NÁVOD K INSTALACI. PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL Power HT-A

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVOD K INSTALACI. PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL Power HT-A"

Transkript

1 NÁVOD K INSTALACI PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL Power HT-A Únor 2019

2 ČÍSLA STRÁNEK až po úplném dokončení jejich obsahu 2 OBSAH 1 Bezpečnost Obecné bezpečnostní pokyny Správné účelové používání Specifické bezpečnostní pokyny Kapalný plyn v podzemní nádrži Povinnosti - odpovědnost Povinnosti výrobce Povinnosti instalatéra, servisního technika Povinnosti uživatele (provozovatele)... 2 Ohledně tohoto manuálu Obecné informace Přehled dokumentace Použité symboly... 3 Technické charakteristiky Schválení - homologace Normy a předpisy Prohlášení výrobce Technické údaje Technické údaje kotel v souladu s pokyny ErP Technické údaje Technické údaje pomocného stykače čerpadla PHS Tabulka hodnot čidel Sekundární okruh - hydraulické odpory kotlů Rozměry a připojení Elektrické schéma zapojení kabelů... 4 Popis kotle Princip funkcí Popis symbolů na monitoru tlaku vzduchu (manostatu-presostatu) Základní komponenty Kotel Ovládací panel Funkční prvky Displej Příslušenství a možnosti Prostorový přístroj RGP Instalace rozšiřujících modulů... 5 Před instalací Podmínky pro instalaci Ochrana proti korozi Otvory přívodního vzduchu Úprava a příprava otopné vody Úvod Ochrana výměníku tepla spaliny / topná voda Požadavky na otopnou vodu Přidání produktů pro úpravu otopné vody Změkčení / částečné změkčení Kompletní / částečné odsolení Údržba Stanovení objemu zařízení Praktické informace pro kvalifikované odborníky topných systémů Použití nemrznoucích činidel s kotly Baxi Výběr prostoru pro instalaci kotle Poznámky pro umístění instalace Potřebný prostor pro instalaci kotle...

3 OBSAH 5.10 Přeprava kotle Obecné informace Vybalení kotle Přeprava na místo instalace Schéma připojení a uspořádání Příklad použití - hydraulické a elektr. zapojení Legenda prvků ve schématech... 6 Instalace Obecné informace Montáž přívodu vzduchu-výfuku spalin Změna zapojení směru výfuku spalin Změna na boční přívodu vzduchu Změna na zadní přívodu vzduchu Hydraulické zapojení Zapojení topného okruhu Pojistný ventil Zapojení odvodu kondenzátu Přívod topného plynu Zapojení plynu Kontrola těsnění Odvětrání plynového vedení Zapojení přívodu vzduchu / odvodu spalin Zapojení odvodu spalin Systém odvodu spalin Obecné informace o spalinových trubkách Použití již používaných komínů Montáž zařízení pro odvod spalin Otvory pro čištění a kontroly Elektrická zapojení Parametry elektrického zapojení Délka kabelu Ochrana kabelů proti vytržení Oběhová čerpadla Pojistky přístroje Zapojení čidel / komponentů Náhradní kabely Ochrana před nebezpečným kontaktem s elektr. napětím Elektrické zapojení pomocného stykače PHS čerpadla... 7 Uvedení do provozu Obecné informace Kontrolní seznam pro uvedení do provozu Postup při uvedení do provozu Menu pro uvedení do provozu Nastavení plynového ventilu Tovární nastavení Obsah CO2 ve spalinách Záměna zemního plynu na GPL a naopak Ruční nastavení hořáku (funkce zastavení ovladače) Regulace obsahu CO Finální pokyny Pokyny pro zákazníka Dokumenty... 3

4 4 OBSAH 8 Provoz - nastavení, obsluha Použití ovládacího panelu Změna parametrů Postup při programování Zapnutí kotle Kontrola tlaku vody Spuštění kotle Nastavení nutných parametrů Nastavení režimu vytápění Nastavení ohřevu pitné vody Nastavení komfortní teploty Nastavení útlumové teploty Nouzový režim (ruční regulace provozu) Funkce čištění komínu (kominík) Obnovení továrního nastavení... 9 Nastavení Seznam parametrů Popis parametrů Hodina a datum Sekce uživatele Radio - bezdrátové ovládání Časové programy Programy pro dovolenou Topné okruhy TUV Uživatelské okruhy / okruh bazén Bazén Kontr. prim. / čerpadlo syst Kotel Kaskáda Sluneční energie Kotel na pevná paliva Buffer stratifikace Akumulace TUV Konfigurace Systém LPB Modbus Porucha Údržba / zvláštní provoz Konfigurace rozšiřujících modulů Test vstupů / výstupů Stav Diagnóza kaskády / výroba tepla / spotřebitelé Kontrola hořáku Obecné informace Údržba Obecné informace Obecné pokyny Požadované prohlídky a servis Trvanlivost hlavních bezpečnostních komponentů (přeložit z ital.) Zprávy o údržbě (servisní hlášení) Zpráva o údržbě Tabulka kódů údržby Provozní fáze kontrolního systému LMS14...

5 OBSAH 10.3 Standardní kontrolní a údržbové zásahy Kontrola tvrdosti topné vody Demontáž kompletního hořáku Kontrola izolace spalovacího prostoru Výměna izolace spalovací komory Čištění trubice hořáku Čištění výměníku tepla spaliny / topná voda Čištění ventilátoru Výměna zapalovacích elektrod Kontrola ionizační elektrody Výměna ionizační elektrody Prostor pro elektrody Ochrana před nebezpečným kontaktem s elektr.napětím Specifické zásahy údržby Výměna pojistného ventilu Naplnění kotle a topného zařízení Řešení problémů Tabulka chybových kódů Vyhledávání závad Hlášení závady Vypnutí v důsledku závady Vyřazení kotle z provozu Postup při demontáži Vyřazení akumulační nádrže na užitkovou vodu (bojleru) z provozu Vypouštění otopné vody z kotle Likvidace/recyklace Obal Likvidace kotle... 5

6 1 BEZPEČNOST 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí ohrožení života! Při instalaci systému vytápění vzniká nebezpečí poškození zdraví osob, okolí a majetku. Proto topná zařízení může dodávat a instalovat pouze specializovaná firma a první uvádění do provozu mohou provádět pouze autorizovaní odborníci. Nebezpečí Při zjištění zápachu plynu: 1. Nepoužívejte otevřený oheň, nekuřte, nepoužívejte elektrické spínače nebo vypínače (zvonek, světlo, elektromotory, výtahy atd.). 2. Zavřete přívod plynu. 3. Otevřete okna. 4. Vyhledejte pravděpodobný únik plynu a neprodleně jej odstraňte. 5. Pokud se vyskytne únik plynu před plynoměrem, obraťte se na dodavatele plynu. Nebezpečí Hrozí nebezpečí smrtelného zranění. Věnujte svoji pozornosti varování, upevněných na plynovém kondenzačním kotli.. Nesprávný provoz plynového kondenzačního kotle může způsobit značné věcné škody. Nebezpečí Hrozí nebezpečí smrtelného zranění. První uvedení do provozu, nastavení, údržbu a čištění plynových kondenzačních kotlů smí vykonávat pouze kvalifikovaný servisní technik. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem V případě nesprávně provedené práce hrozí smrtelná zranění. Všechna elektrická zapojení v rámci montážní instalace zařízení smí provést pouze vyučený elektrikář s příslušnou odborností. Nebezpečí Hrozí nebezpečí otravy. Otopnou vodu z topné soustavy nikdy nepoužívejte jako pitnou vodu. Otopná voda obsahuje provozní usazeniny. Upozornění Hrozí nebezpečí zamrznutí. V případě hrozícího zamrznutí nevypínejte topnou soustavu; provoz musí být zachován alespoň v ekonomickém režimu s otevřenými ventily topných těles. Vypněte pouze topný systém a vypusťte kotel, akumulační zásobník TUV a topná tělesa, pokud není možné topit v režimu protimrazové ochrany. Upozornění Proveďte zajištění proti neúmyslnému zapnutí. Jakmile je topná soustava prázdná, ujistěte se, že kotel nelze zapnout neúmyslně. Nebezpečí Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud jsou pod dostatečným dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání zařízení a jsou brána v potaz možná rizika. Nedovolte dětem hrát si se zařízením. Uživatelské čištění a údržbu zařízení nesmějí provádět děti bez dozoru. 6 Nebezpečí Topná soustava se nesmí provozovat v případě poškození.

7 1 BEZPEČNOST Nebezpečí Hrozí smrtelné zranění v důsledku provedení úprav zařízení. Provedení neschválených adaptací a úprav plynového zařízení jsou zakázané, protože v takových případech hrozí osobám nebezpečí ohrožení zdraví a výskyt věcných škod na zařízení. V případě nedodržení těchto pokynů nebude možné uplatňovat jakékoliv záruční nároky. Upozornění Výměnu poškozených dílů za nové smí provést pouze smluvní topenář, který provedl instalaci systému. Upozornění Přípojky opatřené závitovým těsněním nesmí otvírat žádná nezkušená osoba. Těsnění slouží jako důkaz a záruka bezpečného a bezzávadového provozu příslušných přípojek. V případě poškození těchto těsnění nelze uplatnit žádné záruční nároky. Varování Hrozí nebezpečí poškození Plynový kondenzační kotel se smí instalovat pouze v prostorách s čistým spalovacím vzduchem. Cizí částice, například pyl se musí odfiltrovat pomocí filtrů, umístěných v přívodu vzduchu a nesmí se dostat do vnitřní části zařízení. Kotel se nesmí spouštět v případě nadměrného výskytu prachu, např. během stavebních prací. Mohlo by dojít k poškození kotle. Upozornění Úsek přívodu vzduchu udržujte v čistém stavu. Nikdy neucpávejte a nezavírejte ventilační zařízení. Nebezpečí Hrozí smrtelná zranění v důsledku exploze/požáru. V blízkosti zařízení se nesmí nacházet žádné snadno vznětlivé či explozivní materiály. Upozornění Riziko popálenin! Z bezpečnostních důvodů musí být odvodní trubice z bezpečnostního ventilu vždy otevřena tak, aby voda mohla během topného provozu kdykoliv odtékat. Provozní stav bezpečnostního ventilu se musí pravidelně kontrolovat. 1.2 Účelové správné používání Plynová kondenzační zařízení řady Power HT-A jsou určena pro výrobu tepla v topných systémech a v systémech pro přípravu TUV dle DIN EN Splňují normy DIN EN : , DIN EN : and DIN EN 677, typ instalace B23, B23p, C93, C43, C53. Viz: U typu instalace C53 je nutné dbát pokynů v Návodu pro sadu příslušenství. Stát určení: Kategorie II2H3P 1.3 Specifické bezpečnostní pokyny Kapalný plyn v podzemní nádrži Power HT-A splňuje normy DIN EN 126 a 298, z tohoto důvodu není zapotřebí aplikace dodatečného odpojovacího ventilu k provozu na kapalný plyn v podzemní nádrži. 7

8 1 BEZPEČNOST 1.4 Povinnosti - odpovědnost Povinnosti výrobce kotle Naše výrobky jsou vyrobeny v souladu s požadavky platných norem, směrnic,... Výrobky jsou dodávány s označením CE a veškerou průvodní dokumentací. V zájmu zvyšování kvality našich výrobků se neustále snažíme výrobky zlepšovat. Z toho důvodu si vyhrazujeme právo na změnu specifikací uvedených v tomto dokumentu. V následujících případech není možné výrobcem ani dodavatelem uznat záruku: - Nedodržení návodu k instalaci zařízení. - Nedodržení návodu k obsluze zařízení. - Žádná nebo nedostatečná údržba zařízení Povinnosti odborníka instalatéra / servisního technika Odborník odpovídá za instalaci a první uvedení zařízení do provozu. Odborník musí dodržovat následující pravidla: - Přečíst si a dodržovat všechny instrukce uvedené v návodu s dodaným výrobkem. - Instalovat zařízení v souladu s platnými předpisy a normami. - Zajistit první uvedení do provozu a všechny požadované zkoušky. - Vysvětlit uživateli obsluhu zařízení. - V případě nutnosti údržby, uvědomit uživatele o povinnosti provádění kontrol a údržby zařízení. - Předat uživateli všechny návody k obsluze Povinnosti uživatele - provozovatele Aby byl zaručen optimální provoz systému, musí uživatel dodržovat následující pokyny: - Přečíst si a dodržovat všechny instrukce uvedené v návodu s dodaným výrobkem. - Zajistit, aby instalaci a první uvedení do provozu provedla kvalifikovaná firma. - Nechat si vysvětlit obsluhu zařízení od servisního technika. - Zajistit požadované kontroly a údržbu, které musí provádět kvalifikovaný technik. - Návod k obsluze uchovávat v dobrém stavu v blízkosti kotle. 8

9 2 O TOMTO NÁVODU 2.1 Všeobecně Tento návod k instalaci kotle Power HT-A je určen nejen pro odborníky topenáře, ale také pro zúčastněné plynaře, vodaře, stavaře, elektrikáře, specialisty měření a regulace,... Poznámka Návody k obsluze, instalaci a servisním pracím jsou k dispozici také na webové stránce výrobce. 2.2 Přehled dokumentace Dokumentace Obsah Určeno pro Technické informace Návod k instalaci doplňující informace Návod k obsluze Návod k programování a hydraulice - Podklady pro projektování - Popis funkcí - Technické údaje / schémata spínání - Základní vybavení a příslušenství - Příklady použití - Podrobné informace - Použití podle účelu - Technické údaje / schéma spínání - Předpisy, normy, CE shoda - Montážní místo - Příklad použití. Standardní použití - Uvedení do provozu, obsluha a programování - Údržba - Uvedení do provozu - Obsluha - Uživatelská nastavení / programování - Tabulka poruch - Čištění / Údržba - Informace k úsporám energie - Tabulka nastavení včetně všech parametrů a vysvětlení - Další příklady použití Projektant, odborník na topení, provozovatel Odborník na topení Provozovatel Odborník na topení Záznamy údržby - Protokol o provedené údržbě Provozovatel Příslušenství - Instalace - Obsluha, provoz Odborník na topení, provozovatel 2.3 Použité symboly Nebezpečí! Při nedodržení upozornění může dojít k ohrožení zdraví a života. Nebezpečí elektrického úderu! Při nedodržení upozornění může dojít k ohrožení zdraví a života elektrickým proudem! Upozornění! Při nedodržení upozornění může dojít k poškození životního prostředí a přístroje. Poznámka: zde najdete doplňující informace a pomocné tipy. Odkaz na doplňující informace v dalších podkladech. 9

10 3 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 3.1 Schválení - homologace Předpisy a normy Plynové kondenzační kotle Power HT odpovídají požadavkům norem DIN EN 4702, popř. DIN EN 677 Projekt z hlediska plynových zařízení musí být vypracován dle platných předpisů: ČSN :1983 Průmyslové plynovody. ČSN EN 1775:1999 Zásobování plynem-plynovody v budovách-nejvyšší provozní přetlak menší než 5 barů. ČSN :1990 Plynovody a přípojky s nízkým a středním tlakem. ČSN :1986 Plynové kotelny. ČSN :1988 Plynová zařízení. Zásady provozu. ČSN :2002 Zásobování plynem - LPG - Tlakové stanice, rozvod a použití. Zákon č. 222/94 Sb. o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o Státní energetické inspekci. Projekt z hlediska elektrických zařízení musí být vypracován dle platných předpisů: ČSN :1980 Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. ČSN : 1995 Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení - část 3: Stanovení základních charakteristik. ČSN :1996 Stavba elektrických zařízení. ČSN :1997 Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení - část 7: Zařízení jednoúčelová a ve zvláštních objektech. ČSN :1985 Elektrotechnické předpisy. Vnitřní elektrické rozvody. ČSN IEC 446:1989 Elektrotechnické předpisy. Značení vodičů barvami nebo číslicemi. Prováděcí předpisy. ČSN :1991 Elektrotechnické předpisy. Značení svorek elektrických předmětů. Prováděcí předpisy. ČSN :1992 Elektrotechnické předpisy. Značení vodičů barvami nebo číslicemi. Prováděcí předpisy. ČSN :1983 Předpisy pro elektrická zařízení ve ztížených klimatických podmínkách. ČSN :1965 Elektrotechnické předpisy. Předpisy pro pohyblivé přívody a pro šňůrová vedení. ČSN :1991 Revize elektrických zařízení ČSN EN :1997 Bezpečnost el. spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1 Všeobecné požadavky. Projekt otopné soustavy musí být vypracován dle platných předpisů: ČSN :1998 Ústřední vytápění - Projektování a montáž. ČSN :1996 Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody. ČSN :1992 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s prac. tlakem páry do 8 MPa. Projekt z hlediska odtahu spalin musí být vypracován dle platných předpisů: ČSN :2010 Komíny a kouřovody- Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv ČSN :1985 Části kouřovodů domácích spotřebičů ČSN EN 1443:2000 Komínové konstrukce - Všeobecné požadavky Další související normy: ČSN EN 297:1996 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění Kotle provedení B11 a B11BS s atmosférickými hořáky a s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kw (včetně změn A2:1998, A3:1998, A5:1998). ČSN EN 437:1996 Zkušební plyny. Zkušební přetlaky. Kategorie spotřebičů (včetně změn A1:1999, A2:2000) ČSN EN 298 Automatiky hořáků Směrnice pro kvalitu vody VDI 2035: Zabránění škodám v teplovodních otopných zařízeních. BDH-návod: Zabránění škodám v teplovodních otopných zařízeních v důsledku tvorby vodního kamene. 10

11 3 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Kromě všeobecných technických pravidel je nutné dodržovat příslušné normy, předpisy, vyhlášky a směrnice: - DIN 4109: Hluková izolace v pozemním stavitelství - DIN EN 12828: Topné systémy v budovách - EnEV Předpisy pro úsporu energie - Spolkové předpisy pro ochranu proti imisím 3. BlmSchV - DVGW-TRGI 2008 (DVGW-pracovní list G 600), Technické předpisy pro plynové instalace - TRF 1988: Technické předpisy pro zkapalněný topný plyn - DVGW protokol G 613: plynové spotřebiče - návody pro instalaci, údržbu a obsluhu - DIN 18380: Systémy vytápění a centrální systémy ohřívání vody (VOB) - DIN EN 12831: Systémy vytápění v budovách - DIN 4753: Systémy ohřívání vody pro užitkovou a topnou vodu - DIN 1988: Technické předpisy pro instalaci užitkové vody (TRWI) - VDE : DIN EN : bezpečnost elektrických přístrojů pro domácnost a podobné účely - Zvláštní požadavky pro ohřívače vody - VDE : DIN EN : bezpečnost elektrických přístrojů - Opatření pro spalování, místní předpisy - Předpisy regionálních podniků pro zásobování energiemi - Ohlášení u místních úřadů - ATV návod sdružení pro odvod odpadních vod - Předpisy obecních úřadů ohledně odvodu kondenzátu Značka CE potvrzuje, že plynové kotle řady Power HT-A splňují požadavky směrnic pro plynové spotřebiče 90/396/ EWG, směrnic pro nízké napětí 06/95/EG a směrnic pro elektromagnetickou kompatibilitu EMV 04/108/EG Rady pro sjednocování právních norem členských států. Dodržování bezpečnostních požadavků podle směrnic 04/108/EG je nutné zohlednit podle místní aplikace provozu kotle. Je nutné dodržovat okolní podmínky podle EN Provoz je přípustný pouze s ochranným krytem namontovaným podle předpisů. Elektrické uzemnění podle předpisů je nutno zajistit pravidelným přezkoušením kotle (např. každoroční inspekce). Při výměně částí kotle musí být použity pouze originální náhradní díly od výrobce. Tyto kondenzační kotle splňují základní požadavky směrnice pro stupně účinnosti 92/42/EWG. Použití zemního plynu odpovídá požadavkům uvedeným v paragrafu 7 pro malá spalovací zařízení ze dne (1. BlmSchV), jelikož emise NO X kotlů Power HT-A jsou nižší než 80 mg/kwh. 11

12 3 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Prohlášení výrobce o shodě Splnění požadavků ohledně ochrany uživatelů, definovaných ES Směrnicí 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) lze zaručit pouze v případě provozu kotle za stanoveným účelem. Podmínky provozního prostředí musí být splněny v souladu s normou EN Provoz je povolen pouze v případě správného upevnění krytu zařízení. Správné elektrické uzemnění kotle musí být zaručeno a pravidelně kontrolováno (např. během roční inspekce). V případě potřeby výměny dílů zařízení se smí používat pouze originální díly dle specifikace výrobce. Plynové kondenzační kotle splňují základní požadavky v souladu se Směrnicí o energetické účinnosti 92/42/ ES jako kondenzační kotel. V případě aplikace zemního plynu smí spaliny plynového kondenzačního kotle vykazovat menší podíl než 60 mg/kwh NOX v souladu s požadavky dle 6 nařízení pro malé spalovny ze dne (1. BImSchV). 12

13 3 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Prohlášení výrobce o shodě 13

14 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje pro kotle pro vytápění vnitřních prostor v souladu se Směrnicí ErP Model Power HT-A Kondenzační kotel Ano Ano Ano Nízkoteplotní kotel (1) Ne Ne Ne Kotel typu B1 Ne Ne Ne Kogenerační ohřívač pro vytápění vnitřních prostorů Ne Ne Ne Kombinovaný zdroj tepla Ne Ne Ne Jmenovitý tepelný výkon P nominal kw Užitečný tepelný výkon při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním režimu (2) P 4 kw 110,9 121,6 165,8 Užitečný tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu (1) P 1 kw 37,2 40,8 55,5 Sezónní energetická účinnost vytápění ƞ s % Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním režimu (2) ƞ 4 % 87,7 87,7 87,9 Užitečný tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu (1) ƞ 1 % 98,0 98,0 98,0 Spotřeba pomocné elektrické energie Plné zatížení elmax kw 0,160 0,170 0,200 Částečné zatížení elmin kw 0,031 0,031 0,034 Pohotovostní režim P SB kw 0,004 0,004 0,004 Další položky Tepelná ztráta v pohotovostním režimu P stby kw 0,180 0,180 0,224 Spotřeba elektrické energie zapalování P ign kw 0,0 0,0 0,0 Roční spotřeba energie Q HE GJ Hladina akustického výkonu ve vnitřním prostoru L WA db Emise oxidů dusíku NO X mg/kwh (1) Nízkou teplotou se u kondenzačních kotlů rozumí teplota vratky 30 C, u nízkoteplotních kotlů teplota 37 C a u ostatních kotlů 50 C (na vstupu do kotle). (2) Vysokoteplotním režimem se rozumí teplota vratky 60 C na vstupu do kotle a výstupní teplota 80 C na výstupu kotle. 14

15 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje pro kotle pro vytápění vnitřních prostor v souladu se Směrnicí ErP Model Power HT-A Kondenzační kotel Ano Ano Ano Nízkoteplotní kotel (1) Ne Ne Ne Kotel typu B1 Ne Ne Ne Kogenerační ohřívač pro vytápění vnitřních prostorů Ne Ne Ne Kombinovaný zdroj tepla Ne Ne Ne Jmenovitý tepelný výkon P nominal kw Užitečný tepelný výkon při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním režimu (2) P 4 kw 210,1 254,5 294,0 Užitečný tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu (1) P 1 kw 69,7 84,4 97,3 Sezónní energetická účinnost vytápění ƞ s % Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním režimu (2) ƞ 4 % 88,0 88,2 88,3 Užitečný tepelný výkon při 30 % jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu (1) ƞ 1 % 97,4 97,5 97,4 Spotřeba pomocné elektrické energie Plné zatížení elmax kw 0,330 0,350 0,410 Částečné zatížení elmin kw 0,040 0,046 0,051 Pohotovostní režim P SB kw 0,004 0,004 0,004 Další položky Tepelná ztráta v pohotovostním režimu P stby kw 0,258 0,281 0,288 Spotřeba elektrické energie zapalování P ign kw 0,0 0,0 0,0 Roční spotřeba energie Q HE GJ Hladina akustického výkonu ve vnitřním prostoru L WA db Emise oxidů dusíku NO X mg/kwh (1) Nízkou teplotou se u kondenzačních kotlů rozumí teplota vratky 30 C, u nízkoteplotních kotlů teplota 37 C a u ostatních kotlů 50 C (na vstupu do kotle). (2) Vysokoteplotním režimem se rozumí teplota vratky 60 C na vstupu do kotle a výstupní teplota 80 C na výstupu kotle. 15

16 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Model Power HT-A ID-číslo výrobku CE-0085 CL 0072 VDE Reg. č Kategorie plynu II2H3+ Typy instalací B23, C33, C53, C63, C83 Verze softwaru V4.6 Jmenovitý tepelný příkon Zemní plyn Topení kw Zkapalněný plyn-propan Topení kw Jmenovitý tepelný výkon Zemní plyn 80/60 C kw /30 C kw Zkapalněný plyn-propan 80/60 C kw /30 C kw Normovaný stupeň využití (Hi/Hs) 75/60 C % 106.5/ / / /30 C % 109.5/ / /98.6 Data pro navrhování komínů dle DIN (provoz závislý na vzduchu z místnosti, kde je kotel instalován) Teplota spalin 80/60 C C /30 C C Množství spalin pro zemní plyn 80/60 C g/s /30 C g/s pro zkapalněný plyn-propan 80/60 C g/s /30 C g/s NOx - koncentrace na základě EN mg/kwh 38 NOx - třída odpovídající EN CO - norm. emisní faktor 50/30 C mg/kwh 15 Připojovací přetlak zemní plyn mbar min max. 25 Spotřeba zemního plynu E [H UB 9,45 kwh/m³] m³/h 2,1-12,1 2,1-13,2 3,0-18,0 LL [H UB 8,13 kwh/m³] m³/h 2,5-14,0 2,5-15,4 3,4-20,9 Obsah CO 2 při spalování zemního plynu % 9.3 ( consentito) Připojovací přetlak propanu mbar min max. 44 Obsah CO 2 při spalování propanu % 11.0 ( consentito) Spotřeba propanu [H U 12,87 kwh/kg] kg/h 2,7-8,9 2,7-9,7 2,7-13,2 [H U 24,64 kwh/m³] m³/h 1,4-4,6 1,4-5,1 1,4-6,9 16

17 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Model Power HT-A ph-hodnota kondenzátu před neutralizací 4-5 Množství kondenzátu 40/30 C l/h 3,0-15, max. dopravní přetlak na spalinovém hrdle mbar 1,0 Připojení odvodu spalin mm 160 Stupeň ochrany IP 20 Elektro připojení 230 V~ / 50Hz, max. 6.3 A max. elektr. příkon W Hodnoty EnEV Pohotovostní ztráty q B, 70 % 0,24 0,24 0,22 Účinnost η 100 % 97,3 97,3 97,5 Účinnost η 30 % 108,8 108,8 108,8 Potřeba pomocné energie P HE, Potřeba pomocné energie P HE, max. přetlak vody 6.0 bar / 0.6 MPa max. provozní teplota (jištění) C 110 max. teplota výstupní topné vody C 90 Cirkulace topné vody ΔT = 20 K kg/h ΔT = 10 K kg/h Hydraulický odpor ΔT = 20 K mbar ΔT = 10 K mbar Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1m Provoz závislý na vzduchu z místnosti db(a) Provoz nezávislý na vzduchu z místnosti db(a) Hmotnost kotle kg Vodní obsah kotle l Celková výška i s hrdly mm 1455 Šířka mm 692 Hloubka mm

18 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Model Power HT-A ID-číslo výrobku CE-0085 CL 0072 VDE Reg. č Kategorie plynu II2H3+ Typy instalací B23, C33, C53, C63, C83 Verze softwaru V4.6 Jmenovitý tepelný příkon Zemní plyn Topení kw Zkapalněný plyn-propan Topení kw Jmenovitý tepelný výkon Zemní plyn 80/60 C kw ,1-294,3 50/30 C kw Zkapalněný plyn-propan 80/60 C kw ,9-294,3 50/30 C kw Normovaný stupeň využití (Hi/Hs) 75/60 C % 106.6/ / / /30 C % 109.6/ / /98.7 Data pro navrhování komínů dle DIN (provoz závislý na vzduchu z místnosti, kde je kotel instalován) Teplota spalin 80/60 C C /30 C C Množství spalin pro zemní plyn 80/60 C g/s /30 C g/s pro zkapalněný plyn-propan 80/60 C g/s /30 C g/s NOx - koncentrace na základě EN mg/kwh 39 NOx - třída odpovídající EN CO - norm. emisní faktor 50/30 C mg/kwh 15 Připojovací přetlak zemní plyn mbar min max. 25 Spotřeba zemního plynu E [H UB 9,45 kwh/m³] m³/h 3,7-22,8 4,4-27,5 5,1-31,7 LL [H UB 8,13 kwh/m³] m³/h 4,3-26,4 5,2-32,0 5,9-36,9 Obsah CO 2 při spalování zemního plynu % 9.3 ( consentito) Připojovací přetlak propanu mbar min max. 44 Obsah CO 2 při spalování propanu % 11.0 ( consentito) Spotřeba propanu [H U 12,87 kwh/kg] kg/h 3,7-16,7 4,5-20,2 4,5-23,3 [H U 24,64 kwh/m³] m³/h 1,9-8,7 2,4-10,6 2,4-12,2 18

19 3.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Model Power HT-A ph-hodnota kondenzátu před neutralizací Množství kondenzátu 40/30 C l/h max. dopravní přetlak na spalinovém hrdle mbar 1,0 Připojení odvodu spalin mm 200 Stupeň ochrany IP 20 Elektro připojení 230 V~ / 50Hz, max. 6.3 A max. elektr. příkon W Hodnoty EnEV Pohotovostní ztráty q B, 70 % 0,20 0,18 0,16 Účinnost η 100 % 97,7 97,9 98,1 Účinnost η 30 % 108,9 109,0 109,0 Potřeba pomocné energie P HE, Potřeba pomocné energie P HE, max. přetlak vody 6.0 bar / 0.6 MPa max. provozní teplota (jištění) C 110 max. teplota výstupní topné vody C 90 Cirkulace topné vody ΔT = 20 K kg/h ΔT = 10 K kg/h Hydraulický odpor ΔT = 20 K mbar ΔT = 10 K mbar Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1m Provoz závislý na vzduchu z místnosti db(a) Provoz nezávislý na vzduchu z místnosti db(a) Hmotnost kotle kg Vodní obsah kotle l Celková výška i s hrdly mm 1455 Šířka mm 692 Hloubka mm

20 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry a připojovací místa Power HT-A A B 204 L H I M K E C D F G RA

21 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Power HT-A Přívod vzduchu (standardní vybavení) mm Ø 110 Ø 110 Ø 125 Ø 125 Ø Výstup topné vody (HV) Příruba DN 65 3 Zpátečka topné vody (HR) Příruba DN 65 4 Přípojka plynu R 1 R 1½ R 1½ R 1½ R 1½ 5 Připojení pojistného ventilu R 1 R 1 R 1¼ R 1¼ R 1¼ Rozměr A mm Rozměr B mm Rozměr C mm Rozměr D mm Rozměr E mm Rozměr F mm Rozměr G mm Rozměr H mm Rozměr I mm Rozměr K mm Rozměr L mm Rozměr M mm Hydraulické odpory kotlů WW Cirkulace topné kotlové vody WMS Hydraulický odpor kotle Power HT-A / WW [mbar] RA WMS [m 3 /h] 21

22 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Tabulka hodnot teplotních čidel Hodnoty odporu čidla venkovní teploty Teplota [ C] Odpor [Ω] Hodnoty odporu: čidla teploty výstupní topné vody, čidla teploty ohřáté pitné vody, čidla teploty zpátečky, čidla B4 Teplota [ C] Odpor [Ω]

23 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrické schéma Síť Síť Síť Integrovaný systémový regulátor ISR (LMS14) Legenda: ATF Čidlo venkovní teploty QAC34 B1 Ionizační elektroda BE Obslužná jednotka Bus BE Připojení Bus pro obslužnou jednotku Bus EM Připojení Bus pro rozšiřovací modul BX1..3 Multifunkční vstup čidel F4 Kontrola tlaku vody FB Dálkové ovládání*) H1,4,5 Multifunkční vstup*) GW Kontrola tlaku plynu H6 Kontrola tlaku plynu vstup HP Čerpadlo topného okruhu KVF Čidlo výstupu vody z kotle QAK KRF Čidlo zpátečky kotle QAL 36 M4 Ventilátor hořáku P1 PWM řídící výstup S1 Spínač provozu S2 Odblokování-RESET STB Bezpečnostní omezovač teploty T1 Zapalovací trafo TWF Čidlo TUV QAZ 36 TZP Čerpadlo cirkulace TUV *) X11 Bus-modul rozhraní X12,13 Servisní rozhraní Y2 Plynový magnetický ventil AP Čerpadlo cirkulace topení *) K1 Stykač pomocného čerpadla LDW Manostat tlaku vzduchu 230V QX1...3 Multifunkční výstup TLP Čerpadlo dobíjení TUV *) Příslušenství Barvy elektr. vodičů rs růžová rt červená vi fialová gr zelená bl modrá sw černá o oranžová br hnědá gnge zelená/žlutá 23

24 4. POPIS KOTLŮ Power HT-A Power HT-A Caldaia Popis 4 součástí kotlů 1 Spalinové 5 hrdlo 2 Výstup 6 topné vody (KV) 3 Připojení 7 pojistné skupiny 4 Zpátečka 8 topné vody (KR) 5 Hrdlo 9 přívodu vzduchu 6 Přípojka 10 plynu 7 Regulátor 11 kotle LMS 8 Zapalovací 12 transformátor (pod řídicí jednotkou) 9 Ionizační 13 elektroda 10 Průhled 14 do plamene (pod řídicí jednotkou) 11 Ventilátor Blok 16 zapalovací elektrody 13 Venturi 17 trubice 14 Manostat 18 tlaku vzduchu na Venturi 15 Plynový 19 ventil 16 Tepelný 20 výměník 17 Tlumič 21 hluku proudění spalin 18 Čidlo tlaku vzduchu 19 Plnicí a vypouštěcí kohout 20 Kryt otvoru pro čištění 21 Sifon odvodu kondenzátu RA Power HT-A Spalinové hrdlo 2 Výstup topné vody (KV) 3 Připojení pojistné skupiny 4 Zpátečka topné vody (KR) 5 Hrdlo přívodu vzduchu 6 Přípojka plynu 7 Regulátor kotle LMS 8 Zapalovací transformátor (pod řídicí jednotkou) 9 Ionizační elektroda 10 Průhled do plamene (pod řídicí jednotkou) 11 Ventilátor 12 Blok zapalovací elektrody 13 Manostat tlaku vzduchu na Venturi 14 Venturi trubice 15 Tepelný výměník 16 Plynový ventil 17 Tlumič hluku proudění spalin 18 Čidlo tlaku vzduchu 19 Plnicí a vypouštěcí kohout 20 Kryt otvoru pro čištění 21 Sifon odvodu kondenzátu 24 RA

25 4. POPIS KOTLŮ Power HT-A 4.1 Připojení manostatu (presostatu) tlaku vzduchu na Venturi trubici 1 Popis symbolů 1 Manostat tlaku vzduchu 2 Venturi trubice 2 Během úvodního provětrání spalinových cest je manostat (diferenční tlakový spínač) vyzkoušen. Pokud nebude výrobcem předepsaný diferenční tlak 6 mbar mezi měřícími body dosažen, kotel se zablokuje (chybová zpráva 162 tlakový spínač ). Možné příčiny takového zablokování: -neprůchodný sifon kondenzátu -neprůchodné potrubí spalin -ucpaný filtr sání vzduchu -ucpané potrubí sání vzduchu RA Pro více informací viz tabulku poruchových stavů 4.3 Ovládací panel Funkční prvky 1 Reset bezpečnostního termostatu (STB) 2 Vypínač ZAP/VYP 3 Tlačítko Reset 4 Tlačítko pro výběr provozního režimu, režim TUV 5 Tlačítko pro výběr provozního režimu, režim vytápění 6 Displej 7 Tlačítko OK (potvrzení) Tlačítko Informace 9 Knoflík ovládání 10 Tlačítko ESC (storno) 11 Tlačítko kominík RA

26 4. POPIS KOTLŮ Power HT-A DISPLEJ sre081b Topení na komfortní teplotu Topení na útlumovou teplotu Teplota na teplotu protimrazové ochrany Aktuální procesy Aktivní funkce dovolené Reference na topné okruhy Hořák v provozu (pouze kotel) Aktivní chlazení (pouze čerpadlo ohřevu) Kompresor v provozu (pouze čerpadlo ohřevu) Servisní hlášení Hlášení závady Aktivní informační úroveň Aktivní úroveň nastavení Topná soustava vypnuta (automatické přepnutí na letní/zimní období či aktivní mezní hodnota topení) 4.4 Příslušenství a možnosti Prostorový přístroj RGP Při použití pracovní jednotky s prostorovým přístrojem RGP (doplňkový) je možné dálkové nastavení všech kontrolních funkcí nastavitelných na základní jednotce. 1 2 Funkční prvky 1 Připojení USB pro servisní přístroj 2 Stavový řádek XXXXXXX 14:32 XXXXXXXXX 35 C XXXXXXXXX 33 C XXXXXXXXXXXX 18 C XXXXXXXXXXXX 55 C Pracovní prostor 4 Kontrolní otočný knoflík XXXXX XXXXXXXXX Zobrazení 6 Navigační lišta RA Kontrolní otočný knoflík se používá pro uvedení jednotky do činnosti. Displej je tvořen navigační lištou, stavovým řádkem a pracovním prostorem. Důležité Aktuální teplota okolního prostředí bude znázorněna v pohotovostním režimu Instalace rozšiřujících modulů Je k dispozici více možností aplikace instalováním až 3 rozšiřujících modulů (přídavných) série EWM B nebo MEWM (např. topný obvod se směšovačem, solární zapojení, zapojení čerpadel kontrolovaných s rychlostí MEWM). Pro více informací o rozšiřujícím modulu EWM viz Pokyny pro instalaci rozšiřujícího modulu EWM. 26

27 5. PŘED INSTALACÍ 5.1 Podmínky pro instalaci kotle Pozor Instalace kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem v souladu s platnými místními nařízeními a národními normami. 5.2 Ochrana proti korozi Pozor Pro připojení kotlů k podlahovým topným systémům, které používají plastové trubky, které nejsou nepropustné pro kyslík podle DIN 4726, musí být za účelem oddělení kotlů od topného systému použity oddělovací výměníky tepla (Alfa Laval a pod.). Důležité Prevence škod na topných systémech s teplou vodou způsobených korozí ze strany vody nebo usazeninami. 5.3 Otvory přívodu vzduchu Pozor Udržovat v čistotě zónu přívodu vzduchu. Nikdy neblokovat ani neuzavírat ventilační otvory. Přívod spalovacího vzduchu musí být udržován čistý. Upozornění - Nebezpečí škod! Kondenzační kotel může být instalován jen v prostorech s čistým spalovacím vzduchem. Cizorodé látky jako pyl nesmějí nikdy proniknout do vstupních otvorů a dále do zařízení. Kotel nesmí být spuštěn, pokud je silná koncentrace prachu, např. během stavebních prací. Kotel by se mohl poškodit. Pro fungování kotle Power HT-A způsobem závislým na vzduchu prostředí musí být otvor pro přívod vzduchu z venku do místnosti instalace kotle dostatečně velký. Obsluha musí být informována o tom, že tento otvor nesmí být nikdy uzavřen nebo zablokován, a že otvor pro přívod vzduchu na horní části krytu kotle Power HT-A musí být udržován volný. 5.4 Úprava a příprava otopné vody Úvod V tomto oddíle budou popsány podmínky pro otopnou vodu v případě použití kondenzačních kotlů Baxi. Důležité Informujeme vás, že kotel Power HT-A je vybaven tepelným výměníkem ze slitiny hliníku s křemíkem Ochrana tepelného výměníku kotle Poruchy na vytápěcím okruhu způsobené korozí nebo usazeninami vodního kamene snižují účinnost a funkčnost kotle (generátoru tepla). Pro kvalitu vody použité pro naplnění respektujte příslušné požadavky. V některých případech budou proto přijata preventivní opatření. Topná zařízení, ve kterých má být instalován kondenzační kotel Baxi, musí být projektována jako uzavřená otopná zařízení opatřená expanzní nádobou s membránou, v souladu s normou DIN EN Přímé zapojení kotle Baxi s otevřeným topným systémem není povoleno. I v tomto případě musí být použito oddělení systému. U otevřených systémů spojení s vnějším vzduchem umožňuje, aby byl vstřebán kyslík v takovém množství, které způsobuje korozní jevy na topném systému. Mimoto z důvodu otevřené expanzní nádoby se nesleduje cíl zajistit stálou energetickou úsporu. Gravitační systémy s otevřenou expanzní nádobou nejsou v souladu se současnou technologií. 27

28 5. PŘED INSTALACÍ 5.5 Požadavky na otopnou vodu Pozor Věnujte prosím pozornost požadavkům na kvalitu otopné vody. Požadavky na kvalitu vody pro topnou soustavu jsou přísnější v důsledku změn podmínek zařízení: Nižší požadavky na teplo. Použití kaskád v budovách větších rozměrů. Větší použití vyrovnávacích kotlů připojených k solárním zařízením a kotlům na tuhá paliva. Kogenerační jednotky. Plnící systémy akumulačních a jiných bojlerů. Cílem je stále projektovat systémy, které zaručují spolehlivý bezporuchový provoz po celou dobu jejich životnosti. Následující požadavky se vztahují ke kvalitě otopné vody uvnitř okruhu, na základě směrnice VDI 2035 List 1 a 2. V případě rekonstrukcí není dostačující jen zčásti vyplnit oddíly podle VDI ph otopné vody se musí během provozu pohybovat mezi 8,2 a 9,0. Do otopné vody může být přidán inhibitor koroze. Je nutné respektovat specifikace výrobce. Voda nesmí obsahovat cizorodé látky, jako např. kapky svařovacích materiálů, částice rzi, vodní kámen, mastnotu nebo jiné látky, které vytvářejí usazeniny. Pro uvedení do provozu nutno propláchnout topný systém, dokud nebude vytékat čistá voda. Před čištěním systému zkontrolovat, že voda nebude protékat přes výměník tepla kotle, že jsou termostaty radiátorů odstraněny, a že je nastavení ventilů nastaveno na maximální průtok. Obecně je kvalita pitné vody pro plnění systému přiměřeně dobrá, ale musí být provedena kontrola pro zajištění, že pitná voda dostupná pro systém je skutečně vhodná pro jeho naplnění, co se týká tvrdosti a složení (viz graf tvrdosti vody). Pokud tomu tak není, je možné přijmout více opatření. Pozor Pokud nebudou respektována specifická opatření nebo požadované hodnoty kvality topné vody, nebo pokud bude chybět dokumentace, bude zamítnuta jakákoli žádost o záruční opravu Přidání produktů pro úpravu otopné vody Pozor Používat pouze schválené produkty a metody, které se vyznačují následujícími vlastnostmi: Stabilizátory tvrdosti předpokládají usazeniny vodního kamene. Čistící produkty rozpouštějí nečistoty, které se nacházejí v topném okruhu; nečistoty je nutno odfiltrovat. Produkty pro ochranu před korozí vytvářejí ochranný povlak na kovových površích. Produkty kompletní ochrany působí preventivně proti vytváření vodního kamene, mají čistící vlastnosti, udržují rozpuštěné nečistoty rozptýlené a vytvářejí ochranný povlak proti korozi na kovových površích. Pro ošetření otopné vody je možné použít výhradně produkty schválené společností Baxi. Změkčení / odsolení topné vody může být prováděno pouze pomocí zařízení schválených Baxi, vždy s přihlédnutím k limitním hodnotám. Pozor Použití neschválených přípravků ruší jakýkoli nárok na záruku V současnosti jsou společností Baxi schváleny tyto výrobky: Kompletní ochrana topení od Fernox ( Sentinel X100 od Sentinel ( Jenaqua 100 a 110 od Jenaqua ( Kompletní ochrana Genosafe A od Grünbeck Care Sentinel X100 od Conel ( 28

29 5. PŘED INSTALACÍ V případě, že budou použity dané výrobky, je nutné dodržovat specifikace výrobce. Pokud bude ve zvláštních případech nutné použít přísady jako součást směsi, např. stabilizátor tvrdosti, nemrznoucí kapaliny, těsnící tmel apod., je nutné zkontrolovat, zda jsou tato činidla kompatibilní mezi sebou, a že bude respektováno požadované ph. Je vhodné používat pokud možno výrobky stejné značky. Ujistit se, že elektrická vodivost vody použité pro naplnění odpovídá specifikacím výrobce, co se týká požadovaného dávkování, s přidáním inhibitoru. Elektrická vodivost v systému se nesmí výrazně zvýšit (+ 100 μs/cm), aniž by bylo dávkování zvýšeno, ani v případě dlouhodobějšího fungování. ph vody v okruhu se během provozu musí pohybovat mezi 8,2 a 9,0. ph, elektrická vodivost a obsah produktů otopné vody musejí být zkontrolovány po osmi týdnech od zahájení provozu a následně jednou ročně. Zjištěné hodnoty musí být vždy zaznamenány do knihy údržby Změkčení / částečné změkčení Použití zařízení pro změkčení vody používané pro naplnění a jako prevence škod způsobených vytvářením vodního kamene v kotli. Obecně je možné použít částečně změkčenou otopnou vodu, jak je uvedeno v tabulce ve směrnici VDI 2035, List 1. Je důležité brát v úvahu List 2 z VDI ph vody v okruhu se během provozu musí pohybovat mezi 8,2 a 9,0. Automatická alkalizace vody v systému (zvýšení ph z důvodu uvolnění oxidu uhličitého) začíná při různých podmínkách. ph, elektrická vodivost a dh otopné vody musejí být zkontrolovány po osmi týdnech provozu a následně jednou ročně. Zjištěné hodnoty musejí být zaznamenány do knihy údržby. Důležité Zařízení pro změkčení vody snižuje přítomnost vápníku a magnezia pro předcházení vzniku vodního kamene (směrnice VDI 2035 List 1). Nebude snížena nebo odstraněna žádná korozivní složka vody (směrnice VDI 2035 List 2). Tabulka VDI 2035, list 1 Celkový topný výkon (kw) Celková tvrdost ( dh) podle měrného objemu otopné soustavy < 20 l/kw 20 l/kw a < 50 l/kw 50 l/kw < 50 (1) 16,8 11,2 < 0, ,2 8,4 < 0, ,4 < 0,11 < 0,11 > 600 < 0,11 < 0,11 < 0,11 (1) pro topení s cirkulací vody (< 0,3 l/kw) a soustavami s elektrickými otopnými prvky Kompletní / částečné odsolování topné vody v soustavě Obecně je možné uskutečnit naplnění soustavy částečně nebo zcela odsolenou vodou. Elektrická vodivost přídavné odsolené vody nesmí překročit 15 μs/cm při celkovém odsolení a 180 μs/cm při částečném odsolení. Elektrická vodivost topné vody v okruhu nesmí překročit 50 μs/cm při celkovém odsolení a 370 μs/cm při částečném odsolení během plnění. ph vody v okruhu se během provozu musí pohybovat mezi 8,2 a 9,0. ph, elektrická vodivost a obsah produktů otopné vody musejí být zkontrolovány po osmi týdnech provozu a následně jednou ročně. Odsolení vody v soustavě a doplňkové vody pro získání kompletně odsolené vody neznamená změkčení až na 0 dh. Změkčení vody neodstraňuje korozivní soli. 29

30 5. PŘED INSTALACÍ Údržba topné vody Pozor Kvalita vody v okruhu musí být kontrolována a zdokumentována, jako součást roční údržby zařízení. Na základě výsledku měření budou přijata nutná opatření pro úpravu požadovaných hodnot otopné vody. Mimoto v případě významných kvalitativních odchylek bude důvod změn identifikován, dokumentován a trvale napraven. Pokud nebudou specifikované hodnoty respektovány nebo bude chybět dokumentace, jakákoli žádost o záruční opravu bude zamítnuta. 5.6 Stanovení objemu topné vody v zařízení Qi Jmenovitý výkon systému Va Celkový průměrný obsah vody Va [l] Podlahové vytápění 2 Ocelové radiátory 3 Litinové radiátory 4 Ocelové panelové radiátory 5 Konvektory Celkový objem vody v topné soustavě je vypočten za použití objemu soustavy (=objem plnící vody) + objem doplňující vody. Předpokládá se maximální objem plnění odpovídající dvojnásobnému objemu soustavy po celou dobu servisu kotle Qi [kw] RA Praktické informace pro kvalifikované odborníky topných systémů V případě výměny kotle ve stávající soustavě se doporučuje instalace odkalovače před kotlem. Baxi doporučuje použití filtračního modulu AguaClean pro dosažení optimální čistoty, včetně odstranění usazenin magnetitu. Zdokumentovat plnící operaci (směrnice VDI 2035 List 2 Oddíl 4 Principy ). Pro tento účel bude použita kniha údržby Baxi. Je nezbytné odvzdušnit kotel i topnou soustavu při maximální provozní teplotě vody. Nabídnout uživateli kontakty na údržbu pro všechna zařízení systému. Zkontrolovat správnou funkci udržování tlaku topné vody, na roční bázi. Baxi doporučuje používat systémy schválené pro počáteční plnění, pro výměnu vody a její doplňování. 30

31 5. PŘED INSTALACÍ 5.8 Použití nemrznoucích činidel s kotly Baxi Důležité Použití nemrznoucích činidel s plynovými kondenzačními kotly Baxi s hliníkovými výměníky tepla spaliny / topná voda. Teplonosná kapalina WTF B (přídavná), používaná v solárních tepelných systémech, může být také využita v otopných systémech (např. víkendové domy) jako nemrznoucí kapalina. Bod mrazu ( bod krystalizace ) teplonosné hotové a smíchané kapaliny je - 24 C a maximální protimrazová ochrana ( nastavená hodnota ) je -32 C. Protože má tepelnou kapacitu nižší než čistá voda, ale je viskóznější, při nepříznivých podmínkách systému by se mohl vyskytnout zvuk varu. Téměř u žádných topných systémů není vyžadována ochrana proti mrazu do -32 C. Běžně stačí do -15 C. Teplonosná kapalina musí být zředěná s vodou v poměru 2:1 pro nastavení tohoto provozního bodu. Tento poměr směsi byl testován společností Baxi pro rychlost použití ve spojení s kondenzačními kotly. Pozor Chránit instalační prostor před mrazem. Díky použití systému protimrazové ochrany jsou kondenzační kotle, potrubí i radiátory chráněny před škodami způsobenými mrazem. Aby byl kondenzační kotel připraven pro provoz v jakémkoli okamžiku, musí být přijata nutná opatření proto, aby bylo prostředí v kotelně chráněno před mrazem. Pokud je to možné, přijmout vhodná opatření pro každý instalovaný akumulační zásobníkový ohřívač TUV. Následující tabulka znázorňuje množství teplonosné kapaliny a vody, které je nutné smíchat pro různé objemy vody. Pokud jsou ve výjimečných případech nutné jiné teploty ochrany proti mrazu, je možné provést výpočet na základě této tabulky. Obsah vody v systému [l] Objem WTF B [l] Voda ve směsi (1) [l] Ochrana proti mrazu do [ C] (1) Voda použitá ve směsi musí být neutrální (pitná voda s méně než 100 mg/kg chlóru) nebo demineralizovaná. Sledujte však pokyny výrobce. 31

32 5. PŘED INSTALACÍ 5.9 Výběr prostoru pro instalaci kotlů Poznámky Pozor Umístit kotel na pevný a stabilní podklad, který udrží jeho váhu. Pozor Nebezpečí škod způsobených vodou! Následující instrukce musí být respektovány při instalaci Power HT-A. Pro předcházení škodám způsobeným vodou a především únikům z akumulačních nádrží TUV je nutné přijmout vhodná opatření při instalaci. Místo instalace kotle Prostor pro instalaci (kotelna) musí být suchý, s teplotou mezi 0 a 40 C, nikoli mrazivý. Umístění instalace musí být zvoleno se zvláštním ohledem na vedení potrubí odvodu spalin. Během instalace kotle je nutné respektovat specifické instrukce. Spolu s obecnými normami pro technologii je nutné dodržovat obzvlášť požadavky ve věci staveb, a dále specifická místní pravidla instalačního místa. Před kotlem musí být dostatečný prostor pro provádění obsluhy, kontroly a údržby. Pozor Nebezpečí poškození kotle! Cizí agresivní látky v přiváděném vzduchu pro spalování mohou kotel poškodit nebo zničit. Instalace uvnitř místností vyznačujících se zvýšenou koncentrací prachu je tedy možné pouze v případě provozu s nezávislým zdrojem vzduchu. Pokud bude Power HT-A uveden do provozu v prostorech, kde se pracuje s rozpouštědly, čisticími prostředky s obsahem chlóru, nátěrovými hmotami, lepidly a podobnými látkami, nebo kde se takové látky uchovávají, je povolen pouze provoz s nezávislým zdrojem vzduchu. To se týká především prostor, kde se vyskytuje čpavek a jeho směsi, dusitany a sulfidy (chov zvířat a recyklační zařízení, místa, kde se provádí galvanizace atd.). Během instalace Power HT-A v těchto podmínkách budou brány v úvahu podmínky uvedené v DIN (pravděpodobnost koroze kovových materiálů podléhajících korozi zvnějšku) a také informační list 158; Německý institut Mědi. Agresívní atmosféra může napadnout i vnější instalace kotlů. Tím se rozumí obzvláště instalace z Aluminia, mosazi a mědi. Tyto musí být nahrazeny podle DIN potrubím, které je již ve výrobě opatřeno povlakem z umělé hmoty. Armatury, potrubní spoje a fitinky musí být opatřeny smršťovacími hadicemi podle požadavků klasifikace B a C. Záruka nezahrnuje škody, které se vyskytnou v důsledku instalace na nevhodném místě nebo ty, které jsou způsobeny nesprávným přívodem spalovacího vzduchu Potřeba místa pro instalaci kotle D B Rozměr Power HT-A A [cm] / Rozměr B [cm] Rozměr C [cm] Rozměr D [cm] C C / A RA

33 5. PŘED INSTALACÍ 5.10 Přeprava kotle do místa instalace Vybalení kotle Nebezpečí Některé části překračují max. doporučenou nosnost pro jednotlivce. Riziko osobních zranění způsobených těžkým nákladem. Neprovádět žádné činnosti, pokud jste sami. Používat pomocné zvedací náčiní. Během přepravy zařízení upevnit. Neumisťovat žádný další předmět na zařízení. Nebezpečí Riziko zranění způsobených převržením zařízení! Bude-li použito pomocné zvedací náčiní, ujistit se, že je váha rovnoměrně rozložena. Pozor Riziko poškození zařízení způsobeného nárazy během přepravy. Zařízení musí být chráněno před nadměrnými nárazy během přepravy. Preventivní opatření Před přepravou zařízení je vhodné se ujistit, že případné schody a dveře mají dostatečnou šířku, aby umožnily průchod. Pozor Během přepravy umístit zařízení pouze na příslušné nosné panely nebo na komponenty za tímto účelem dodané pro přepravu. Preventivní opatření Vždy co nejvíce přiblížit kotel k základové desce před odstraněním obalu. Pozor! obalové materiály mají ostré hrany, používejte ochranné rukavice Nebezpečí plastové obalové materiály mohou při hře dětí způsobit zadušení Důležité! obalové materiály likvidujte podle místních předpisů 2 Přípravky pro ulehčení transportu Při transportu kotle na místo instalace pomocí jeřábu je možno použít konzolu (šroub s okem) (2) v horní části kotle. K tomu je třeba odstranit střední část horního krytu kotle. Při transportu kotle na místo instalace ručně zasuňte do transportních otvorů (1) na kotli dvě dostatečně dlouhé ocelové trubky průměru 1 (nejsou v příslušenství) a takto můžete kotel pozvednout a přemísťovat. Nebezpečí poranění! Kotel je bezpodmínečně nutno zajistit proti posunu na trubkách! Při ručním transportu nutno použít ochranné rukavice! Kotel musí přenášet minimálně 4 lidé! 1 1 RA

34 5 PŘED INSTALACÍ 5.11 Schémata připojení a uspořádání Příklad použití - hydraulické zapojení Power HT-A, topný okruh s jedním čerpadlem a příprava teplé vody, AguaSave a AguaClean volitelné Zapojení studené (pitné) vody podle norem DIN (A) AguaClean: neinstalovat žádný regulační ventil do tohoto prostoru (B) AguaSave: v souladu s normou DIN 1717 RA B01 Důležité Moduly AguaSave a AguaClean jsou volitelné příslušenství pro úpravu topné vody, na základě VDI 2035 a podle specifických požadavků BAXI. Důležité Oběhové čerpadlo musí být spouštěno na místě nebo prostřednictvím přídavného EWM B. Důležité Je nutné respektovat veškeré normy v dané oblasti a především dbát na standard DVGW W551 a nařízení ve věci pitné vody. 34

35 5 PŘED INSTALACÍ Příklad použití - schéma elektrického zapojení Power HT-A, topný okruh s jedním čerpadlem a příprava teplé vody, AguaSave a AguaClean volitelné Síť Síť Síť RA B02 Důležité Maximální proud je 1 ampér pro výstup a 5 ampér pro ovládání (controller). Pokud uživatelé překročí požadavek na 1 ampér nebo 5 ampér, bude nutné použít pomocné stykače (PHS) pro čerpadla. V kotli již byl předinstalován PHS. Je možné instalovat přídavný PHS do kotle nebo dovnitř univerzální závěsné skříně (UWG). Je potřeba nadimenzovat kabely a pojistky podle charakteristik samotného systému. Za to zodpovídá instalační pracovník. Parametry k nastavení pro Power HT-A Položka z menu Program č. Nastavení Konfigurace Výstup relé QX Stav info K36 Pokud bude pro HC1 použito RGP, na RGP pro HC1 musí být nastaven následující parametr: Položka z menu Program č. Nastavení Ovládací jednotka Použití 40 Prostorová jednotka 1 35

36 5 PŘED INSTALACÍ Legenda Označení teplotních čidel: Název hydraulického zařízení Název kontrolního systému Funkce/vysvětlení ATF Čidlo vnější teploty B9 Měření vnější teploty QAC34 TWF Čidlo TUV B3 Měření teploty vyšší než teplé užitkové vody Z 36 Čidlo typu D je v kontaktu s povrchem, čidlo typu Z je ponorné čidlo, čidlo kolektoru je charakterizováno černým silikonovým kabelem a čidla pro S/M SOR jsou typu Pt1000. Typ Označení čerpadel: Název hydraulického Název kontrolního systému Funkce/vysvětlení zařízení HP Topné čerpadlo RC1 Q2 / Čerpadlo topného okruhu topné čerpadlo RC2 Q6 TLP Čerpadlo TUV Q3 Napájecí čerpadlo TUV TZP Oběhové čerpadlo Q4 Oběhové čerpadlo užitková voda Obecné informace Zkratka Funkce/vysvětlení (A) Neinstalovat žádný regulační ventil do tohoto prostoru (B) s oddělením trubice, v souladu s normou DIN 1717 BE Operační jednotka v kotli nebo v nástěnném ovladači Bus BE Zapojení sběrnice pro operační jednotku FB Zapojení dálkového ovládání (naoř. RGP) GW Zapojení pro monitor tlaku plynu HKx Topný okruh NEOP Zařízení pro neutralizaci bez čerpadla Síť (Netz) Zapojení k elektrické síti PHS Pomocný stykač pro čerpadlo QXx Multifunkční výstup RGP Termostat TWK Studená užitková voda TWSP Nádrž na uchovávání užitkové vody TWW Teplá užitková voda TWZ Oběh užitkové vody 36

37 6 INSTALACE 6.1 Montáž - obecné informace Upozornění Riziko zranění! Jakékoliv předměty (např. nářadí) neopatrně ponechané na kotli mohou být příčinou zranění a škod. Nepokládat žádné předměty na kotel. Ani na krátkou dobu! 6.2 Montáž přívodu VZDUCHU-výdechu SPALIN Směr VÝDECHU SPALIN z kotle Z výroby je kotel uvnitř vybaven potrubím pro vývod spalin směrem NAHORU. 4 3 Toto provedení je možno změnit na výdech spalin DOZADU nebo DOBOKU následovně: 1. Sejměte Spodní zádovou stěnu 2. Vysuňte nahoru vedoucí potrubí odvodu spalin a namísto toho nasaďte 87 koleno 3. Natočte koleno 87 do potřebného směru 4. Podle potřeby odstraňte zadní nebo boční víko 5. Namontujte zpět zadní spodní stěnu Připevněte horní víko 1 RA

38 6 INSTALACE 3 2 Směr přívodu VZDUCHU do kotle Z výroby je kotel uvnitř vybaven potrubím pro přívod vzduchu SHORA. Toto provedení je možno změnit na přívod vzduchu BOČNÍ nebo ZADNÍ následovně Změna na BOČNÍ přívod vzduchu 1. Spodní zádovou stěnu odmontujte 2. Boční víko odmontujte 3. Nahoru vedoucí sací trubku odpojte od sacího kolena 4. Sací koleno natočte do boční polohy 5. Namontujte spodní zádovou stěnu 1 RA Změna na ZADNÍ přívod vzduchu Spodní zádovou stěnu odmontujte Uvolněte víko ze zádové stěny Nahoru vedoucí sací trubku se sacím kolenem odstraňte Namontujte rovnou sací trubku směrem dozadu Namontujte zpět spodní zádovou stěnu 2 1 RA

39 6 INSTALACE 6.3 Hydraulická zapojení Zapojení topného okruhu Zapojit topný okruh kotle (KV) a zpátečku kotle (KR) na vrchní stranu Power HT-A. Pokud se má připojit topný okruh se směšovačem a napájecí čerpadlo pro úpravu vody k přívodu kotle a ke kotli současně, musí být použit třícestný směšovací ventil. Důležité Doporučuje se instalovat filtr ke zpátečce topení. V případě starších systémů musí být celý topný systém před instalací důkladně vyčištěn Pojistný ventil V případě otevřených topných systémů je nutné zapojit přívodní potrubí a pojistné zpětné potrubí. V případě uzavřených systémů je nutné použít expanzní nádobu s membránou a pojistný ventil. Pozor Spojovací trubka mezi kotlem a pojistným ventilem nesmí být uzavíratelná. Výtok z pojistného ventilu musí být čistý a dobře kontrolovatelný. Otopná voda, které může případně vytékat, musí být bezpečným způsobem odváděna. Instalace čerpadel a těsnění nebo redukcí trubek není povoleno Zapojení odvodu kondenzátu Přímé odvádění kondenzované vody z kotle do domácího odpadního systému je přípustné, jen když je potrubí vyrobeno z materiálů odolných vůči korozi (např. potrubí z PP, kameniny apod.) V opačném případě je nutné instalovat neutralizační systém (doplňující příslušenství). Kondenzovaná voda musí volně odtékat do sběrného trychtýře. Mezi trychtýřem a odpadním systémem musí být nainstalována zápachová uzávěrka. Hadice na kondenzát musí být vedena skrze otvor na zadní nebo boční straně kotle. V případě, že nelze zajistit volné odtékání kondenzátu do odpadu, doporučujeme montáž neutralizačního a přečerpávacího systému. Důležité Nebezpečí smrti kvůli úniku spalin! Před uvedením kotle do provozu je nutno naplnit nádobu sifonu na odvod kondenzátu vodou!! Pro tento účel napustit vodu do odvodu spalin před smontováním odvodu spalin, dokud se sifon zcela nenaplní. Pokud nebude tento požadavek dodržen, spaliny se mohou ze sifonu rozptylovat do prostoru instalace kotle. 6.4 Přívod topného plynu Zapojení plynu: může být prováděno pouze kvalifikovaným instalačním technikem. Pro instalaci a nastavení plynového zapojení je nutné brát v úvahu nastavovací údaje kotle z továrního nastavení; příslušná etiketa musí být konfrontována s místními podmínkami. Na vstupu kotle je nutné nainstalovat schválený plynový uzavírací ventil s protipožárním uzávěrem (součást příslušenství ADH, AEH). Pokud jsou v místě ještě staré plynové trubky, doporučuje se instalace plynového filtru. Je nutné odstranit ze starých trubek a jejich spojů nečistoty Kontrola těsnění Nebezpečí smrti způsobené únikem topného plynu! Veškeré vstupní plynové potrubí a především spoje musí být kontrolovány pro ověření případné přítomnosti úniků před uvedením do provozu. Plynovou armaturu před hořákem lze vystavit tlaku maximálně 100 mbar Odvětrání-odvzdušnění plynového vedení Plynové vedení musí být odvětráno před počátečním uvedením do provozu. Aby to bylo možné provést, otevřít hubici měření tlaku na plynovém ventilu a odvzdušnit plynový přívod za dodržení bezpečnostních opatření. Zkontrolovat těsnost spojů po odvzdušnění. 39

40 6 INSTALACE 6.5 Zapojení přívodu vzduchu pro spalování a odvodu spalin Zapojení odvodu spalin Pro fungování Power HT-A jako plynového kondenzačního kotle musí být kouřovod upravený na teplotu spalin nižší než 120 C (typ kouřové trubky B). Pro tento účel se má na mysli zařízení pro odvod kouře SAS, schválené v souladu s platnými stavebními normami. Sestavení základních stavebních systémů SAS RLA: SAS / SAS / SAS 200 RLUA: SAS / SAS / SAS RLUA RLUA s připojením na stěnu: SAS / SAS / SAS RLUA + WAS Důležité Zapojením kotle ve verzi RLUA (nastavení RLUA a pokud možno WAS) může mít kotel nižší výkon; tuto skutečnost konzultujte se servisním střediskem Baxi. Číslo schválení (certifikace) SAS byl schválen institucí Deutsche Institut für Bautechnik (DIBt) (Německý institut pro stavební techniku) v souladu se stavebními normami: Číslo schválení Z PŘÍKLADY provedení přívodu vzduchu a odvodu spalin kotlů Power HT-A při použití systému SAS, pro provoz závislý i nezávislý na vzduchu z místnosti. C33 RLUA B23 RLA Apertura Větrací di ventilazione otvor 50 cm fino až cm cm 2 2 a seconda podle di potenza výkonu kotle termica C83 RLUA C33 RLUA B23P RLA C53 RLUA C53 RLUA Apertura di ventilazione 1 Větrací x 150 cm otvor 2 oppure 150 cm 1 75 cm 2 nebo 2 x 75 cm 2 Apertura Větrací di ventilazione otvor cm 2 až fino cm 2 a seconda podle di potenza termica výkonu kotle Větrací Apertura otvor di ventilazione x 150 cm 2 cm nebo 2 oppure 21 x 75 cm 2 Set di Sada raccordo WAS a pro parete připojení WAS přes zeď Apertura di ventilazione Větrací otvor x 150 cm cm 2 nebo 2 oppure 1 2 x 75 x 75 cm cm 2 2 Apertura Větrací di ventilazione otvor 1 x 150 cm 2 2 oppure nebo 1 x 752 cm x 75 2 cm 2 Zadní Ventilazione odvětrání posteriore Ventilazione Zadní posteriore odvětrání RA U podstřešních kotelen je průchod střechou možný pouze tehdy, pokud potrubí odvodu spalin může být střechou vyvedeno přímo, nesmí být vedeno přes jiné další místnosti. Při instalaci C33 (nasávání vzduchu svisle vedeným potrubím přes střechu) musí být nahoře potrubí zakryto stříškou (kloboukem). Při instalaci C53 a C83 (nasávání vzduchu přes venkovní stěnu) musí být použita sada WAS s filtrační rohoží a hlídačem tlaku vzduchu. 40

41 6 INSTALACE Maximální rozvinuté délky potrubí odvodu spalin pro provoz ZÁVISLÝ na vzduchu z místnosti Model Power HT-A Ø potrubí odvodu spalin mm Max. délky potrubí vč.1 kolena 87 m koleno:1 m 1 45 koleno: 0,50 m 1 30 koleno: 0,35 m 1 15 koleno: 0,20 m Délky odvodu spalin pro provoz NEZÁVISLÝ na vzduchu z místnosti Pro tento způsob provozu kotlů Power HT-A je pro každý jednotlivý případ potřebný výpočet odbornou firmou. Délky odvodu spalin u KASKÁD kotlů Pro tato zařízení je v Technických informacích Power HT-A tabulka přípustných max. délek potrubí odvodu spalin. Pro odlišné instalace je potřebný výpočet specializované firmy Obecné informace o spalinových trubkách Pozor Riziko škod na majetku! Trasa pro odvod spalin musí být co nejkratší. Spalinové trubky musí být umístěny ve spádu a navzájem dobře zatěsněny. Kouřová trubka (s menším průměrem) musí být nainstalována v přípojném prvku pro spaliny na kotli tak, aby kondenzát nemohl unikat. Komín musí být projektován podle normy DIN Brát v úvahu technické údaje uvedené v DIN EN ve věci rozměrů. Důležité Je možné měnit teplotu spalin změnou nastavení hořáku. Normy a předpisy Kromě obecných technických norem musí být dodržovány především následující standardy: Úprava certifikátu doprovázejícího schválení. Implementační normy DVGW-TRGI, G 600 Důležité Před prováděním montáže konzultovat místní instituce zabývající se likvidací spalin. Znečištěné komíny Spalování pevných nebo kapalných paliv produkuje usazeniny a znečištění v potrubí pro odvod spalin. Saze znečištěné sírou a halogenovými uhlovodíky přilnou k vnitřním stěnám. Tyto úseky kouřovodu nejsou vhodné k přívodu spalovacího vzduchu kotlů bez předchozí úpravy. Znečištěný spalovací vzduch je jednou z hlavních příčin škod způsobených korozí a špatnou funkcí hořáků. Pokud spalovací vzduch přichází ze stávajícího komínu, musí být tento úsek kouřovodu kontrolován oficiálním odborným pracovníkem v místě, a v případě potřeby vyčištěn. V případě konstrukčních nedostatků (např. staré či poškozené komíny), které zabraňují jeho použití pro přívod spalovacího vzduchu, musí se přijmout vhodná opatření, jako např. oprava komínu. Musí se zabránit znečištění spalovacího vzduchu cizími látkami. Pokud není možné vyčištění stávajícího kouřovodu, kotel může být uveden do provozu v rámci koncentrického potrubí pro spaliny nezávisle na ventilaci. Koncentrické vedení spalin musí směřovat rovně v komínu. 41

42 6 INSTALACE Hromosvod Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nebezpečí smrti kvůli zásahu elektrickým proudem. Kovový kryt hlavy komínu musí být integrován do ochranného zařízení s existujícím hromosvodem. Tento zásah musí být proveden specializovanou akreditovanou společností v oblasti hromosvodů a elektrických rozvodů. Rozměry kostry Vnitřní budovy, zařízení odvodu spalin musí být uspořádány ve vhodných ventilovaných prostorech. Kostry musí být vyrobeny ze stálých nehořlavých materiálů se stabilními rozměry. Doba odolnosti kostry proti ohni: 90 min. Doba odolnosti kostry proti ohni v případě staveb nižších než budova: 30 min Již používané komíny Pokud komín již dříve používaný pro kotle na tuhá paliva bude použit jako vedení pro instalaci koncentrického potrubí pro odvod spalin, musí být předem odborně vyčištěn. Důležité Koncentrické uspořádání vedení spalin je zcela nezbytné. Koncentrické vedení spalin musí směřovat přímo do trubky. Vícečetné použití komínů pro přívod vzduchu/odvod spalin různých uživatelů Komín zvolený pro přívod vzduchu/odvod spalin musí být schválen kontrolním orgánem pro ověření jeho schopnosti vícečetného použití. Průměr, výška, max. počet zařízení může být zjištěn z tabulek s nákresy schvalovacího certifikátu. Výška nad střechou S ohledem na minimální výšku nad střechou se uplatňují specifické normy pro daný stát, upravující komíny a zařízení pro odvod spalin Montáž zařízení pro odvod spalin Upozornění Nebezpečí zranění, pokud nebudou použity ochranné pracovní rukavice. Je nutné použít ochranné pracovní rukavice během montáže zařízení odvodu spalin. Sklon potrubí při montáži Kouřovod musí směřovat s takovým spádem ke kotli Power HT-A, aby kondenzace v kouřovodu mohla být odváděna z kouřovodu do centrální sběrné nádoby Power HT-A. Min. spád směrem dolů ke kotli je: Horizontální kouřovod: min. 3 (min. 5,5 cm/metr) Vnější vedení ke zdi: min. 1 (min. 2,0 cm/metr) Min. vnitřní rozměry šachty pro kouřovod Systém SAS 160, DN 160 SAS 200, DN 200 Venkovní průměr vložky D (mm) Min. vnitřní rozměry šachty pravoúhlý kruhový (krátká strana) B (mm) A (mm) Zkrácení trubek Všechny jednoduché a středové trubky lze zkracovat. Po uříznutí se musí konce trubek pečlivě opracovat. Při zkracování středových trubek obnáší minimální délka odřezávaného kusu z trubky 6 cm. Pružinové těsnění pro středovou vnitřní trubku se považuje již za zastaralé. 42

43 Zadní větrání Při provozu kotle závislém na vzduchu z místnosti musí být v montážní místnosti kotle pod vývodem spalin otvor pro zadní větrání potrubí odkouření (doporučeno: Amin = 125 cm 2 ). Jako příslušenství je k dispozici mřížka pro přívod vzduchu. Montáž vzestupného spalinového systému 1. Trubky a tvarované kusy musí na sebe lícovat přes přípojný prvek. Při montáži jednotlivých komponent k sobě se smí používat pouze originální těsnění profilu montážní sady nebo originální náhradní těsnění. Před provedením montáže se musí na těsnění aplikovat silikonová pasta, která je součástí balení. Při instalaci trubek se musí věnovat pozornost tomu, aby se trubice instalovaly rovně a bez napětí. Tímto způsobem se zamezí prosakování kondenzované vody přes těsnění. 2 6 INSTALACE Připevnění výztužného zábradlí 2. Pro upevnění podpůrné lišty na protilehlé stěně otvoru do kouřovodu musí být k dispozici otvor (Ø=10 mm) na úrovni otevírající se hrany. Poté se musí do zdi zatlouct kladivem kolík podpůrné lišty. RA Zasunutí do kouřovodu 3. Spalinová trubka se spouští shora do kouřovodu. Za tímto účelem připojte lano pro podpůrný sokl a trubice zasouvejte část po části. Vyklouznutí komponent během montáže lze zabránit tím, že se lano udržuje v napnutém stavu než se montáž spalinového potrubí dokončí. Pokud jsou k dispozici distanční vložky, musí lícovat s kouřovodem alespoň na každé 2 m. Distanční vložky nakloňte pod správným úhlem a vyrovnejte je na střed. Potrubí a tvarované dílce se musí instalovat takovým způsobem, aby orientace spojů směřovala proti směru průtoku kondenzované vody. Po zasunutí trubic umístěte podpůrný sokl do podpůrné kolejnice a spojte je (spojení bez napětí). Kryt kouřovodu na horní části komínu se musí smontovat takovým způsobem, aby do prostoru mezi spalinovým potrubím a kouřovodem nemohla zatékat deštová voda a zpětná RA ventilace vzduchu mohla proudit bez omezení. Upozornění Při výměně těsnění používejte nová těsnění! V případě demontáže spalinového potrubí se musí při opakované montáži používat nová těsnění! Otvory pro čištění a kontrolu Varování! Potrubí pro odvod spalin se musí čistit a ústí musí být přístupné kvůli kontrole volného průchodu. V montážní místnosti kotle musí být aspoň jeden otvor pro čištění a kontrolu. Potrubí v budovách, která nemají přístupné ústí pro čištění a kontrolu, musí mít další otvory pro čištění v horní části nebo nad střechou. Potrubí pro odkouření na vnější zdi musí mít na spodní části aspoň jeden otvor pro čištění. Pro potrubí se stavební výškou ve vertikálním směru < 15,00 m, délkou horizontálního potrubí < 2,00 m a maximálním průměrem potrubí 150 mm s maximálně jedním kolenem (kromě ohybu přímo na kotli a v šachtě) je dostatečný otvor pro čištění a kontrolu v montážní místnosti kotle. Šachty pro potrubí odkouření nesmí mít žádné otvory, kromě potřebných otvorů pro čištění a kontrolu, a otvorů pro zadní větrání potrubí odvodu spalin. Aby nebylo narušeno spalování plynu v kotli, je do spalinové cesty možno vestavět regulátor tahu. 43

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 125 H SGB 170 H SGB 215 H SGB 260 H SGB 300 H

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 125 H SGB 170 H SGB 215 H SGB 260 H SGB 300 H Česká republika cs Návod k instalaci Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 125 H SGB 170 H SGB 215 H SGB 260 H SGB 300 H Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil/a toto zařízení. Před použitím

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním výměníkem - hodnota

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním

Více

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel IntroCondens WHBS 14-30 WHBC 22/24 a 28/33

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel IntroCondens WHBS 14-30 WHBC 22/24 a 28/33 Česká republika cs Návod k instalaci Kondenzační plynový kotel IntroCondens WHBS 14-30 WHBC 22/24 a 28/33 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil/a toto zařízení. Před použitím výrobku si prosím

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

ANTEA KC KR KRB

ANTEA KC KR KRB NTE KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 832-01 Instalace, použití, údržba CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) 2.5 Obecné vlastnosti Popis um KC 12 KC 24 KC 28 Jmenovitý tepelný výkon

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem

Více

IST 03 C ITACA KB Důležité informace pro výpočet. Překlad původních instrukcí (v italštině)

IST 03 C ITACA KB Důležité informace pro výpočet. Překlad původních instrukcí (v italštině) ITC KB 24-32 IST 03 C 839-01 Důležité informace pro výpočet CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Tab. 4 Obecné specifikace Popis um KB 24 KB 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění

Více

FORMENTERA KC KR KRB

FORMENTERA KC KR KRB FORMENTER KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 852-01 Důležité informace k výpočtům CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um KC 12 KC 24 KC 28 KC 32 Jmenovitý

Více

GIAVA KRB

GIAVA KRB GIV 12-24-28-32 IST 03 C 886-01 Důležité informace pro výpočty CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um 12 24 28 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění 12,0 23,7 26,4 30,4 Minimální

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN

THERM 24 KDN, KDZN, KDCN TŘÍDA NOx THERM KDN, KDZN, KDCN THERM KDN, KDZN, KDCN Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně přizpůsobují aktuální tepelné potřebě objektu

Více

Systémem Pro E. Kotel má následující charakteristické vlastnosti: - NO X

Systémem Pro E. Kotel má následující charakteristické vlastnosti: - NO X s atmosférickým hořákem Závěsný kotel v komínovém provedení nebo s nuceným odvodem spalin s vodou chlazeným hořákem pro velmi nízký obsah škodlivin ve spalinách. řady exclusiv se vyznačují speciální konstrukcí

Více

Kondenzační plynové kotle

Kondenzační plynové kotle Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro, s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,

Více

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v zabudovaném či v externím zásobníku. Ideální pro vytápění a ohřev TV v bytech. Univerzální

Více

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A a KDZ0.A jsou uzpůsobeny pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS - Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Plynový kondenzační kotel na zemní plyn a zkapalněný plyn (26 a

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W VIESMANN VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-W Zásobníkový ohřívač vody z oceli, se smaltováním

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 04 VU 486/5-5, VU 656/5-5 ecotec plus 02-Z1. Zvláštní výhody a funkce:

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 04 VU 486/5-5, VU 656/5-5 ecotec plus 02-Z1. Zvláštní výhody a funkce: Verze: 0 VU 86/5-5, VU 656/5-5 ecotec plus 0-Z ové závěsné kondenzační kotle VU 86/5-5 A a 656/5-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 66/-5 A a 656/-5 A maximálním možným provozním tlakem otopné

Více

Gas-Brennwertkessel MGK

Gas-Brennwertkessel MGK Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technische Dokumentation Technická dokumentace Gas-Brennwertkessel MGK Plynový kondenzační kotel MGK Plynový kondenzační kotel určený pro systémy vytápění a přípravu

Více

Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody

Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev 30 KKZ je stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody o objemu 150 litrů, který splňuje nejnáročnější

Více

Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.

Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VSC ecocompact VSC S aurocompact Protože myslí dopředu. ecocompact revoluce ve vytápění

Více

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS. Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

Stacionární nekondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmocraft

Stacionární nekondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmocraft Stacionární nekondenzační kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmovit atmovit exclusiv atmocraft atmovit komplexní řešení topných systémů atmovit Stacionární kotle Stacionární

Více

Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem Stacionární kondenzační kotel s vestavěným solárním zásobníkem

Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem Stacionární kondenzační kotel s vestavěným solárním zásobníkem Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem Stacionární kondenzační kotel s vestavěným solárním zásobníkem VSC ecocompact VSC S aurocompact ecocompact - revoluce ve vytápění Pohled na vnitřní

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Závěsné kondenzační kotle

Závěsné kondenzační kotle Závěsné kondenzační kotle VU, VUW ecotec plus Výhody kondenzační techniky Snižování spotřeby energie při vytápění a ohřevu teplé užitkové vody se v současné době stává stále důležitější. Nejen stoupající

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem

Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem VSC ecocompact Zlatá medaile SHK BRNO 2004 11-22 ecocompact Pohled na vnitřní část kotle ecocompact VSC 196-C 150 a b c a Kondenzační nerezový výměník

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv Maximální přizpůsobení topného výkonu Široké možnosti použití Kondenzační kotle

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE

TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE Popis přístroje Systém tepelného čerpadla vzduch voda s malou potřebou místa pro instalaci tvoří tepelné čerpadlo k venkovní instalaci

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle Stacionární kondenzační kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VCC ecocompact VSC ecocompact VSC D aurocompact VKK ecocraft exclusiv ecocompact elegantní design Stacionární

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Tepelné čerpadlo země/voda určené pro vnitřní instalaci o topném výkonu 5,9 kw

Tepelné čerpadlo země/voda určené pro vnitřní instalaci o topném výkonu 5,9 kw Tepelná čerpadla Logatherm WPS země/voda v kompaktním provedení a zvláštnosti Použití Tepelné čerpadlo země/voda s maximální výstupní teplotou 65 C Vnitřní provedení s regulátorem REGO 637J zařízení Je

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1 Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY

TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY TEPELNÁ ČERPADLA EKOLOGICKÁ A ÚSPORNÁ ŘEŠENÍ PRO RODINNÉ DOMY, BYTOVÉ DOMY, VEŘEJNÉ OBJEKTY A FIRMY Systém topení a ohřevu TUV s tepelným čerpadlem VZDUCH-VODA KOMPAKT Vhodný pro všechny typy objektů včetně

Více

Závěsné kondenzační kotle

Závěsné kondenzační kotle VC 126, 186, 246/3 VCW 236/3 Závěsné kondenzační kotle Technické údaje Označení 1 Vstup topné vody (zpátečka) R ¾ / 22 2 Přívod studené vody R ¾ / R½ 3 Připojení plynu 1 svěrné šroubení / R ¾ 4 Výstup

Více

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5

, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5 5,0 kw Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění ESYLIFE n CE 0063BQ HLVNÍ ROZMĚRY (MM PLCE) MCR 4 MCR 4 BIC MCR 4 /BS b Výstup z kotle vnitřní Ø mm 18 18 18 c Primární výstup do výměníku zásobníku

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka Vaillant roční prohlídka Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Celková kontrola výrobku dle doporučení výrobce Originální náhradní díly Vaillant Prováděno vyškolenými servisními

Více

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody

A hydraulické přípojky. D tepelné čerpadlo země/voda. L 3cestný ventil (manuální) N pojistná skupina pitné vody Vitocal 242-G.1 Popis výrobku A hydraulické přípojky B oběhové čerpadlo primárního okruhu C oběhová čerpadla topného a solárního okruhu D tepelné čerpadlo země/voda E deskový výměník tepla pro ohřev pitné

Více

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A 0 LXZE.A, TLXZE.A a LXZE.A, TLXZE.A a LXZE0.A, TLXZE0.A 0 LXZE.A, TLXZE.A LXZE.A, TLXZE.A LXZE0.A, TLXZE0.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 popř. kw. Ohřev teplé

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou

Více

TALIA GREEN SYSTEM HP EU

TALIA GREEN SYSTEM HP EU 45 65 85 100 115 150 kw PRO KASKÁDU I SAMOSTATNOU MONTÁŽ Kotle pro topení ale i ohřev teplé vody v zásobníku. Nejčastější využití najdou kotle HP v kaskádách a to až do max. počtu 8 kotlů pro jednu sestavu

Více

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle

VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle VICTRIX R ErP Závěsné kondenzační kotle MODELOVÁ ŘADA VICTRIX R ErP Závěsné plynové kondenzační kotle Topné s možností připojit nepřímotopný zásobník TUV ŠIROKÉ MOŽNOSTI POUŽITÍ, JEDNODUCHÁ INSTALACE,

Více

Česká republika cs. Návod k použití. Kondenzační plynový kotel EcoTherm Plus WGB 50 110 H

Česká republika cs. Návod k použití. Kondenzační plynový kotel EcoTherm Plus WGB 50 110 H Česká republika cs Návod k použití Kondenzační plynový kotel EcoTherm Plus WGB 50 110 H Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil/a toto zařízení. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOK

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOK Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOK 120-600 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/2014 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás

Více

Technické údaje LA 60TU

Technické údaje LA 60TU Technické údaje LA 6TU Informace o zařízení LA 6TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 s atmosférickým hořákem turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí

Více

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000

Produktová informace. Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Produktová informace Stacionární kondenzační kotel WOLF MGK-2-800, 1000 Wolf stacionární kondenzační kotel MGK-2 Úspěšná série pokračuje Úspěšná typová řada středních plynových kotlů MGK 2 nyní přichází

Více

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A TŘÍDA NOx PRO KX.A, X.A, XZ.A, TKX.A, TX.A, TXZ.A PRO KX.A, X.A, XZ.A PRO TKX.A, TX.A, TXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v

Více

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM

TB HEATING TECHNIQUE TUTBM HEATING TECHNIQUE Zastoupení pro Českou republiku LIPOVICA trade s.r.o., Zeleného, CZ 1 00 Brno, +0 0 0 3 TECHNICKÝ MANUÁL pro instalaci, použití a údržbu nerezového ohřívače vody Centrometal d.o.o. nenese

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA TECHNICKÁ ZPRÁVA Akce: VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU Místo: Kongresová 2/1666, 140 21 Praha 4 Část: ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA Investor: Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy, 140

Více

Technické údaje LA 25TU

Technické údaje LA 25TU Technické údaje LA 25TU Informace o zařízení LA 25TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště Vitocrossal 300. Popis výrobku A Digitální regulace kotlového okruhu Vitotronic B Vodou chlazená spalovací komora z ušlechtilé oceli C Modulovaný plynový kompaktní hořák MatriX pro spalování s velmi nízkým

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3 Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 100 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna maximální kompaktnost s minimálními

Více

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 40TU Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 400 H SGB 470 H SGB 540 H SGB 610 H

Česká republika cs. Návod k instalaci. Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 400 H SGB 470 H SGB 540 H SGB 610 H Česká republika cs Návod k instalaci Kondenzační plynový kotel EuroCondens SGB 400 H SGB 470 H SGB 540 H SGB 610 H Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil/a toto zařízení. Před použitím výrobku

Více

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX

Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX 120-500 Energetická třída B/C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/201 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem

Více

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kotel s kondenzační technologií výměník tepla ze slitiny hliníku odolné

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle Stacionární kondenzační kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VCC ecocompact VSC ecocompact VSC D aurocompact VK ecovit plus VKK ecocraft exclusiv ecocompact elegantní design

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU a VUW xx6/5-3 A ecotec pro, VU a VUW xx6/5-5 ecotec plus 01-Z1 Verze: VU a VUW xx/- A ecotec pro, VU a VUW xx/- ecotec plus -Z ecotec pro kotle s pneumaticky řízeným směšováním plynu se vzduchem, vestavěným řízeným vysoce účinným čerpadlem, trojcestným ventilem a

Více

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 9S-TU Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Vitodens 242-F, typ FB2A. 2.1 Popis výrobku

Vitodens 242-F, typ FB2A. 2.1 Popis výrobku Vitodens 4-F, typ FBA.1 Popis výrobku A Topné plochy Inox-Radial z ušlechtilé nerezové oceli pro vysokou provozní spolehlivost při dlouhé životnosti a maximální tepelný výkon na minimálním prostoru B Modulovaný

Více

VIESMANN. VITOCELL 340-M/360-M Akumulační zásobník topné vody s ohřevem pitné vody Objem 750 a 950 litrů. List technických údajů

VIESMANN. VITOCELL 340-M/360-M Akumulační zásobník topné vody s ohřevem pitné vody Objem 750 a 950 litrů. List technických údajů VIESMANN VITOCELL 340-M/360-M Akumulační zásobník topné vody s ohřevem pitné vody Objem 750 a 950 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 340-M Typ SVKA Multivalentní akumulační

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326

Více

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW VIESMANN VITOMAX 300 LT Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 300 LT Typ M343 Nízkoteplotní olejový/plynový

Více

Pojistné a zabezpečovací zařízení systémů VYT a TV

Pojistné a zabezpečovací zařízení systémů VYT a TV Pojistné a zabezpečovací zařízení systémů VYT a TV Roman Vavřička (Jakub Vrána VUT Brno) ČVUT v Praze, Fakulta strojní Ústav techniky prostředí 1/19 ČSN 06 0830 - Tepelné soustavy v budovách Zabezpečovací

Více

Listino prezzi TECHNICKÝ CENÍK. Edizione Gennaio 2014. let 2015 / 08. Od září 2015 nově možnost prodloužené záruky na nové kondenzační kotle!

Listino prezzi TECHNICKÝ CENÍK. Edizione Gennaio 2014. let 2015 / 08. Od září 2015 nově možnost prodloužené záruky na nové kondenzační kotle! N A Á V O T N A R A G let A Z Á R U K A P R O D L O U Ž E N Á Od září 215 nově možnost prodloužené záruky na nové kondenzační kotle! Listino prezzi TECHNICKÝ CENÍK 215 / 8 Edizione Gennaio 214 Platný od

Více

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení

NOVINKA. Solární čerpadlové skupiny. Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku. Úsporné řešení pro vaše topení Solární čerpadlové skupiny Čerpadlové skupiny CSE SOL W s elektronickým řízením a měřením průtoku NOVINKA www.regulus.cz SOLÁRNÍ ČERPADLOVÉ SKUPINY Solární čerpadlová skupina CSE SOL je určena pro montáž

Více

Zpráva o kontrole kotle a vnitřních rozvodů tepla

Zpráva o kontrole kotle a vnitřních rozvodů tepla Zpráva o kontrole kotle a vnitřních rozvodů tepla Jméno majitele/správce Adresa kontrolovaného objektu Identifikace systému vytápění Celková podlahová plocha Za celý objekt neuvedeno. Kotelna vytápí jen

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím

Více

), ke komínu (homologace B 23p. a C 33x. a C 93x. ), k dělenému odkouření (C 53. ) nebo k potrubí LAS (homologace C 43x

), ke komínu (homologace B 23p. a C 33x. a C 93x. ), k dělenému odkouření (C 53. ) nebo k potrubí LAS (homologace C 43x 5 1 C 1 1 U,1 až,8 kw pro připojení do komína nebo přes zeď Kondenzační plynové závěsné kotle pro vytápění Naneo EMC-M ESYLIFE n CE 3CM31 HLVNÍ ROZMĚRY (MM PLCE) a Výstup z kotle - vnitřní Ø 18 mm b Výstup

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více