 Bod odůvodnění 19 (19) Činnosti tvorby trhu hrají zásadní úlohu z hlediska zajišťování likvidity na trzích v Unii a tvůrci trhu potřebují vstupovat do krátkých pozic, aby mohli tuto úlohu plnit. Uložení požadavků na tyto činnosti by mohlo vážně omezit jejich schopnost zajišťovat likviditu a mohlo by mít významný nepříznivý dopad na efektivnost trhů Unie. U tvůrců trhu se navíc neočekává, že budou vstupovat do významných krátkých pozic s výjimkou velmi krátkých období. Proto je vhodné, aby fyzické nebo právnické osoby podílející se na těchto činnostech byly vyňaty z působnosti požadavků, které by (19) Činnosti tvorby trhu hrají zásadní úlohu z hlediska zajišťování likvidity na trzích v Unii a tvůrci trhu potřebují vstupovat do krátkých pozic, aby mohli tuto úlohu plnit. Uložení nevhodných požadavků na tyto činnosti by mohlo vážně omezit jejich schopnost zajišťovat likviditu a mohlo by mít významný nepříznivý dopad na fungování trhů Unie. U tvůrců trhu se navíc neočekává, že budou vstupovat do významných krátkých pozic s výjimkou velmi krátkých období. Proto je vhodné, aby fyzické nebo právnické osoby podílející se na těchto činnostech byly vyňaty z působnosti požadavků, které by PR\ doc 13/84 PE v01-00
14 mohly zhoršit jejich schopnost plnit uvedenou úlohu, a tudíž nepříznivě ovlivnit trhy Unie. Aby bylo možné určit rovnocenné subjekty z třetích zemí, je nezbytný postup pro posuzování rovnocennosti trhů třetích zemí. Tato výjimka by se měla vztahovat na různé druhy činností tvorby trhu, ale nikoli na vlastní obchodování společnosti. Je rovněž vhodné udělit výjimku pro určité operace na primárním trhu, například pro ty, jež se týkají státních dluhopisů a stabilizačních programů, protože se jedná o důležité činnosti, které přispívají k efektivnímu fungování trhů. Používání výjimek by mělo být oznamováno příslušným orgánům a tyto orgány by měly mít pravomoc zakázat používání výjimky fyzické nebo právnické osobě, jež nesplňuje příslušná kritéria dané výjimky. Příslušné orgány by také měly mít možnost vyžádat si informace od fyzické nebo právnické osoby za účelem monitorování používání výjimky touto osobou. mohly zhoršit jejich schopnost plnit uvedenou úlohu, a tudíž nepříznivě ovlivnit trhy Unie. Aby bylo možné určit rovnocenné subjekty z třetích zemí, je nezbytný postup pro posuzování rovnocennosti trhů třetích zemí. Tato výjimka by se měla vztahovat na různé druhy činností tvorby trhu, ale nikoli na vlastní obchodování společnosti. Je rovněž vhodné udělit výjimku pro určité operace na primárním trhu, například pro ty, jež se týkají státních dluhopisů a stabilizačních programů, protože se jedná o důležité činnosti, které přispívají k efektivnímu fungování trhů. Používání výjimek by mělo být oznamováno příslušným orgánům a tyto orgány by měly mít pravomoc zakázat používání výjimky fyzické nebo právnické osobě, jež nesplňuje příslušná kritéria dané výjimky. Příslušné orgány by si také měly pravidelně vyžádat informace od fyzické nebo právnické osoby za účelem monitorování používání výjimky touto osobou. 16 Bod odůvodnění 22 (22) V případě významného poklesu ceny finančního nástroje v obchodním systému by měl mít příslušný orgán také možnost dočasně omezit krátký prodej tohoto finančního nástroje v tomto systému, a mohl tak ve vhodných případech rychle zasáhnout na dobu 24 hodin s cílem předejít chaotickému poklesu ceny dotčeného finančního nástroje. (22) V případě významného poklesu ceny finančního nástroje v obchodním systému by měl mít příslušný orgán také možnost dočasně omezit krátký prodej tohoto finančního nástroje a mohl tak ve vhodných případech rychle zasáhnout na dobu 24 hodin s cílem předejít chaotickému poklesu ceny dotčeného finančního nástroje. PE v /84 PR\ doc
15 Odůvodnění Je nesystematické omezovat schopnost provádět krátký prodej pouze u jednoho konkrétního obchodního systému, jelikož tento problém je důsledkem daného finančního nástroje a nikoli daného obchodního systému. 17 Bod odůvodnění 25 (25) Přestože příslušné orgány budou často nejlépe připraveny monitorovat nepříznivou událost nebo nepříznivý vývoj a rychle na ně reagovat, orgán ESMA by měl mít také pravomoc sám přijímat opatření, jestliže krátký prodej a další související činnosti ohrožují správné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, situace má přeshraniční důsledky a příslušné orgány pro řešení dané hrozby nepřijaly dostatečná opatření. Orgán ESMA by měl konzultovat Evropskou radu pro systémová rizika, kdykoli je to možné, a další relevantní orgány v případech, kdy by opatření mohlo mít účinky jdoucí nad rámec finančních trhů, například u komoditních derivátů používaných pro zajištění pozic, jež se týkají fyzických zásob. (25) Přestože příslušné orgány budou často nejlépe připraveny monitorovat nepříznivou událost nebo nepříznivý vývoj a rychle na ně reagovat, orgán ESA (ESMA) by měl mít také pravomoc sám přijímat opatření, jestliže krátký prodej a další související činnosti ohrožují správné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, situace má přeshraniční důsledky a příslušné orgány pro řešení dané hrozby nepřijaly dostatečná opatření. Orgán ESA (ESMA) by měl informovat Evropskou radu pro systémová rizika zřízenou nařízením (EU) č..../2010 [ESRB] (ESRB) kdykoli je to možné, a další relevantní orgány v případech, kdy by opatření mohlo mít účinky jdoucí nad rámec finančních trhů, například u komoditních derivátů používaných pro zajištění pozic, jež se týkají fyzických zásob. 18 Bod odůvodnění 29 (29) Orgánu ESMA by měla být udělena (29) Orgánu ESA (ESMA) by měla být PR\ doc 15/84 PE v01-00
16 obecná pravomoc vést šetření týkající se otázky nebo jednání souvisejících s krátkým prodejem nebo používáním swapů úvěrového selhání, a to s cílem posoudit, zda tato otázka nebo jednání nepředstavují potenciální hrozbu pro finanční stabilitu nebo důvěru na trhu. Provede-li takovéto šetření, měl by orgán ESMA zveřejnit zprávu obsahující jeho zjištění. udělena obecná pravomoc vést šetření týkající se otázky nebo jednání souvisejících s krátkým prodejem nebo používáním swapů úvěrového selhání, a to s cílem posoudit, zda tato otázka nebo jednání nepředstavují potenciální hrozbu pro finanční stabilitu nebo důvěru na trhu. Provede-li takovéto šetření, měl by orgán ESA (ESMA) zveřejnit zprávu obsahující jeho zjištění. Orgán ESA (ESMA) by měl také mít možnost provádět kontroly na místě. 19 Bod odůvodnění 31 (31) Toto nařízení dodržuje základní práva a zásady uznané zejména ve Smlouvě o fungování Evropské unie a v Listině základních práv Evropské unie, zvláště právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 16 Smlouvy a v článku 8 Listiny. Konkrétně transparentnost významných čistých krátkých pozic, včetně jejich zveřejňování v případech, které stanoví toto nařízení, je nezbytná z důvodu zajištění stability finančních trhů a ochrany investorů. Díky této transparentnosti budou moci regulační orgány monitorovat používání krátkého prodeje ve spojení se strategiemi zneužívání trhu a důsledky pro dobré fungování trhu. Kromě toho může transparentnost napomáhat k omezení informačních asymetrií, neboť zajistí, že všichni účastníci trhu budou přiměřeně informováni, do jaké míry krátký prodej ovlivňuje ceny. Veškerá výměna nebo přenos informací příslušnými orgány by měly být v souladu s pravidly pro předávání osobních údajů stanovenými ve (31) Toto nařízení dodržuje základní práva a zásady uznané zejména ve Smlouvě o fungování Evropské unie (SFEU) a v Listině základních práv Evropské unie (Listina), zvláště právo na ochranu osobních údajů uznané v článku 16 SFEU a v článku 8 Listiny. Konkrétně transparentnost významných čistých krátkých pozic a čistých dlouhých pozic využívajících pákového efektu, včetně jejich zveřejňování v případech, které stanoví toto nařízení, je nezbytná z důvodu zajištění stability finančních trhů a ochrany investorů. Díky této transparentnosti budou moci regulační orgány monitorovat používání krátkého prodeje ve spojení se strategiemi zneužívání trhu a důsledky pro dobré fungování trhu. Kromě toho může transparentnost napomáhat k omezení informačních asymetrií, neboť zajistí, že všichni účastníci trhu budou přiměřeně informováni, do jaké míry krátký prodej ovlivňuje ceny. Veškerá výměna nebo přenos informací příslušnými orgány by PE v /84 PR\ doc
17 směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Veškerá výměna nebo přenos informací orgánem ESMA by měly být v souladu s pravidly pro předávání osobních údajů stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů, které by mělo být v plném rozsahu použitelné pro zpracování osobních údajů pro účely tohoto nařízení. měly být v souladu s pravidly pro předávání osobních údajů stanovenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Veškerá výměna nebo přenos informací orgánem ESA (ESMA) by měly být v souladu s pravidly pro předávání osobních údajů stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Unie a o volném pohybu těchto údajů, které by mělo být v plném rozsahu použitelné pro zpracování osobních údajů pro účely tohoto nařízení. 20 Bod odůvodnění 32 (32) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce použitelné při porušení tohoto nařízení a zajistit, aby se tyto sankce uplatňovaly. Sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující. (32) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce použitelné při porušení tohoto nařízení a zajistit, aby se tyto sankce uplatňovaly. Sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující. Orgán ESA (ESMA) by měl být nápomocen členským státům při dosahování cíle, kterým je harmonizace v oblasti sankcí. Orgán ESA (ESMA) by také měl být informován o veškerých sankcích, které členské státy uložily. PR\ doc 17/84 PE v01-00
18 21 Bod odůvodnění 34 (34) Komise by měla být zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy. Zejména by měly být přijaty akty v přenesené pravomoci týkající se podrobností výpočtu krátkých pozic, otázky, kdy má fyzická nebo právnická osoba nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání, prahových hodnot pro oznámení či zveřejnění a dalšího upřesnění kritérií a faktorů pro rozhodování o tom, zda nepříznivá událost nebo nepříznivý vývoj vede k vážnému ohrožení finanční stability nebo důvěry na trhu v členském státě nebo v Unii. (34) Komise by v souladu s článkem 290 SFEU měla být zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci. Zejména by měly být přijaty akty v přenesené pravomoci týkající se podrobností výpočtu čistých pozic, otázky, kdy má fyzická nebo právnická osoba nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání, prahových hodnot pro oznámení či zveřejnění a dalšího upřesnění kritérií a faktorů pro rozhodování o tom, zda nepříznivá událost nebo nepříznivý vývoj vede k vážnému ohrožení finanční stability nebo důvěry na trhu v členském státě nebo v Unii. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravných prací vedla příslušné konzultace, a to i na úrovni odborníků. Orgán ESA (ESMA) by měl hrát ústřední úlohu při navrhování aktů v přenesené pravomoci tím, že bude poskytovat Komisi poradenství. 22 Čl. 1 bod 3 a (nový) (3a) dluhové nástroje vydané společností, která má své sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii a deriváty uvedené v příloze I oddílu C bodech 4 až 10 směrnice 2004/39/ES, které se vztahují k těmto dluhovým nástrojům. PE v /84 PR\ doc
19 23 Čl. 2 odst. 1 písm. a a) oprávněným primárním dealerem fyzická nebo právnická osoba, která podepsala dohodu s emitentem státních dluhopisů, podle které se tato fyzická nebo právnická osoba zavazuje, že bude obchodovat na vlastní účet v souvislosti s operacemi na primárním a sekundárním trhu, které se týkají dluhopisů vydaných tímto emitentem; a) oprávněným primárním dealerem fyzická nebo právnická osoba, která podepsala dohodu s emitentem státních nebo podnikových dluhopisů, podle které se tato fyzická nebo právnická osoba zavazuje, že bude obchodovat na vlastní účet v souvislosti s operacemi na primárním a sekundárním trhu, které se týkají dluhopisů vydaných tímto emitentem; 24 Čl. 2 odst. 1 písm. g a (nové) ga) podnikovým dluhopisem dluhový nástroj vydaný společností, která má své sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii; PR\ doc 19/84 PE v01-00
20 25 Čl. 2 odst. 1 písm. i a (nové) ia) vydaným podnikem emitovaným dluhopisem celková hodnota podnikem emitovaných dluhopisů vydaných společností, která má své sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii; 26 Čl. 2 odst. 1 písm. o bod ii a (nový) iia) ve vztahu k podnikem emitovanému dluhopisu nebo swapu úvěrového selhání týkajícímu se závazku společnosti, která má sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii, příslušný úřad členského státu, ve kterém má společnost své sídlo; 27 Čl. 2 odst. 1 písm. o bod iii iii) ve vztahu k finančnímu nástroji jinému než uvedenému v bodě i) nebo ii) orgán příslušný pro tento finanční nástroj podle definice v čl. 2 odst. 7 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006, který se určuje iii) ve vztahu k finančnímu nástroji jinému než uvedenému v bodě i), ii) nebo iia) orgán příslušný pro tento finanční nástroj podle definice v čl. 2 odst. 7 nařízení Komise (ES) č. 1287/2006, který se určuje PE v /84 PR\ doc
21 v souladu s kapitolou III uvedeného nařízení; v souladu s kapitolou III uvedeného nařízení; 28 Čl. 2 odst. 1 písm. o bod iv iv) ve vztahu k finančnímu nástroji, na který se nevztahuje bod i), ii) ani iii), příslušný orgán členského státu, ve kterém byl tento finanční nástroj poprvé přijat k obchodování v obchodním systému; iv) ve vztahu k finančnímu nástroji, na který se nevztahuje bod i), ii), iia) ani iii), příslušný orgán členského státu, ve kterém byl tento finanční nástroj poprvé přijat k obchodování v obchodním systému; 29 Čl. 2 odst Komise může prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 přijmout opatření upřesňující definice uvedené v odstavci 1, zejména stanovující, kdy se pro účely definice krátkého prodeje v odst. 1 písm. p) má za to, že fyzická nebo právnická osoba vlastní finanční nástroj. 2. Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 přijme opatření upřesňující definice uvedené v odstavci 1, zejména stanovující, kdy se pro účely definice krátkého prodeje v odst. 1 písm. p) má za to, že fyzická nebo právnická osoba vlastní finanční nástroj. PR\ doc 21/84 PE v01-00
22 30 Čl. 3 odst. 1 návětí 1. Pro účely tohoto nařízení se za krátkou pozici týkající se vydaného akciového kapitálu společnosti nebo vydaných státních dluhopisů členského státu nebo Unie považuje pozice, která je výsledkem: 1. Pro účely tohoto nařízení se za krátkou pozici týkající se vydaného akciového kapitálu společnosti nebo vydaných státních dluhopisů členského státu nebo Unie nebo podnikem emitovaného dluhopisu považuje pozice, která je výsledkem: 31 Čl. 3 odst. 1 písm. a a) krátkého prodeje akcií vydaných společností nebo dluhového nástroje vydaného členským státem nebo Unií; a) krátkého prodeje akcií vydaných společností nebo dluhového nástroje vydaného členským státem nebo Unií nebo společnosti, která má sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii; 32 Čl. 3 odst. 2 návětí 2. Pro účely tohoto nařízení se za dlouhou pozicí týkající se vydaného akciového kapitálu společnosti nebo vydaných státních dluhopisů členského státu nebo 2. Pro účely tohoto nařízení se za dlouhou pozicí týkající se vydaného akciového kapitálu společnosti nebo vydaných státních dluhopisů členského státu nebo Unie nebo podnikem emitovaného PE v /84 PR\ doc
23 Unie považuje pozice, která je výsledkem: dluhopisu považuje pozice, která je výsledkem: 33 Čl. 3 odst. 2 písm. a a) držení akcií vydaných společností nebo dluhového nástroje vydaného členským státem nebo Unií; a) držení akcií vydaných společností nebo dluhového nástroje vydaného členským státem nebo Unií nebo společností, která má sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii; 34 Čl. 3 odst. 2 a (nový) 2a. Pro účely tohoto nařízení se dlouhou pozicí využívající pákového efektu rozumí dlouhá pozice, která přinese finanční výhodu fyzické nebo právnické osobě, dojde-li ke zvýšení ceny nebo hodnoty akcií nebo dluhového nástroje ve větší míře, než je finanční výhoda, která je důsledkem zvýšení ceny nebo hodnoty akcií nebo dluhového nástroje, je-li taková fyzická nebo právnická osoba vlastníkem těchto akcií nebo dluhového nástroje. PR\ doc 23/84 PE v01-00
24 35 Čl. 3 odst. 3 a (nový) 3a. Pro účely odstavců 1 a 2 se do výpočtu krátké pozice a dlouhé pozice týkajících se podnikových dluhopisů zahrnou veškeré swapy úvěrového selhání, které se vztahují k závazku nebo úvěrové události společnosti, která má sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii. 36 Čl. 3 odst Pro účely tohoto nařízení se pozice zbývající po odečtení veškerých dlouhých pozic, které fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, od veškerých krátkých pozic, které tato fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k tomuto kapitálu, považuje za čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu této společnosti. 4. Pro účely tohoto nařízení se pozice zbývající po odečtení veškerých dlouhých pozic, které fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, od veškerých krátkých pozic, které tato fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k tomuto kapitálu, považuje za čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu této společnosti. Záporná hodnota, která vyjde z takového odečtení, se považuje za čistou dlouhou pozici. PE v /84 PR\ doc
25 37 Čl. 3 odst Pro účely tohoto nařízení se pozice zbývající po odečtení veškerých dlouhých pozic, které fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie, od veškerých krátkých pozic, které tato fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k těmto dluhopisům, považuje za čistou krátkou pozici ve vztahu k vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie. 5. Pro účely tohoto nařízení se pozice zbývající po odečtení veškerých dlouhých pozic, které fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie, od veškerých krátkých pozic, které tato fyzická nebo právnická osoba drží ve vztahu k těmto dluhopisům, považuje za čistou krátkou pozici ve vztahu k vydaným státním dluhopisům členského státu nebo Unie. Záporná hodnota, která vyjde z takového odečtení, se považuje za čistou dlouhou pozici. 38 Čl. 3 odst. 5 a (nový) 5a. Pro účely tohoto nařízení se pozice zbývající po odečtení dlouhé pozice, kterou fyzická nebo právnická osoba má ve vztahu k podnikem emitovanému dluhopisu, od veškerých krátkých pozic, které tato fyzická nebo právnická osoba má ve vztahu k tomuto dluhopisu, považuje za čistou krátkou pozici ve vztahu k podnikem emitovanému dluhopisu. Záporná hodnota, která vyjde z takového odečtení, se považuje za čistou dlouhou pozici. PR\ doc 25/84 PE v01-00
26 39 Čl. 3 odst. 6 a (nový) 6a. Čistá krátká pozice a čistá dlouhá pozice fyzických nebo právnických osob pro účely odstavců 4, 5 a 5a se rozšíří na pozice v indexech, koších a fondech obchodovaných na burze, jakož i pozice v souvisejících derivátech, jak je uvedeno v příloze I oddílu C bodech (4) až (10) směrnice 2004/39/ES, a to i v případech, kdy se s těmito deriváty obchoduje mimo obchodní systém. Tam, kde jsou využívány rozdílné investiční strategie ve vztahu ke konkrétnímu emitentovi nebo emitovanému finančnímu nástroji prostřednictvím oddělených fondů v rámci různých subjektů, je výpočet čisté krátké a čisté dlouhé pozice pro účely odstavců 3, 4, 5 a 5a prováděn na úrovni každého fondu. Tam, kde jsou využívány stejné investiční strategie ve vztahu ke konkrétnímu emitentovi nebo emitovanému finančnímu nástroji prostřednictvím více než jednoho fondu, se čisté krátké a čisté dlouhé pozice v každém z těchto fondů sloučí. Tam, kde se krátké a dlouhé pozice používají ve více než jednom oboru podnikání v rámci subjektu, se čisté krátké a čisté dlouhé pozice vypočítají pro každý podnik zvlášť, a to při oddělení od ostatních podniků alespoň informačními bariérami. Tam, kde jsou ve správě dvě a více portfolií v rámci jednoho subjektu ve vztahu ke konkrétnímu emitentovi nebo emitovanému finančnímu nástroji na základě volného uvážení s použitím stejné investiční strategie ve vztahu ke konkrétnímu emitentovi nebo emitovanému finančnímu nástroji, by se tyto měly za účelem výpočtu čistých krátkých a čistých dlouhých pozic sloučit. PE v /84 PR\ doc
27 S ohledem na správu klientského portfolia na stanoveném základě je výpočet čistých krátkých a čistých dlouhých pozic zákonnou odpovědností klienta. 40 Čl. 3 odst. 7 písm. a a (nové) aa) případy, ve kterých má fyzická nebo právnická osoba čistou dlouhou pozici využívající pákového efektu pro účely odstavce 2a; 41 Čl. 3 odst. 7 písm. b b) případy, ve kterých má fyzická nebo právnická osoba čistou krátkou pozici pro účely odstavců 4 a 5, a způsob výpočtu této pozice; b) případy, ve kterých má fyzická nebo právnická osoba čistou krátkou pozici pro účely odstavců 4, 5 a 5a, a způsob výpočtu této pozice; 42 Čl. 3 odst. 7 písm. c c) způsob výpočtu pozic pro účely c) způsob výpočtu pozic pro účely PR\ doc 27/84 PE v01-00
28 odstavců 3, 4 a 5 v případě, kdy mají různé subjekty ve skupině dlouhé nebo krátké pozice, nebo ve vztahu k činnostem v rámci správy fondů, které se týkají různých fondů. odstavců 3, 4, 5 a 5a v případě, kdy mají různé subjekty ve skupině dlouhé nebo krátké pozice, nebo ve vztahu k činnostem v rámci správy fondů, které se týkají různých fondů. 43 Čl. 4 odst Pro účely tohoto nařízení se má za to, že fyzická nebo právnická osoba má nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání týkajících se závazku členského státu nebo Unie, v míře, v jaké tyto swapy úvěrového selhání neslouží k zajištění proti riziku selhání emitenta, má-li daná fyzická nebo právnická osoba dlouhou pozici ve státních dluhopisech tohoto emitenta nebo jakoukoli dlouhou pozici v dluhopisech emitenta, u kterého existuje vysoká korelace mezi cenou jeho dluhopisů a cenou závazků členského státu nebo Unie. Strana, která je na základě swapu úvěrového selhání povinna provést platbu nebo vyplatit náhradu v případě selhání nebo úvěrové události týkající se referenčního subjektu, nemá z důvodu této povinnosti nekrytou pozici pro účely tohoto odstavce. 1. Pro účely tohoto nařízení se má za to, že fyzická nebo právnická osoba má nekrytou pozici ve swapech úvěrového selhání týkajících se závazku členského státu nebo Unie nebo společnosti, která má sídlo v Unii a jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému v Unii v míře, v jaké tyto swapy úvěrového selhání neslouží k zajištění proti riziku selhání emitenta, má-li daná fyzická nebo právnická osoba dlouhou pozici ve státních nebo podnikových dluhopisech tohoto emitenta. Strana, která je na základě swapu úvěrového selhání povinna provést platbu nebo vyplatit náhradu v případě selhání nebo úvěrové události týkající se referenčního subjektu, nemá z důvodu této povinnosti nekrytou pozici pro účely tohoto odstavce. PE v /84 PR\ doc
29 44 Čl. 4 odst. 2 písm. b b) způsob výpočtu pozic pro účely odstavce 1 v případě, kdy mají různé subjekty ve skupině dlouhé nebo krátké pozice, nebo ve vztahu k činnostem v rámci správy fondů, které se týkají různých fondů. b) způsob výpočtu pozic pro účely odstavce 1 v případě, kdy mají různé subjekty ve skupině dlouhé nebo krátké pozice, nebo ve vztahu k činnostem v rámci správy fondů, které se týkají různých fondů, a to při zohlednění potřeby komplexního pohledu na každou nezávislou investiční strategii podle článku Čl. 5 odst Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, podá relevantnímu příslušnému orgánu oznámení vždy, když tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro oznamovací povinnost uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. 1. Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, podá relevantnímu příslušnému orgánu oznámení, jakmile tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro oznamovací povinnost uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. PR\ doc 29/84 PE v01-00
30 46 Čl. 5 odst Komise může prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty zmíněné v odstavci 2 změnit s přihlédnutím k vývoji na finančních trzích. 3. S ohledem na vývoj na finančních trzích může orgán ESA (ESMA) vydat a zaslat Evropskému parlamentu, Radě a Komisi stanovisko týkající se nutnosti upravit prahové hodnoty uvedené v odstavci 2. Do tří měsíců od obdržení stanoviska orgánu ESA (ESMA) a v rozsahu nezbytném z hlediska vývoje na finančních trzích může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty uvedené v odstavci 2 upravit. Upravení prahových hodnot v žádném případě neomezí schopnost příslušných orgánů monitorovat čisté krátké pozice. 47 Čl. 5 odst. 3 a (nový) 3a. Oznamování podle tohoto článku probíhá v souladu s článkem 9. PE v /84 PR\ doc
31 48 Článek 5 a (nový) Článek 5a Oznamování významných čistých dlouhých pozic využívajících pákového efektu v akciích příslušným orgánům 1. Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou dlouhou pozici využívající pákového efektu ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, podá relevantnímu příslušnému orgánu oznámení, jakmile tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro oznamovací povinnost uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. 2. Příslušnou prahovou hodnotou pro oznamovací povinnost je procentní podíl rovný 0,2 % hodnoty vydaného akciového kapitálu dotčené společnosti a dále každých 0,1 %. 3. S ohledem na vývoj na finančních trzích může orgán ESA (ESMA) vydat a zaslat Evropskému parlamentu, Radě a Komisi stanovisko týkající se nutnosti upravit prahové hodnoty uvedené v odstavci 2. Do tří měsíců od obdržení stanoviska orgánu ESA (ESMA) a v rozsahu nezbytném z hlediska vývoje na finančních trzích může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty uvedené v odstavci 2 upravit. Upravení prahových hodnot v žádném případě neomezí schopnost příslušných orgánů monitorovat čisté dlouhé pozice PR\ doc 31/84 PE v01-00
32 využívající pákového efektu. 4. Oznamování podle tohoto článku probíhá v souladu s článkem 9. Odůvodnění Dlouhé pozice využívající pákového efektu představují podobná rizika jako krátké pozice. Proto by z hlediska příslušných orgánů bylo užitečné dlouhé pozice oznamovat. 49 Článek 6 Obchodní systém, ve kterém jsou akcie přijaty k obchodování, zavede postupy zajišťující, aby fyzické nebo právnické osoby, které v tomto obchodním systému provádějí pokyny, označovaly pokyny k prodeji jako pokyny ke krátkému prodeji, pokud prodávající provádí krátký prodej daných akcií. Obchodní systém alespoň denně zveřejňuje v souhrnné podobě objem pokynů označených jako pokyny ke krátkému prodeji. 1. Obchodní systém, ve kterém jsou akcie přijaty k obchodování, nebo investiční podnik, který jménem klientů provádí pokyny týkající se těchto nástrojů mimo obchodní systém, zavede postupy zajišťující, aby fyzické nebo právnické osoby, které v tomto obchodním systému nebo prostřednictvím investičního podniku provádějí pokyny, byly schopny označovat pokyny k prodeji jako pokyny ke krátkému prodeji, pokud prodávající provádí krátký prodej daných akcií. Odůvodnění Označovány by měly být i mimoburzovní operace za účelem monitorování všech krátkých prodejů a zachování rovných podmínek. 50 Čl. 6 odst. 1 a (nový) 1a. Fyzické či právnické osoby provádějící PE v /84 PR\ doc
33 Odůvodnění pokyny označí všechny pokyny k prodeji jako pokyny ke krátkému prodeji, pokud prodávající provádí krátký prodej akcií. Odpovědnost za označování by měli nést klienti, a nikoliv obchodní systémy či investiční podniky. 51 Čl. 6 odst. 1 b (nový) 1b. Příslušný orgán domovského členského státu obchodního systému nebo investičního podniku, který jménem klientů provádí pokyny mimo obchodní systém, pravidelně kontroluje, zda fyzické nebo právnické osoby provádějící pokyny účinně označují pokyny ke krátkému prodeji. Nedodrží-li fyzická či právnická osoba opakovaně povinnost provádět toto označování, zakáže příslušný orgán této fyzické či právnické osobě další prodeje akcií v obchodním systému nebo prostřednictvím investičního podniku, a to na přiměřenou a odrazující dobu. 52 Čl. 6 odst. 1 c (nový) 1c. Údaje o pokynech ke krátkému prodeji a o krátkých prodejích jsou poskytovány PR\ doc 33/84 PE v01-00
34 příslušnému orgánu domovského členského státu obchodního systému nebo investičního podniku, který jménem klientů provádí pokyny týkající se těchto nástrojů mimo obchodní systém. Tyto údaje zahrnují alespoň totožnost fyzické či právnické osoby, která vydává pokyn, časový údaj o tom, kdy byl pokyn zanesen do knihy objednávek, časový údaj o tom, kdy byl pokyn proveden či odstraněn z knihy objednávek, a cenu a objem pokynu a podmínky jeho provedení. Přístup k těmto údajům má rovněž relevantní příslušný orgán. 53 Čl. 6 odst. 1 d (nový) 1d. Obchodní systém nebo investiční podnik, který jménem klientů provádí pokyny mimo obchodní systém, zveřejňuje nejméně jednou za den přehled objemu krátkých prodejů veškerých akcií přijatých k obchodování, přičemž tento přehled je vyjádřen jako procentní podíl objemu prodejů realizovaných obchodním systémem nebo investičním podnikem. PE v /84 PR\ doc
35 54 Čl. 6 odst. 1 e (nový) 1e. Na Komisi se přenášejí pravomoci přijmout regulační technické normy, které stanoví podrobnosti o poskytovaných údajích, včetně objemu krátkých prodejů, v souladu s odstavcem 1. Regulační technické normy uvedené v prvním pododstavci se přijmou v souladu s články 10 až 14 nařízení (EU) č. /2010 [ESMA]. Orgán ESA (ESMA) předloží Komisi návrh regulačních technických norem do [31. prosince 2011]. 55 Čl. 6 odst. 1 f (nový) 1f. S cílem zajistit jednotné podmínky pro používání odstavce 1 se Komisi svěřuje pravomoc přijmout prováděcí technické normy stanovující postup, který je třeba dodržet při označování pokynů, a společný formát poskytovaných údajů, aby se usnadnila konsolidace údajů. Prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci se přijmou v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. /2010 [ESMA]. Orgán ESA (ESMA) předloží Komisi návrh prováděcích technických norem do [31. prosince 2011]. PR\ doc 35/84 PE v01-00
36 56 Čl. 6 odst. 1 g (nový) Odůvodnění 1g. Obchodní systém nebo investiční podnik, který jménem klientů provádí pokyny mimo obchodní systém, jenž v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost nemá zavedeny postupy označování, uplatňuje tento článek od 31. prosince Je nutné stanovit odpovídající přechodné období, aby se snížily náklady spojené se zaváděním požadavku na označování. 57 Čl. 7 odst Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, zveřejní podrobné informace o této pozici vždy, když tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro zveřejnění uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. 1. Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou krátkou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, zveřejní podrobné informace o této pozici, jakmile tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro zveřejnění uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. PE v /84 PR\ doc
37 58 Čl. 7 odst Komise může prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty zmíněné v odstavci 2 změnit s přihlédnutím k vývoji na finančních trzích. 3. S ohledem na vývoj na finančních trzích může orgán ESA (ESMA) vydat a zaslat Evropskému parlamentu, Radě a Komisi stanovisko týkající se nutnosti upravit prahové hodnoty uvedené v odstavci 2. Do tří měsíců od obdržení stanoviska orgánu ESA (ESMA) a v rozsahu nezbytném z hlediska vývoje na finančních trzích může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty uvedené v odstavci 2 upravit. 59 Čl. 7 odst. 3 a (nový) 3a. Oznamování podle tohoto článku probíhá v souladu s článkem 9. PR\ doc 37/84 PE v01-00
38 60 Článek 7 a (nový) Článek 7a Zveřejňování významných čistých dlouhých pozic využívajících pákového efektu v akciích 1. Fyzická nebo právnická osoba, která má čistou dlouhou pozici ve vztahu k vydanému akciovému kapitálu společnosti, jejíž akcie jsou přijaty k obchodování v obchodním systému, zveřejní podrobné informace o této pozici, jakmile tato pozice dosáhne příslušné prahové hodnoty pro zveřejnění uvedené v odstavci 2 nebo pod tuto hodnotu poklesne. 2. Příslušnou prahovou hodnotou pro zveřejnění je procentní podíl rovný 0,5 % hodnoty vydaného akciového kapitálu dotčené společnosti a dále každých 0,1 %. 3. S ohledem na vývoj na finančních trzích může orgán ESA (ESMA) vydat a zaslat Evropskému parlamentu, Radě a Komisi stanovisko týkající se nutnosti upravit prahové hodnoty uvedené v odstavci 2. Do tří měsíců od obdržení stanoviska orgánu ESA (ESMA) a v rozsahu nezbytném z hlediska vývoje na finančních trzích může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 36 a za podmínek uvedených v článcích 37 a 38 prahové hodnoty uvedené v odstavci 2 upravit. 4. Oznamování podle tohoto článku probíhá v souladu s článkem 9. PE v /84 PR\ doc
Výbor pro mezinárodní obchod
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0289(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí
Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 21. 6. 2013 2013/0084(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 577/98
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 27. 7. 2012 2012/0040(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 6. 6. 2013 2013/0023(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o trestněprávní ochraně eura
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o krátkém prodeji a některých aspektech swapů úvěrového selhání {SEK(2010) 1055} {SEK(2010) 1056}
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.9.2010 KOM(2010) 482 v konečném znění 2010/0251 (COD) C7-0264/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o krátkém prodeji a některých aspektech swapů úvěrového selhání
EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS) 24. 6. 2008 * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova
Výbor pro právní záležitosti
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 27. 10. 2009 2009/0100(CNS) * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu rozhodnutí Rady o uzavření úmluvy o mezinárodním vymáhání výživného k dětem a dalších druhů
Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 11. 10. 2013 2013/0130(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 21. 6. 2012 2011/0290(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 3/2008
Výbor pro mezinárodní obchod
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 2017/0242(COD) 26.10.2017 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o poskytnutí další makrofinanční pomoci Gruzii (COM(2017)0559
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25.6.2015 2015/0093(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění
* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS) 12. 11. 2009
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 12. 11. 2009 2009/0007(CNS) * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Rady o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků, cel a
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0150(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 11. 9. 2013 2013/0150(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění
EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 24. 1. 2014 2013/0377(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění
Výbor pro právní záležitosti
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro právní záležitosti 27. 9. 2011 2011/0136(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o některých povolených způsobech užití osiřelých děl
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výjimka pro centrální banku Čínské lidové republiky podle nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR)
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 COM(2019) 143 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Výjimka pro centrální banku Čínské lidové republiky podle nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR)
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 9. června 2016 (OR. en) 2016/0033 (COD) PE-CONS 23/16 EF 117 ECOFIN 395 CODEC 651 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 11. 11. 2013 2013/0242(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o účasti Unie na evropském metrologickém
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.7.2018 C(2018) 4426 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 13.7.2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011, pokud
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2082 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.3.2019, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1799, pokud jde o výjimku
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.7.2016 C(2016) 4389 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.7.2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU, pokud jde
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2016 C(2016) 7147 final/2 ze dne 2.2.2017 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 11.11.2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 2004/0209(COD) 3. 10. 2008 ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ ke společnému postoji Rady k přijetí směrnice Evropského parlamentu
Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 18. 12. 2009 2008/0195(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2002/15/ES o úpravě
EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 2015/0005(COD) 3.2.2015 ***I NÁVRH ZPRÁVY k návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady o poskytnutí makrofinanční pomoci Ukrajině (COM(2015)0005
***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 8. 5. 2013 2011/0156(COD) ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků
Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků 08/06/2017 ESMA70-151-294 CS Obsah 1 Oblast působnosti... 3 2 Definice... 4 3 Účel... 5 4 Dodržování obecných
ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016
CS ECB-PUBLIC OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [YYYY/[XX*]] ze dne [den měsíc] 2016 o uplatňování možností a případů vlastního uvážení dostupných v rámci práva Unie vnitrostátními příslušnými
***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2013/0013(COD) 21.10.2016 ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
1.6.2017 L 141/21 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.8.2017 C(2017) 5812 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 28.8.2017, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/565, pokud jde o upřesnění
Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/
OBECNÉ POKYNY K PODMÍNKÁM PRO VNITROSKUPINOVOU FINANČNÍ PODPORU EBA/GL/2015/17 08.12.2015 Obecné pokyny upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU Obecné
P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I
P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení
NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0139/ předložený v souladu s čl. 105 odst.
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání B8-0139/2017 7.2.2017 NÁVRH USNESENÍ předložený v souladu s čl. 105 odst. 4 jednacího řádu o nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) /... ze dne 1.
Obecné pokyny k nařízení o zneužívání trhu Osoby, jimž je sondování trhu určeno
Obecné pokyny k nařízení o zneužívání trhu Osoby, jimž je sondování trhu určeno 10/11/2016 ESMA/2016/1477 CS Obsah 1 Působnost... 3 2 Odkazy, zkratky a definice... 3 3 Účel... 4 4 Dodržování předpisů a
EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT
EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel, 3. prosince 2008 Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod 2005/0241(COD) PRACOVNÍ DOKUMENT pro Dohodovací
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0389(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 2011/0389(COD) 4.9.2012 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2006/43/ES o povinném auditu
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,
* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání A8-0206/2016 16.6.2016 * ZPRÁVA k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření pozměňovacího protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Monackým knížectvím,
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.11.2017 C(2017) 7684 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 17.11.2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014
EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro právní záležitosti 4.11.2014 2011/0447(NLE) * NÁVRH ZPRÁVY o návrhu rozhodnutí Rady o prohlášení členských států, že v zájmu Evropské unie souhlasí s přistoupením
Hospodářský a měnový výbor
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 2011/0296(COD) 27. 3. 2012 ***I NÁVRH ZPRÁVY Evropského parlamentu a Rady o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení [nařízení o infrastruktuře
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.1.2019 C(2019) 793 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 30.1.2019, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1799, pokud jde o výjimku
EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 31.3.2015 2015/0028(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1007/2009
*** NÁVRH DOPORUČENÍ
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro právní záležitosti 9. 2. 2015 2010/0361(NLE) *** NÁVRH DOPORUČENÍ k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Evropské úmluvy o právní ochraně služeb s podmíněným přístupem
* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání A8-0307/2018 4.10.2018 * ZPRÁVA o návrhu směrnice Rady, kterou se mění směrnice 92/83/EHS o harmonizaci struktury spotřebních daní z alkoholu a alkoholických
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 23. 10. 2013 2013/0297(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
Při provádění pokynů klienta učiní Banka všechny kroky nezbytné k dosažení dlouhodobě nejlepšího možného výsledku pro klienta.
Pravidla provádění pokynů (Execution Policy) Pravidla provádění pokynů (Execution Policy) V souladu ust. 15l zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu (dále jen ZPKT ) ve znění pozdějších
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD) 5. 6. 2012
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 5. 6. 2012 2011/0281(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná organizace trhů
Obecné pokyny. ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech. 27. června 2014 EBA/GL/2014/03
OBECNÉ POKYNY KE ZVEŘEJŇOVÁNÍ ÚDAJŮ O ZATÍŽENÝCH A NEZATÍŽENÝCH AKTIVECH 27. června 2014 EBA/GL/2014/03 Obecné pokyny ke zveřejňování údajů o zatížených a nezatížených aktivech Obecné pokyny orgánu EBA
Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 12.1.2015 2014/0096(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních
Přijato dne 4. prosince Přijato
Stanovisko č. 25/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Chorvatska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
1.4.2010 Úřední věstník Evropské unie C 87/1 I (Usnesení, doporučení a stanoviska) STANOVISKA EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 18. března 2010 k návrhu směrnice Evropského
PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.7.2018 C(2018) 4426 final ANNEX 1 PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011, pokud
Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
6.2.2019 A8-0360/ 001-001 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-001 které předložil Hospodářský a měnový výbor Zpráva Eva Maydell Poplatky za přeshraniční platby v Unii a poplatky za konverzi měny A8-0360/2018 Návrh
NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25. 10. 2012 2012/2104(INI) NÁVRH ZPRÁVY o větším využití potenciálu opatření EU v oblasti životního prostředí:
1993R0315 CS
1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým
Obecné pokyny Nastavení přerušovacích mechanismů a zveřejňování informací o zastavení obchodování v souladu se směrnicí MiFID II
Obecné pokyny Nastavení přerušovacích mechanismů a zveřejňování informací o zastavení obchodování v souladu se směrnicí MiFID II 27/06/2017 ESMA70-872942901-63 CS Obsah 1 Oblast působnosti... 3 2 Definice...
Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje
Stanovisko č. 3/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
OBECNÉ POKYNY K LIMITŮM PRO EXPOZICE VŮČI SUBJEKTŮM STÍNOVÉHO BANKOVNICTVÍ EBA/GL/2015/20 03/06/2016. Obecné pokyny
EBA/GL/2015/20 03/06/2016 Obecné pokyny Limity pro expozice vůči subjektům stínového bankovnictví, které provádějí bankovní činnosti mimo regulační rámec podle čl. 395 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 8.12.2014 2013/0402(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů pro Výbor pro právní záležitosti k návrhu
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
C 70/2 Úřední věstník Evropské unie 9.3.2013 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 11. prosince 2012 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o
***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2013/0297(COD) 5.9.2016 ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady,
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
22.2.2014 Úřední věstník Evropské unie C 51/3 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 19. listopadu 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
L 355/60 Úřední věstník Evropské unie 31.12.2013 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1423/2013 ze dne 20. prosince 2013, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o požadavky na zpřístupňování
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.10.2017 COM(2017) 593 final 2017/0258 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 648 final 2015/0295 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
L 306/32 OBECNÉ ZÁSADY OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/1993 ze dne 4. listopadu 2016, kterými se stanoví zásady pro koordinaci hodnocení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
19.6.2012 Úřední věstník Evropské unie C 175/11 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 25. dubna 2012 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.9.2017 C(2017) 6464 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 29.9.2017, kterým se doplňuje nařízení (EU) 2016/1011 Evropského parlamentu a Rady, pokud
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU)
L 298/32 14.11.2015 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2040 ze dne 13. listopadu 2015 o rovnocennosti regulačního rámce některých provincií Kanady pro ústřední protistrany s požadavky nařízení Evropského
Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU*
P6_TA(2004)0073 Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU* Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu nařízení Rady o standardech pro ochranné prvky a biometrické údaje
Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I
P7_TA(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006O0004 CS 24.05.2013 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 7. dubna
Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 8. 12. 2010 SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Lucemburského velkovévodství k návrhu nařízení Evropského parlamentu
(Text s významem pro EHP)
L 87/224 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/582 ze dne 29. června 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy upřesňující
(Text s významem pro EHP)
L 81/22 22.3.2019 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/357 ze dne 13. prosince 2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2365, pokud jde o regulační technické
Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0268(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 2015/0268(COD) 22.3.2016 NÁVRH STANOVISKA Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů pro Hospodářský a měnový výbor k návrhu
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
1.3.2013 Úřední věstník Evropské unie C 60/1 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 27. listopadu 2012 k několika návrhům regulačních a prováděcích technických
Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)
Rada Evropské unie Brusel 7. května 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS) 8214/15 FISC 34 ECOFIN 259 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se zrušuje směrnice 2003/48/EHS
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.10.2017 C(2017) 6940 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 19.10.2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 20. 12. 2013 2013/0415(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.10.2016 C(2016) 6867 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 31.10.2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013,
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005 ze dne 26. října 2005 o kontrolách peněžní hotovosti vstupující do Společenství nebo je opouštějící EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011 Pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí Čl. 1 - Předmět nařízení stanoví pravidla
EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD) 30. 10. 2007 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení č. 11 o odstranění diskriminace
10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
9..205 A8-0252/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 00-00 který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes A8-0252/205 Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce
Informace o principech provádění pokynů klientů za nejlepších podmínek ( Informace )
Informace o principech provádění pokynů klientů za nejlepších podmínek ( Informace ) ÚVOD Tento dokument obsahuje informaci o principech a zásadách ( principy ) provádění pokynů klientů při poskytování
EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 8. 2. 2013 2012/0190(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění
Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje
Stanovisko č. 4/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 18.9.2008 KOM(2008) 569 v konečném znění 2002/0072 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES
Obecné pokyny k postupu výpočtu ukazatelů k určení podstatného významu centrálního depozitáře cenných papírů pro hostitelský členský stát
Obecné pokyny k postupu výpočtu ukazatelů k určení podstatného významu centrálního depozitáře cenných papírů pro hostitelský členský stát 28/03/2018 70-708036281-67 CS Obsah k postupu výpočtu ukazatelů