MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO"

Transkript

1 MANUAL E INSTALAÇÃO E E UTILIZAÇÃO Refrigeradores de água compactos arrefecidos por ar EUWAN5KBZW1 EUWAN8KBZW1 EUWAN10KBZW1 EUWAN12KBZW1 EUWAN16KBZW1 EUWAN20KBZW1 EUWAN24KBZW1 EUWAP5KBZW1 EUWAP8KBZW1 EUWAP10KBZW1 EUWAP12KBZW1 EUWAP16KBZW1 EUWAP20KBZW1 EUWAP24KBZW1 EUWAB5KBZW1 EUWAB8KBZW1 EUWAB10KBZW1 EUWAB12KBZW1 EUWAB16KBZW1 EUWAB20KBZW1 EUWAB24KBZW1

2 4PW _digital_PT.book Page 1 Thursday, August 26, :22 PM A B

3 E - ATITIKTIES-EKLARAIJA E - ATBILSTĪBAS-EKLARĀIJA E - VYHLÁSENIE-ZHOY E - UYUMLULUK-BİLİRİSİ E - IZJAVA O SKLANOSTI E - VASTAVUSEKLARATSIOON E - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI E - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT E - EKLARAJA-ZGONOŚI E - ELARAŢIE-E-ONFORMITATE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - ILMOITUS-YHENMUKAISUUESTA E - PROHLÁŠENÍ-O-SHOĚ E - ELARAÇÃO-E-ONFORMIAE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ E - OPFYLELSESERKLÆRING E - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE E - ELARAION-E-ONFORMIA E - IHIARAZIONE-I-ONFORMITA E - H ø H YMMOPºø H E - ELARATION-OF-ONFORMITY E - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E - ELARATION-E-ONFORMITE E - ONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: aikin Europe N.V. 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: EUWA*5KBZW1***, EUWA*8KBZW1***, EUWA*10KBZW1***, EUWA*12KBZW1***, EUWA*16KBZW1***, EUWA*20KBZW1***, EUWA*24KBZW1***, * =,, -, 1, 2, 3,..., 9, A, B,,..., Z 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 irektive z vsemi spremembami. 20 irektiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 irektyvose su papildymais. 23 irektīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 eğiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 irektiver, med senere ændringer. 11 irektiv, med företagna ändringar. 12 irektiver, med foretatte endringer. 13 irektiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 irectivelor, cu amendamentele respective. 01 irectives, as amended. 02 irektiven, gemäß Änderung. 03 irectives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 irectivas, según lo enmendado. 06 irettive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 irectivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 2006/42/E Electromagnetic ompatibility 2004/108/E 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami yrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> AIKIN.TF.012H4/ <B> KEMA (NB0344) <> KRQ/EM Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно ертификата <>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu ertificatul <>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt ertifikatet <>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema ertifikatu <>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il ertificato <>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o ertificado <>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til ertifikat <>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the ertificate <>. 02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au ertificat <>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig ertificaat <>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el ertificado <>. 19 ** aikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** aikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 ** aikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 ** aikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** aikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 24 ** Spoločnosť aikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** aikin Europe N.V. Teknik Yapı osyasını derlemeye yetkilidir. 13 ** aikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 ** Společnost aikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** aikin Europe N.V. je ovlašten za izradu atoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 ** A aikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 ** aikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** aikin Europe N.V. este autorizat să compileze osarul tehnic de construcţie. 07 ** aikin Europe N.V. Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓË Ó Û ÓÙ ÍÂÈ ÙÔÓ Â ÓÈÎfi Ê ÎÂÏÔ Î Ù ÛÎÂ. 08 ** A aikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания aikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 ** aikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 ** aikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** aikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** aikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical onstruction File. 02 ** aikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** aikin Europe N.V. est autorisé à compiler le ossier de onstruction Technique. 04 ** aikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch onstructiedossier samen te stellen. 05 ** aikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de onstrucción Técnica. 06 ** aikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di ostruzione. Jean-Pierre Beuselinck General Manager Ostend, 1st of July PW

4 EUWAN5~24KBZW1 EUWAP5~24KBZW1 EUWAB5~24KBZW1 Refrigeradores de água compactos arrefecidos por ar Manual de instalação e de utilização ÍNIE Página Introdução... 2 Opções e características... 2 Opções... 2 aracterísticas... 2 Especificações técnicas... 3 Âmbito de funcionamento... 3 omponentes principais... 3 ispositivos de segurança... 4 Especificações eléctricas... 4 omponentes principais... 4 ispositivos de segurança... 5 Ligações internas Tabela de peças... 5 Instalação da unidade... 6 Selecção do local... 6 imensões descritivas... 6 Inspecção e manuseamento da unidade... 6 esempacotamento e colocação da unidade... 6 Informações importantes acerca do refrigerante utilizado... 6 Verificação do circuito da água... 6 Apenas para a versão EUWAN... 6 Para todas as versões... 7 Ligação do circuito da água... 7 arga, fluxo e qualidade da água... 7 Para todas as versões... 7 Apenas para as versões EUWAP, EUWAB... 7 Especificações da qualidade da água... 8 Abastecimento de água... 8 Isolamento da tubagem... 8 Ligações eléctricas locais... 9 Tabela de peças... 9 Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação... 9 Ligação da fonte de alimentação... 9 hamada de atenção relativa à qualidade da energia eléctrica pública... 9 Utilização da unidade... 9 Antes da entrada em funcionamento... 9 Verificações antes do arranque inicial... 9 Fornecimento de água Ligação da fonte de alimentação e aquecimento do cárter Arranque da bomba Funcionamento ontrolador digital Utilização das unidades aracterísticas avançadas do controlador digital Modbus de ligação a BMS escrição geral do Modbus ódigo de erro implementado onfigurar BMS Base de dados de variáveis Resolução de problemas Manutenção Informações importantes acerca do refrigerante utilizado Actividades de manutenção Exigências relativas à eliminação Visão geral do menu Agradecemos-lhe por ter comprado este aparelho de ar condicionado aikin. LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES E LIGAR A UNIAE. NÃO O EITE FORA. ARQUIVE-O, PARA O POER ONSULTAR POSTERIORMENTE. A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INAEQUAAS O EQUIPAMENTO OU AESSÓRIOS POE PROVOAR HOQUES ELÉTRIOS, URTOS-IRUITOS, FUGAS, INÊNIOS OU OUTROS ANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE E QUE UTILIZA APENAS AESSÓRIOS FABRIAOS PELA AIKIN, ESPEIFIAMENTE ONEBIOS PARA SEREM UTILIZAOS OM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE E QUE SÃO INSTALAOS POR UM PROFISSIONAL. SE TIVER ÚVIAS SOBRE OS PROEIMENTOS E INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, ONTATE SEMPRE O REPRESENTANTE AIKIN PARA OBTER ESLAREIMENTOS E INFORMAÇÕES. Leia o capítulo "Funcionamento" na página 11, antes de alterar os parâmetros. As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, salvo se sob supervisão ou formação adequadas relativamente à utilização do aparelho, facultadas por alguém responsável pela segurança dessas pessoas. As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja possibilidade de brincarem com o aparelho. 1

5 INTROUÇÃO Este manual de utilização refere-se a refrigeradores de água compactos arrefecidos por ar da série aikin EUWA(*)-KBZ. Estas unidades estão concebidas para instalação exterior e para serem utilizadas em aplicações de refrigeração. Estão disponíveis em 7 dimensões padronizadas, de 5 a 24 Hp. ada uma possui 3 versões, que variam quanto ao nível de equipamento incluído. As unidades EUWA(*) podem ser combinadas com ventiloconvectores ou unidades de tratamento do ar da aikin, para fins de ar condicionado. Podem ainda ser empregues em abastecimento de água a processos de refrigeração. Este manual descreve os procedimentos para desembalar, instalar e efectuar as ligações das unidades EUWA(*); inclui igualmente instruções acerca de formas adequadas de funcionamento e manutenção da unidade, contendo alguma ajuda para situações problemáticas. (*) = N, P, B OPÇÕES E ARATERÍSTIAS onsulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa das especificações, opções e características. Opções Aplicação de glicol para a temperatura da água arrefecida até 10 ou 5. Ligação BMS MOBUS (kit opcional de cartão de endereço EKA10) (1) Interface de utilizador remoto (kit opcional EKRUMA). (É necessário instalar adicionalmente o kit de cartão de endereço EKA10.) (1) aracterísticas ontactos isentos de tensão - funcionamento geral - alarme - compressor de funcionamento 1 - compressor de funcionamento 2 Entradas remotas variáveis As funções seguintes podem ser atribuídas a um total de 2 entradas digitais. - arranque/paragem remotos - ponto de regulação duplo (1) Quando o EKA10 é utilizado em conjunto com o controlo de utilizador remoto EKRUMA, não é possível utilizar a ligação BMS MOBUS. 2

6 ESPEIFIAÇÕES TÉNIAS Unidades de circuito simples Unidade (Hp) Versão N P B N P B N P B N P B imensões AxLxP (mm) 1230x1290x x1290x x1290x x1290x734 Peso peso da máquina (kg) peso em funcionamento (kg) Ligações entrada de água MBSP 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 saída de água MBSP 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 Volume interno de água (l) Reservatório de expansão Volume (l) Pré-pressão (bar) 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Válvula de segurança do circuito da água (bar) 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 Unidades de circuito duplo Unidade (Hp) Versão N P B N P B N P B imensões AxLxP (mm) 1321x2580x x2580x x2580x734 Peso peso da máquina (kg) peso em funcionamento (kg) Ligações entrada de água MBSP saída de água MBSP Volume interno de água (l) Reservatório de expansão Volume (l) Pré-pressão (bar) 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Válvula de segurança do circuito da água (bar) 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 1x3,0 Âmbito de funcionamento omponentes principais (Ver a figura 1) Unidade apresentada = EUWAB12KBZW1. 1 ondensador A função do condensador consiste em mudar o estado do refrigerante de gasoso para líquido. O calor adquirido pelo gás, no evaporador, é descarregado através do condensador para o ar ambiente e o vapor condensa, passando ao estado líquido. 2 ompressor O compressor actua como uma bomba e faz com que o refrigerante circule no circuito de refrigeração. omprime o vapor do refrigerante que sai do evaporador a uma pressão que permite a sua rápida liquefacção no condensador. 3 Filtro do refrigerante O filtro instalado por trás do condensador retira pequenas partículas do refrigerante, de modo a evitar o entupimento dos tubos. A a b Temperatura exterior Normal (água) Opção (glicol) B bolbo seco LEWT Temperatura de saída da água do evaporador Área de funcionamento em redução de temperatura Proteja o circuito de água contra congelamento. Quando as unidades funcionam a menos de 5 e estão instaladas numa região ventosa, é necessário um corta-vento. 4 Válvula de expansão O refrigerante líquido, vindo do condensador, entra no evaporador através de uma válvula de expansão. A válvula de expansão coloca o refrigerante líquido a uma pressão a que se possa evaporar facilmente, no evaporador. 5 Evaporador A função principal do evaporador é extrair calor da água que circula através dele. Isto consegue-se passando o refrigerante líquido, vindo do condensador, do estado líquido ao estado gasoso. 6 Porta de pressão do circuito do refrigerante Estas portas possibilitam a medição da pressão de refrigerante nas tubagens. 7 Válvula de carga Permite o carregamento de refrigerante no circuito. 3

7 8 Ligação de entrada/saída de água A ligação de entrada e saída de água permite uma ligação fácil da unidade ao circuito de água da unidade de tratamento do ar ou equipamento industrial. 9 Bomba (apenas no EUWAP, EUWAB) A bomba faz com que a água percorra o circuito. 10 Válvula de regulação da pressão A válvula de regulação da pressão é utilizada para regular o fluxo da água pelo sistema. 11 Reservatório de expansão (apenas nos EUWAP, EUWAB) A água no circuito de água expande-se a altas temperaturas. O reservatório de expansão estabiliza as variações de pressão associadas às variações da temperatura da água, acomodando a variação do volume da água. 12 Reservatório de compensação (apenas nos EUWAB) O reservatório de compensação reduz a variação da temperatura da água, no circuito da água. Permite evitar arranques e paragens frequentes do compressor. 13 Válvula de dreno A válvula de dreno possibilita a drenagem completa do sistema de água do refrigerador, tanto nas operações de manutenção como em situações de paragem. 14 Válvula de enchimento (apenas nos EUWAP, EUWAB) O circuito da água pode ser atestado de água, através desta válvula de enchimento. 15 Válvula de purga de ar O ar remanescente no sistema de água do refrigerador pode ser retirado automaticamente, através da válvula de purga de ar. 16 Portas de pressão do circuito da água É possível detectar bloqueios do circuito da água e avarias da bomba, através das 3 portas de pressão. São fornecidas portas de pressão abocardadas U 7/16, para ligação de dispositivos de medida da pressão da bomba e da queda de pressão do evaporador. O fluxo de água pode ser descontado destas pressões (consulte "Valores das especificações de pressão" na página 11). 17 Filtro de água O filtro instalado na parte frontal da bomba retira sujidade da água, para evitar que a bomba se danifique ou que o evaporador fique entupido. O filtro da água deve ser limpo regularmente. 18 Válvula esférica Foram instaladas válvulas esféricas antes e depois do filtro da água, para permitir a limpeza deste sem ser necessário drenar o circuito de água. 19 Manómetro O manómetro permite a leitura da pressão da água disponível, para efeitos de carga. 20 Sensor da temperatura da água de entrada A temperatura da água de entrada medida é utilizada pelo controlador para a regulação da temperatura da água de saída. 21 Manómetro de pressão baixa (opcional) Medições no compressor, baixas pressões. 22 Manómetro de pressão alta (opcional) Medições no compressor, altas pressões. ispositivos de segurança (Ver a figura 1) 23 Interruptor de alta pressão O interruptor de alta pressão está instalado no tubo de descarga da unidade e mede a pressão do condensador (pressão à saída do compressor). Quando a pressão é demasiado elevada, o interruptor de pressão é activado. A unidade pára. Quando activado, reactiva-se automaticamente, mas o controlador precisa de ser reactivado manualmente. 24 Interruptor de baixa pressão O interruptor de baixa pressão está instalado no tubo de sucção da unidade e mede a pressão do evaporador (pressão na entrada do compressor). Quando a pressão é demasiado baixa, o interruptor de pressão é activado. A unidade pára. 25 Protector térmico da descarga (dispositivo de segurança geral) O protector térmico da descarga é activado quando a temperatura do refrigerante proveniente do compressor se torna demasiado elevada. A unidade pára. 26 Fluxostato O fluxostato permite medir o fluxo de água no circuito. aso o fluxo não alcance os mínimos permitidos, efectua-se a paragem da unidade. 27 Válvula de segurança (apenas nos EUWAP, EUWAB) A válvula de segurança evita que a pressão da água exceda os 3 bar. Permite evitar o rebentamento do tanque. A activação deste dispositivo de segurança não afecta o funcionamento da unidade. 28 Sensor da temperatura da água de saída Este sensor mede a temperatura da água, na saída do evaporador. O dispositivo de protecção desliga a unidade quando a temperatura da água arrefecida se torna demasiado baixa, para evitar que esta congele durante o funcionamento. Quando a temperatura regressa a um valor normal, o protector é reactivado automaticamente mas o controlador tem de ser reactivado manualmente. 29 Protecção contra congelação (opcional) Os aquecedores protegem o sistema de água do refrigerador contra congelação. ESPEIFIAÇÕES ELÉTRIAS Unidade (Hp) ircuito de alimentação Fase 3N~ Frequência (Hz) 50 Tensão (V) 400 Tolerância da tensão (%) ±10 Fusíveis recomendados EUWAN (A) EUWAP+B (A) omponentes principais (Ver a figura 2) ( apenas para as unidades Hp de 16~24) onsulte o esquema eléctrico fornecido com a unidade. 1 Entrada da fonte de alimentação (L1, L2, L3, N, PE) Os cabos eléctricos do quadro local podem ser introduzidos na unidade através desta entrada. 2 Interruptor principal (S12M) Permite cortar o fornecimento de energia eléctrica à unidade. 3 Interruptor da bomba (S21P) Pode-se comutar a bomba entre o funcionamento automático (comandado pelo controlador) ou manual (para efeitos de assistência técnica), através deste interruptor. 4 ontrolador digital (A1P) ontrola o funcionamento da unidade. 4

8 5 Placa de circuito impresso de entrada e saída (A2P) A placa A2P é utilizada para ligar toda a cablagem interna e externa. Inclui algumas funcionalidades de controlo e de segurança. 6 Suavizador do arranque (A5P) (opção disponível, apenas para os modelos de 5 a 12 Hp) O suavizador do arranque reduz a corrente inicial do compressor. ispositivos de segurança (Ver a figura 2) ( apenas para as unidades Hp de 16~24) 5 Placa de circuito impresso de entrada e saída (A2P) O A2P contém uma protecção contra inversões de fase. Esta protecção detecta incorrecções na ligação das 3 fases da fonte de alimentação. Se uma fase não estiver ligada, ou se houver 2 fases invertidas, a unidade não pode arrancar. 7 Protecção térmica do motor do ventilador (Q11F, Q12F, Q21F, Q22F) Os motores do ventilador estão equipados com uma protecção térmica. As protecções são activadas quando a temperatura se torna demasiado elevada. Quando a temperatura regressa ao valor normal, a protecção é reactivada automaticamente. 8 Relé de sobrecorrente do compressor (K4S, K5S) O relé de sobrecorrente protege o motor do compressor contra situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado baixa. Este relé já vem ajustado de origem e não pode ser reajustado. Quando activado tem de ser reactivado no quadro de interruptores e o controlador precisa de ser reactivado manualmente. 9 Relé de sobrecorrente da bomba (K6S) O relé de sobrecorrente protege o motor da bomba contra situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado baixa. Este relé já vem ajustado de origem e não pode ser reajustado. Quando activado tem de ser reactivado no quadro de interruptores e o controlador precisa de ser reactivado manualmente. 10 Fusível do circuito de controlo (F1U) O fusível do circuito de controlo protege os cabos do circuito de controlo e os componentes do controlador contra curto-circuitos. 11 Fusível do circuito de controlo (F4) O fusível do circuito de controlo protege os cabos deste, assim como o(s) aquecedor(es), para evitar congelação em caso de curto-circuito. 12 Fusível do controlador digital (F3U) Este fusível protege os cabos do controlador digital e o próprio controlador em caso de curto-circuito. Ligações internas Tabela de peças onsulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade. As abreviaturas usadas são enunciadas a seguir. A1P...Placa de circuito impresso: placa controladora A2P...Placa de circuito impresso: placa de entrada e saída A3P... **...Placa de circuito impresso: placa de endereços do BMS A5P... **...Suavizador do arranque para o circuito 1 A7P... **...Placa de circuito impresso: interface de utilizador remoto A71P...Placa de circuito impresso: cartão de fonte de alimentação A72P...Placa de circuito impresso: interface de utilizador remoto 1,2,3,4...ondensadores dos motores do ventilador E1H,E2H...Aquecedor do cárter: circuito 1, circuito 2 E3H,E4H... **...Resistência de fita do evaporador E5H...*...Aquecedor local E6H... **...Aquecedor do reservatório de compensação F1,F2,F3...#... Fusíveis principais da unidade F4... Fusível para o circuito impresso de E/S e para a resistência de fita do evaporador F5...##... Fusível à prova de sobretensão (opcional para o BMS) F6... (#)... Fusível para o motor da bomba F7,F8... Fusível do motor da ventoinha; circuito 1, circuito 2 F1U... Fusível de E/S do circuito impresso F3U... Fusível para o circuito impresso do controlador H3P... *... Alarme de lâmpada indicadora H4P... *... Lâmpada indicadora do funcionamento do compressor 1 H5P... *... Lâmpada indicadora do funcionamento do compressor 2 H6P... *... Funcionamento geral, lâmpada indicadora K1M,K2M... ontactor do compressor: circuito 1, circuito 2 K4S,K5S... Relé de sobrecorrente: circuito 1, circuito 2 K6S...(*)... Relé de sobrecorrente da bomba K1P...(*)... ontactor da bomba M1,M2... Motor do compressor: circuito 1, circuito 2 M11F,M12F... Motores do ventilador: circuito 1 M21F,M22F... Motores do ventilador: circuito 2 M1P... Motor da bomba (apenas nos modelos P e B) PE... Terminal principal de ligação à terra Q1,Q2... Protecção térmica contra descargas: circuito 1, circuito 2 Q11F,Q12F... Protecção térmica do ventilador, circuito 1 Q21F,Q22F... Protecção térmica do ventilador, circuito 2 R3T... Sensor da temperatura da água de entrada do evaporador R4T... Sensor da temperatura da água de saída do evaporador R6T... Sensor da temperatura ambiente R7T,R8T... Sensor de temperatura da serpentina; circuito 1, circuito 2 S1HP,S2HP... Interruptor de alta pressão: circuito 1, circuito 2 S4LP,S5LP... Interruptor de baixa pressão, circuito 1, circuito 2 S7S... *... Interruptor para selecção remota de refrigeração ou aquecimento ou ponto de regulação duplo S9S... *... Interruptor para arranque/paragem remota ou ponto de regulação duplo S10L... Fluxostato S12M... Interruptor principal de isolamento S21P... Interruptor da bomba: manual/automática TR1... Transf. 230 V 24 V para a alimentação da placa de circuito impresso do controlador TR2... Transf. 230 V 24 V para a alimentação da placa de circuito impresso de entrada e saída (A2P) X1~82A/B/M... onectores Y1R,Y2R... Válvula inversora; circuito 1, circuito 2 Não incluído com a unidade padrão Opção não disponível Opção disponível Obrigatório # ## Não obrigatório * ** ( ) Só é válido nas unidades sem bomba integrada 5

9 INSTALAÇÃO A UNIAE ESEMPAOTAMENTO E OLOAÇÃO A UNIAE 1 Retire a caixa de madeira da unidade. SELEÇÃO O LOAL A unidade deve ser instalada num local que satisfaça os seguintes requisitos: 1 A base de apoio não deve ser fonte de vibrações nem de ruídos, durante o funcionamento da unidade. 2 O espaço em redor da unidade deve ser adequado à eventualidade de ser necessária assistência técnica, devendo dispor igualmente de um espaço mínimo para a entrada e saída do ar. Se estiverem a ser instaladas várias unidades lado a lado, deve ser tomado em linha de conta o espaço mínimo entre elas. 3 O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de gases inflamáveis. 4 ertifique-se de que a água não possa provocar danos ao local de instalação; devem ser instalados drenos de esgoto na base de apoio, devendo igualmente evitar-se a existência de pontos de acumulação ou retenção de águas. 5 Escolha o local da unidade de modo a que nem o ar de descarga nem o ruído gerado pela unidade perturbem ninguém. 6 ertifique-se de que a entrada e saída de ar da unidade não se encontram posicionados na direcção principal do vento. A ocorrência de uma corrente de ar frontal perturba o funcionamento da unidade. Se necessário, utilize uma barreira para a abrigar das correntes de ar. 7 Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da unidade. O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos. IMENSÕES ESRITIVAS As dimensões da unidade constam do diagrama geral fornecido com a unidade. Espaço para a entrada de ar B1/B2 Espaço para a saída de ar 3 m Espaço de serviço INSPEÇÃO E MANUSEAMENTO A UNIAE As unidades são embaladas numa caixa de madeira e vêm presas a uma palete também ela de madeira. Aquando da entrega, a unidade deve ser verificada. Qualquer dano deve ser comunicado imediatamente ao agente de reclamações do transportador. Quando estiver a manusear a unidade, tome em consideração os seguintes pontos: 1 Frágil, tratar a unidade com cuidado. Mantenha a unidade na vertical de modo a evitar danos ao compressor. 2 Eleve a unidade, de preferência com uma grua e 2 correias, de acordo com as instruções constantes do autocolante. 2 Retire os parafusos que fixam a unidade à palete. 3 A unidade deve ser instalada numa fundação sólida longitudinal (estrutura de viga de aço ou betão). 4 Prenda a unidade no devido lugar, utilizando quatro parafusos de ancoragem M12. 5 ertifique-se de que a unidade fica nivelada, tanto em largura como em profundidade. 1 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para drenar as águas residuais em torno da unidade. 2 Se se pretende instalar a unidade num telhado, verifique a resistência deste e as suas possibilidades de escoamento. 3 Se se pretende instalar a unidade numa estrutura, instale debaixo da unidade uma placa impermeável, à distância de 150 mm, de modo a evitar infiltrações de água por baixo da unidade. 4 Nas instalações de interior, certifique-se de que é efectuada a ligação de uma mangueira de drenagem à ligação para o efeito (Ø16). 6 Se a unidade estiver a funcionar com temperatura ambiente inferior a 5, deve ser instalada num local protegido do vento. Se tal não for possível, é necessário instalar um quebra-vento. INFORMAÇÕES IMPORTANTES AERA O REFRIGERANTE UTILIZAO Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera. Tipo de refrigerante: R407 Valor GWP (1) : 1652,5 (1) GWP = global warming potential (potencial de aquecimento global) A quantidade de refrigerante consta da placa de especificações da unidade. VERIFIAÇÃO O IRUITO A ÁGUA As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma saída de água para ligação a um circuito de água. O circuito deve ser instalado por um técnico qualificado e satisfazer os regulamentos europeus e nacionais relevantes. Antes de continuar a instalação da unidade verifique os seguintes pontos: Apenas para a versão EUWAN eve ser providenciada uma bomba de circulação de modo a que faça a descarga da água directamente para o permutador de calor da água. Tome as devidas precauções no circuito de água para ter a certeza que a pressão da água nunca ultrapassará a pressão de funcionamento máxima permitida (10 bar). 3 Quando levantar a unidade com uma grua, utilize sempre protectores, para impedir danos às correias. Preste atenção à posição do centro de gravidade da unidade. 4 Transporte a unidade dentro da embalagem de origem, até ficar o mais próxima possível da posição de instalação final para impedir danos no transporte. 6

10 Para todas as versões Juntamente com a unidade, é fornecido um kit com 2 válvulas esféricas e 1 filtro. Quanto à localização do kit na unidade, consulte o diagrama geral e o autocolante, na placa frontal da unidade. Instale o kit na entrada de água da unidade. onsulte a figura 3. aso o conjunto de filtragem não seja instalado, poderão ocorrer danos à unidade. evem ser instaladas mangueiras de esgoto em todos os pontos baixos do sistema, para permitir um escoamento total do circuito durante a manutenção ou em caso de avaria. Existe um bujão de drenagem, para retirar a água do sistema do refrigerador. evem ser instaladas entradas de ar em todos os pontos altos do sistema. Estas devem situar-se em pontos acessíveis, para os trabalhos de assistência técnica. O sistema de água do refrigerador possui uma purga de ar automática. ertifique-se de que os componentes instalados nas tubagens locais são capazes de suportar, pelo menos, a soma da pressão de abertura da válvula de segurança com a altura estática da bomba. Para os modelos EUWAP e EUWAB: 6 bar. Para o modelo EUWAN: dependente da bomba e da válvula de segurança escolhidas. LIGAÇÃO O IRUITO A ÁGUA As ligações de água devem ser efectuadas segundo o diagrama geral fornecido com a unidade, respeitando as entradas e saídas nele assinaladas. Tome o cuidado de não deformar as tubagens da unidade, devido a utilização excessiva de força durante a realização das conexões. As tubagens deformadas podem provocar mau funcionamento da unidade. Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito da água, poderão surgir problemas. Portanto, tenha sempre em atenção as seguintes recomendações ao ligar o circuito de água: 1 Utilize apenas tubos limpos. 2 Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as rebarbas. 3 ubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para que não entre pó nem sujidade. 4 Utilize um vedante de rosca de boa qualidade, para fechar as ligações. O vedante deve ser capaz de suportar as pressões e temperaturas do sistema. eve igualmente ser resistente à quantidade de glicol que é utilizada na água. 5 omo o latão é um material macio, utilize ferramentas adequadas, para ligar o circuito de água. A utilização de ferramentas inadequadas pode danificar os tubos. onsulte a figura 3. 1 Para fixar a tubagem do refrigerador 2 Para ligar a válvula esférica ARGA, FLUXO E QUALIAE A ÁGUA Para todas as versões Para garantir um bom funcionamento da unidade, o sistema necessita de um volume de água mínimo e o fluxo de água que atravessa o evaporador tem de estar dentro da gama de funcionamento, conforme especificado na tabela. Unidade (Hp) Volume mínimo de água (l) (*) Fluxo mínimo de água (l/min) Apenas para as versões EUWAP, EUWAB Ligação dos manómetros de pressão ao circuito da água (fornecimento local) É aconselhável obter o peso estático sobre a bomba, para regulação do fluxo de água (consulte "Arranque da bomba" na página 10). Por este motivo, é necessário instalar manómetros de pressão, normais ou diferenciais, nas portas de pressão. Altura máxima permitida da instalação em função do volume de água ertifique-se de que cumpre os seguintes limites: Se o EUWA for instalado no ponto mais elevado do sistema, então não existe qualquer diferença de altura a ser considerada. Se o EUWA for colocado noutro ponto que não o mais elevado, consulte a figura 7 para ler a diferença máxima de altura permitida em função do volume de água. Por exemplo: se o volume de água é igual a 180 l, a diferença da altura máxima permitida da instalação é de 9 m. Ajuste da pré-pressão do reservatório de expansão Fluxo máximo de água (l/min) 5 162/a /a /a /a /a /a /a (*) a = diferencial da temperatura de refrigeração (consulte "efinir o diferencial da temperatura de refrigeração" na página 16). A pré-pressão (Pg) na artéria de expansão deverá ser configurada antes de encher o sistema com água ou com a solução água/glicol, de acordo com a diferença máxima da altura da instalação (H). Para esta operação utilize ar seco comprimido ou nitrogénio. A pré-pressão (Pg) a ser configurada é calculada da seguinte forma: Pg=(H/10+0,3) bar H=Altura máxima de instalação do circuito sobre a unidade EUWA (m) 7

11 Especificações da qualidade da água Elementos a controlar Abastecimento de água Para todas as versões água em circulação água de abastecimento ph a 25 6,8~8,0 6,8~8,0 ondutividade eléctrica [ms/m] a 25 <40 <30 tendência, se fora dos critérios corrosão e incrustações corrosão e incrustações Iões de cloro [mg l /l] <50 <50 corrosão Iões de sulfatos [mg SO 4 2 /l] <50 <50 corrosão Alcalinidade total (ph 4,8) [mg ao 3 /l] <50 <50 incrustações ureza total [mg ao 3 /l] <70 <70 incrustações ureza em cálcio [mg ao 3 /l] <50 <50 incrustações Iões de sílica [mg SiO 2 /l] <30 <30 incrustações Elementos de referência Ferro [mg Fe/l] <1,0 <0,3 corrosão e incrustações obre [mg u/l] <1,0 <0,1 corrosão Iões de sulfuretos [mg S 2 /l] não detectáveis não detectáveis corrosão Iões de amónio [mg NH 4 + /l] <1,0 <0,1 corrosão Restos de cloro [mg l/l] <0,3 <0,3 corrosão arbonetos livres [mg O 2 /l] <4,0 <4,0 corrosão Índice de estabilidade corrosão e incrustações Os refrigeradores só devem ser usados num sistema de água fechado. Se forem aplicados num sistema de água aberto, pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de corrosão nas tubagens de água. Se o sistema de água for drenado nalguma ocasião, passe a câmara da bomba por água desmineralizada. esta forma, evita-se o bloqueio do rotor por eventuais impurezas secas. Efectue esta operação com a mangueira de esgoto da bomba. Encha e esvazie a bomba várias vezes, até que a água que se escoa esteja límpida. Mantenha fechadas as ligações, para evitar a entrada de ferrugem e impurezas no sistema de água Saída de água 2 Rotor 3 Entrada de água 4 Mangueira de esgoto É permitida a utilização de glicol, desde que a concentração não seja superior a 40%. Uma maior concentração de glicol pode danificar alguns dos componentes hidráulicos. Apenas para as versões EUWAP, EUWAB A água deve ser abastecida até que o sistema atinja a pressão necessária (Pr). Pode ler a pressão no manómetro. O valor da pressão de água necessária (Pr) está dependente do volume total de água no sistema e da pressão na artéria de expansão (consulte o capítulo anterior). onsulte a figura 7 Pressão da água necessária, em função do volume de água e da pré-pressão: A B 1. alcule o volume total de água em todo o sistema. 2. Verifique na figura 7 onde é que a linha horizontal da pré-pressão configurada (Pg) se cruza com a linha vertical do volume de água do sistema. 3. No ponto de cruzamento, leia a pressão da água necessária (Pr), a partir das linhas na figura. Exemplo 1 Volume total de água do sistema=130 l Ponto mais elevado do circuito sobre a EUWA=5 m Pg=(5/10+0,3)=0,8 bar Pr=±2,0 bar NOTA Exemplo 2 Volume total de água do sistema=190 l Ponto mais elevado do circuito sobre a unidade EUWA=5 m Pg=(5/10+0,3)=0,8 bar Pr=±1,7 bar NOTA Volume de água (l) ISOLAMENTO A TUBAGEM Todo o circuito da água, incluindo a tubagem, tem de ser isolado para evitar a condensação e a redução da capacidade de refrigeração. NOTA iferença de altura da instalação (m) Pré-pressão onfiguração de origem (1,5 bar) Neste exemplo é permitido manter a configuração de origem da pré-pressão de 1,5 bar. Neste caso, a pressão inicial da água deverá ser de ±2,2 bar Neste exemplo não é permitido manter a configuração de origem da pré-pressão de 1,5 bar. A caixa de distribuição inclui um terminal para ligação de uma resistência de fita, destinada a evitar a congelação das tubagens de água durante os meses mais frios. onsulte o esquema eléctrico fornecido com a unidade. 1 Ligue o abastecimento de água à válvula de drenagem e enchimento. 2 Abra a válvula de regulação da pressão (apenas no EUWAP e no EUWAB) e as válvulas de fecho. 3 Utilize as válvulas de purga do ar, tanto as da unidade, como as instaladas nos pontos mais elevados do circuito, para que todo o ar seja escoado durante o enchimento do sistema. 8

12 LIGAÇÕES ELÉTRIAS LOAIS Toda a cablagem de ligação à rede e respectivos componentes devem ser instalados por um electricista qualificado e satisfazer os regulamentos europeus e nacionais relevantes. A cablagem de ligação à rede deve ser instalada de acordo com o diagrama de cablagem fornecido com a unidade e as instruções fornecidas de seguida. ertifique-se de que utiliza um circuito de alimentação dedicado. Nunca utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico. Tabela de peças onsulte o esquema eléctrico fornecido com a unidade. Peças a ligar durante a instalação: N...Neutro P...Terminal principal de ligação à terra F1,F2,F3...Fusíveis principais (fornecimento local, obrigatórios) H3P...Alarme de lâmpada indicadora (fornecimento local, opcional) H5P,H6P...Lâmpada indicadora compr.: circuito 1, circuito 2 (fornecimento local, opcional) S7S...Interruptor para selecção de aquecimento/ refrigeração ou do ponto de regulação duplo (fornecimento local, não obrigatório) S9S...Interruptor para selecção de arranque/paragem remoto ou do ponto de regulação duplo (fornecimento local, não obrigatório) E5H...Resistência de fita local (fornecimento local, opcional) X2M (E5H)...Terminal para ligação da resistência de fita local (opcional) Ligações eléctricas locais Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação eve providenciar-se um circuito de alimentação para a unidade. O circuito deve ser protegido com os dispositivos de segurança necessários; nomeadamente, um fusível de queima lenta em cada fase e um detector de fugas para a terra. Para obter a secção máxima da cablagem (mm 2 ), consulte a tabela que se segue. escrição Legenda 5~24 Hp abos eléctricos L1, L2, L3, N 10 abo principal de terra PE 10 NOTA Seleccione os cabos de alimentação em conformidade com as normas locais e nacionais. esligue o isolador principal antes de efectuar quaisquer ligações. Para as unidades equipadas com protecção contra congelação: Tenha sempre presente que as resistências de aquecimento são desligadas automaticamente, sempre que se desliga o interruptor central de isolamento. Por este motivo, deve-se manter ligado o interruptor principal durante os meses mais frios. Ligação da fonte de alimentação 1 Utilizando o cabo apropriado, ligue o circuito de alimentação aos terminais (N), L1, L2 e L3 do interruptor principal, como consta do esquema eléctrico. 2 Ligue o condutor de terra (amarelo/verde) ao terminal de terra PE. hamada de atenção relativa à qualidade da energia eléctrica pública Este equipamento está conforme à norma EN/IE (1), desde que a impedância do circuito Z sys seja igual ou inferior a Z max no ponto de interligação entre a fonte de alimentação do utilizador e o sistema público. É da responsabilidade do instalador (ou do utilizador do equipamento) certificar-se, contactando se necessário o operador da rede de distribuição, de que o equipamento só é ligado a uma fonte de energia com impedância do circuito Z sys igual ou inferior a Z max. Apenas para o EUWAN+P+B8~24: Equipamento conforme à norma EN/IE (2) UTILIZAÇÃO A UNIAE ANTES A ENTRAA EM FUNIONAMENTO Verificações antes do arranque inicial Após a instalação da unidade, verifique o seguinte antes de ligar o disjuntor do circuito: 1 Ligações eléctricas locais ertifique-se de que as ligações eléctricas entre o quadro de fornecimento local e a unidade foram realizadas de acordo com as instruções enunciadas no capítulo "Ligações eléctricas locais" na página 9, segundo os esquemas eléctricos e de acordo com os regulamentos nacionais e europeus. 2 Fusíveis ou dispositivos de protecção Verifique se os fusíveis ou os dispositivos locais de protecção apresentam as dimensões e o tipo especificados no capítulo "Especificações eléctricas" na página 4. Assegure-se de que não foram feitas derivações a nenhum fusível ou dispositivo de protecção. 3 Ligação à terra Z max (Ω) EUWAN+P+B5 0,26 EUWAN+P+B8 0,22 EUWAN+P+B10 0,22 EUWAN+P+B12 0,21 EUWAN+P+B16 0,21 EUWAN+P+B20 0,21 EUWAN+P+B24 0,20 ertifique-se de que o interruptor principal da unidade está desligado. Assegure-se de que os fios de ligação à terra foram correctamente ligados e de que os terminais de terra estão bem apertados. 4 Ligações internas Verifique visualmente se existem ligações soltas ou componentes eléctricos danificados na caixa de distribuição. (1) Norma técnica europeia/internacional que regula os limites a alterações de tensão, flutuações de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal 75 A. (2) Norma técnicas europeia/internacional que regula limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16 A e 75 A por fase. 9

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAWM EWWP055KAWM EWWP065KAWM ECBMUW ECBMUW ECBMUW CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü

English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3 MANUAL DE INSTALAÇÃO EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar MAUAL DE ISTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP110MBY EWAP140MBY EWAP160MBY EWAP200MBY EWAP280MBY EWAP340MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V

Více

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B

R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade para o sistema de bomba de calor ar/água EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3 MANUAL DE INSTALAÇÃO EBHQ006BAV3 EBHQ008BAV3 EKCBX008BAV3 EKCBH008BAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Daikin Altherma unidade interior EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Daikin Altherma unidade interior EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1 MNUL DE INSTLÇÃO EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de interior para o sistema de bomba de calor ar/água

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de interior para o sistema de bomba de calor ar/água MANUAL DE INSTALAÇÃO Unidade de interior para o sistema de bomba de calor ar/água EKHBH008BBV EKHBH008BB6V EKHBH008BB6WN EKHBH008BB6T EKHBH008BB9WN EKHBH008BB9T EKHBX008BBV EKHBX008BB6V EKHBX008BB6WN EKHBH008BB

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1 MNUL DE INSTLÇÃO Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD0DV RKHBRD04DV RKHBRD06DV RKHBRD0DY RKHBRD04DY RKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 1 3 6 5 1 3 6 5 1 4 11

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Sistemas de ar condicionado Split System REQ71B8V3B REQ71B2V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ71B2W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Sistemas de ar condicionado Split System REQ71B8V3B REQ71B2V3B REQ100B8V3B REQ71B8W1B REQ71B2W1B REQ100B8W1B REQ125B8W1B MNUL DE INSTLÇÃO REQ78V REQ7V REQ008V REQ78W REQ7W REQ008W REQ58W D E L C L D H (000) C D E H L (500) L D (500) E H L C D H 5 5 5 9 R-0 5 5 7 8 ~ 50 Hz 0 V N~ 50 Hz 00 V L L L L L L 7 8 9 5 5 5 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.

INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English. English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado da série Split Aparelhos de ar condicionado Multi sistema FDBQ25B8V1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado da série Split Aparelhos de ar condicionado Multi sistema FDBQ25B8V1 MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 3 2 3 6 5 4 4 5 6 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3 MANUAL DE INSTALAÇÃO Unidade de exterior para bomba de calor ar/água ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado tipo split FCQ35C8VEB FCQ50C8VEB FCQ60C8VEB FCQ71C8VEB FCQ100C8VEB FCQ125C8VEB FCQ140C8VEB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Aparelhos de ar condicionado tipo split FCQ35C8VEB FCQ50C8VEB FCQ60C8VEB FCQ71C8VEB FCQ100C8VEB FCQ125C8VEB FCQ140C8VEB MANUAL DE INSTALAÇÃO FCQC8VEB FCQ0C8VEB FCQ0C8VEB FCQ7C8VEB FCQ00C8VEB FCQC8VEB FCQ0C8VEB FCQH7D8VEB FCQH00D8VEB FCQHD8VEB FCQH0D8VEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAQ080DAYN EWAQ00DAYN EWAQ30DAYN EWAQ50DAYN EWAQ80DAYN EWAQ20DAYN EWAQ240DAYN EWAQ260DAYN MP LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE MASTER

Více

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1

Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1 Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500

Více

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1

Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1 Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ

Více

INSTALLIERUNGSHANDBUCH

INSTALLIERUNGSHANDBUCH R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Super Multi Plus. Aparelho de ar condicionado com sistema RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Super Multi Plus. Aparelho de ar condicionado com sistema RMXS112E8V1B RMXS140E8V1B RMXS160E8V1B MNUL DE INSTLÇÃO parelho de ar condicionado com sistema Super Multi Plus RMXSE8VB RMXS0E8VB RMXS60E8VB 500 6 7 5 000 000 000 B (mm) 00 00 00 00 00 500 B 50 50 50 500 500 D L D E H L B L>H LH H

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 EHI8550FHK CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45

EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 EHI8550FHK CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

INSTALLATIONSANLEITUNG

INSTALLATIONSANLEITUNG DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX25KNV1B FTX35KNV1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands.

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX25KNV1B FTX35KNV1B. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands. English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A Split Series Türkçe Deutsch Portugues Pyccкий Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELOS FTX25KNV1B FTX35KNV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB MANUAL DE INSTALAÇÃO Série split R410A FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English.

MANUAL DE INSTALAÇÃO MODELOS DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B FTX60KV1B. R410A Split Series. English. English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A Split Series Türkçe Deutsch Eλληνικά Portugues Italiano Español Pyccкий Nederlands Français MODELOS FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B

Více

Instruções de operação. Návod k provozu. Motores trifásicos Dietz. Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE

Instruções de operação. Návod k provozu. Motores trifásicos Dietz. Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE Instruções de operação Návod k provozu Motores trifásicos Dietz Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE com refrigeração da superfície refrigeração com líquido rotor

Více

EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41

EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41 EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

EHI8742FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41

EHI8742FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41 EHI8742FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split series FDXM25F2V1B FDXM35F2V1B FDXM50F2V1B FDXM60F2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZUA12420SA CS Návod k použití 2 Chladnička PT Manual de instruções 14 Frigorífico SK Návod na používanie 27 Chladnička ES Manual de instrucciones 40 Frigorífico BEZPEČNOSTNÍ

Více

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Dmychadlo. Blower Dietz SB 80; SB 100; SB 120 SB 80; SB 100; SB 120

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Dmychadlo. Blower Dietz SB 80; SB 100; SB 120 SB 80; SB 100; SB 120 Instruções de operação e montagem Blower Dietz SB 80; SB 100; SB 120 Návod k provozu a montáži Dietz Dmychadlo SB 80; SB 100; SB 120 Ler e considerar as instruções de operação e montagem, as indicações

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modelos 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R410A, R32 Split Series. Modelos

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R410A, R32 Split Series. Modelos MANUAL DE INSTALAÇÃO R410A, R32 Split Series Modelos R410A FVXS25FV1B FVXS35FV1B FVXS50FV1B R32 FVXM25FV1B FVXM35FV1B FVXM50FV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN MAUAL DE ISTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar EWAP400MBY EWAP460MBY EWAP540MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3 M1P S6S (S3) S10S

Více

EHF6241FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 16 SK Varný panel Návod na používanie 31

EHF6241FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 16 SK Varný panel Návod na používanie 31 EHF6241FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 16 SK Varný panel Návod na používanie 31 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9 MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador

HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657. Manual do utilizador HR2621, HR2650 HR2651, HR2652 HR2653, HR2655 HR2656, HR2657 Manual do utilizador 2 PORTUGUÊS ÍNDICE Importante 3 Introdução 6 Descrição geral 6 Antes da primeira utilização 8 Preparar para a utilização

Více

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Radiální ventilátory. Ventiladores centrífugos Dietz

Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Radiální ventilátory. Ventiladores centrífugos Dietz Instruções de operação e montagem Ventiladores centrífugos Dietz DN; GR; GT; HR; HT; DGN; DG; DV; WN; WR; WT; WGN; WG; WV Návod k provozu a montáži Dietz Radiální ventilátory DN; GR; GT; HR; HT; DGN; DG;

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183B Vnitřní jednotka ACQ 71 / 100 / 125

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003

LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003 LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003 User Manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Manual del Usuario Инструкции за употреба Uživatelská příručka Korisnički priručnik Használati útmutató Manuele utente

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1 IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183D CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

WR KITS CLÁSSICA DE SEXTA

WR KITS CLÁSSICA DE SEXTA WR KITS CLÁSSICA DE SEXTA Vídeo Aula de Engenharia Eletrônica Projeto de uma Carga Eletrônica DC Autor: Eng. Wagner Rambo www.wrkits.com.br RESISTOR COMO SENSOR DE CORRENTE CARGA ATIVA PARA CONTROLAR A

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. Komplexní tepelný výměník HRV (Ventilace s rekuperací tepla) (Potrubí montované pod stropem)

INSTALAČNÍ NÁVOD. Komplexní tepelný výměník HRV (Ventilace s rekuperací tepla) (Potrubí montované pod stropem) INSTALAČNÍ NÁVOD (Potrubí montované pod stropem) VAM50FC VAM500FC VAM650FC VAM800FC VAM000FC VAM500FC VAM000FC A B A B C D E F G H J K L VAM50F 6 85 6 800 6 850 758 8 00 VAM500F 8 97 VAM650F 7 96 50 85

Více

Este amplificador para contrabaixo foi projetado visandoomúsico. bass amplifier

Este amplificador para contrabaixo foi projetado visandoomúsico. bass amplifier bass amplifier Este amplificador para contrabaixo foi projetado visandoomúsico profissional. Apresenta uma potência de 140WRMS@4. O pré amplificador detém uma equalização bastante atuante afim de se obteramáxima

Více

Ë ÒÉ ¹Å ºÅ ÉËÒÈ Å È Ì

Ë ÒÉ ¹Å ºÅ ÉËÒÈ Å È Ì LYT2306-001A PT CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRA CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉTRICOS, NÃO REMOVA A TAMPA SUPERIOR (OU TRASEIRA). NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO USUÁRIO.

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Klimatizaãní Klimatizační systémy VRV FXFQ0AVEB FXFQAVEB FXFQAVEB FXFQ0AVEB FXFQ0AVEB FXFQAVEB FXFQ80AVEB FXFQ00AVEB FXFQAVEB H 00 * * 00 00 90 80~90 80 780 80 90 80 90

Více

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1 MNUL DE INSTLCÃO RP200B8W RP250B8W RYP200B8W RYP250B8W B B H 500 500 h 500 B 300 H = 500+X 500+X/2 h = 500+Y B 300+Y/2 B B2 0 0 0 20 20 0 B2 B2 h H (mm) H 500 500 h 500 B2 00 50 50 50 00 00 50 H = 500+X

Více

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1

MANUAL DE INSTALACÃO. Sistemas de ar condicionado Split System RP200B8W1 RP250B8W1 RYP200B8W1 RYP250B8W1 MNUL DE INSTLCÃO RP200B8W RP250B8W RYP200B8W RYP250B8W B B H 500 500 h 500 B 300 H = 500+X 500+X/2 h = 500+Y B 300+Y/2 B B2 0 0 0 20 20 0 B2 B2 h H (mm) H 500 500 h 500 B2 00 50 50 50 00 00 50 H = 500+X

Více

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración

Více

GP Series. Post bed industrial sewing machines. Máquinas de costura industriais de coluna. Sloupové průmyslové šicí stroje

GP Series. Post bed industrial sewing machines. Máquinas de costura industriais de coluna. Sloupové průmyslové šicí stroje o Typ GP - 500 Series Post bed industrial sewing machines Máquinas de costura industriais de coluna Sloupové průmyslové šicí stroje o Typ GP - 506-149 GP - 506-147 Line post bed single needle machines

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Instalační návod/ Návod k obsluze

Instalační návod/ Návod k obsluze Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? Onde eu posso encontrar? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... um quarto para alugar?... hostel?... um hostel?... hotel?...

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

PL Oryginalne Instrukcje. CZ Originální pokyny. SK Pôvodné pokyny. LT Pagrindin>s instrukcijos. RU Исходные инструкции.

PL Oryginalne Instrukcje. CZ Originální pokyny. SK Pôvodné pokyny. LT Pagrindin>s instrukcijos. RU Исходные инструкции. GB Original Instructions DE Originalanleitung FR Instructions d origine NL Oorspronkelijke instructies NO Originalinstrukser FI Alkuperäiset ohjeet SE Originalinstruktioner DK Originale instruktioner ES

Více

Portable DVD player. Návod na používanie. Felhasználói kézikönyv

Portable DVD player. Návod na používanie. Felhasználói kézikönyv Portable DVD player Register your product and get support at www.philips.com/welcome Manual do usuário Käyttöopas Eγχειρίδιο χρήσexς PÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl Instrukcja obsługi Uživatelský manuál Návod

Více

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1

Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1 ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L

Více

Manual de instruções. Návod k použití. Ïäçãßåò åã åéñßäéï. Instruction booklet. Elektrická varná deska. ÇëåêôñéêÝò åóôßåò.

Manual de instruções. Návod k použití. Ïäçãßåò åã åéñßäéï. Instruction booklet. Elektrická varná deska. ÇëåêôñéêÝò åóôßåò. Instruction booklet Manual de instruções Návod k použití Ïäçãßåò åã åéñßäéï Electric hob Fogão eléctrico Elektrická varná deska ÇëåêôñéêÝò åóôßåò ZES 646 2 Thank you for selecting our appliance We wish

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI. R32 Split Series. Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI. R32 Split Series. Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER NÁVOD K INSTALACI R32 Split Series Modely FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB

INSTALAČNÍ NÁVOD FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB INSTALAČNÍ NÁVOD Klimatizační systémy s převodníkem FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Modely RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

Portable MiniDisc Recorder

Portable MiniDisc Recorder 3-239-283-32(1) Portable MiniDisc Recorder MZ-R701/R701PC/R701DPC Portable MiniDisc Recorder Manual de instruções PT PL CZ HU SK RU WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. MZ-R701/R701PC/R701DPC 2002

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Enfriadores de agua compactos refrigerados por agua EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Network Address. Translation (NAT)

Network Address. Translation (NAT) Network Address Translation (NAT) NAT: Necesidad Escasez de direcciones IP reales Esta idea es aún debatible, pero El hecho de que Internet empezó en E.E.U.U significó una repartición desbalanceada Dificultad

Více