POLYGONAL FILTERS RECHTECKIGE FILTER FILTRES POLYGONAUX POLYGONÁLNÍ FILTRY

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "POLYGONAL FILTERS RECHTECKIGE FILTER FILTRES POLYGONAUX POLYGONÁLNÍ FILTRY"

Transkript

1 TECHNICKÉ A OBCHODNÍ ZASTOUPENÍ WAMAIR POLYGONAL FILTERS RECHTECKIGE FILTER FILTRES POLYGONAUX All rights reserved WAMGROUP CATALOGUE No ISSUE A5 POLYGONÁLNÍ FILTRY CIRCULATION 100 DATE OF LATEST UPDATE 11.0 CREATION DATE

2 Provoz a údržba WAMAIR POLYGONAL FILTERS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE (Compressed air cleaning) RECHTECKIGE FILTER EINBAU, BETRIEBS, UND WARTUNGSANLEITUNG (Druckluft Abreinigung) FILTRES POLYGONAUX INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN (Nettoyage par air comprimé) All rights reserved WAMGROUP POLYGONÁLNÍ FILTRY MONTÁŽ, PROVOZ A ÚDRŽBA (protitlaké čištění) CATALOGUE No M ISSUE A5 CIRCULATION 100 DATE OF LATEST UPDATE 11.0 CREATION DATE

3 All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM S.p.A. Quality System procedures. The Company s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO and extended to UNI EN ISO in November, 1999, ensures that the entire production process, starting from the processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the quality standard of the product. Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM S.p.A. hergestellt. Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO (im November 1999 auf UNI EN ISO erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware. Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Système de Qualité de WAM S.p.A. Le système de Qualité de l entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNI EN ISO et successivement étendu à UNI EN ISO au mois de novembre 1999, est en mesure d assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu au service technique après la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit. Certifikát: Všechny výrobky popisované v tomto katalogu jsou vyráběny v souladu se systémem řízení jakosti firmy WAM S.p.A.Systém řízení jakosti byl certifikován v roce 1994 dle norem EN ISO90094 v roce 1999 rozšířen na EN ISO9001) a zajišťuje zákazníkům přísnou kontrolu v každé fázi výrobního procesu od zákaznického servisu až po expedici výrobku. Possible deviations due to modifications and/or manufacturing tolerances are reserved. Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungstoleranzen sind vorbehalten. Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modifications et/ou des tolérances d usinage. Odchylky v důsledku změn a/ nebo na základě výrobních tolerancí jsou vyhrazeny.

4 WAMAIR INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDEX 1 TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG HORIZONTAL POLYGONAL FILTERS... RECHTECKIGE HORIZONTALFILTER... T..01 FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS (ON HOPPER)... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT) FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: FLANGE HOLING DIMENSIONS... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: FLANSCHBOHRBILDER FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: FAN PERFORMANCES CURVES. FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: VENTILATORLEISTINGSKURVEN...08 FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR ACCESSORIES FAN COUPLING TABLES... ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES FAN CHOKE VPA... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖRDROSSELKLAPPE VPA FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: AIR CONSUMPTION... FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: DRUCKLUFTVERBRAUCH VERTICAL POLYGONAL FILTERS... RECHTECKIGE VERTIKALFILTER FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS (ON HOPPER)... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN (AUF TRICHTER MONTIERT) FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR....6 FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: FLANGE HOLING DIMENSIONS... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: FLANSCHBOHRBILDER FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR....9 ACCESSORIES FAN COUPLING TABLES... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: FAN PERFORMANCES CURVES... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTERS WITH VERTIKAL MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES FAN CHOKE VPA... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: AIR CONSUMPTION... POLYGONAL INSERTABLE FILTERS... INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS... INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS FLANGE HOLING... INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES.. ACCESSORIES FAN COUPLING TABLES... INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: FAN PERFORMANCES CURVES.. FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES FAN CHOKE VPA... FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... INSERTABLE FILTERS WITH HORIZONTALLY MOUNTED ELEMENTS:AIR CONSUMPTION.. POLYGONAL INSERTABLE FILTERS... INSERTABLE FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS... INSERTABLE FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS FLANGE HOLING... INSERTABLE FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... ACCESSORIES FAN COUPLING TABLES... INSERTABLE FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: FAN PERFORMANCES CURVES... INSERTABLE FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: ACCESSORIES FAN CHOKE VPA... FILTERS WITH VERTICALLY MOUNTED ELEMENTS: AIR CONSUMPTION... REQUIRED INFORMATION FOR SIZING OF SUITABLE DUST COLLECTOR... ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: VENTILATORLEISTINGSKURVEN FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖRDROSSELKLAPPE VPA... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR... FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: DRUCKLUFTVERBRAUCH... RECHTECKIGE EINSCHUBFILTER EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN FLANSCHBOHRBILDER..4 EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: VENTILATORLEISTINGSKURVEN FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖRDROSSELKLAPPE VPA FILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR EINSCHUBFILTER MIT HORIZONTAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: DRUCKLUFTVERBRAUCH RECHTECKIGE EINSCHUBFILTER EINSCHUBFILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN EINSCHUBFILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN FLANSCHBOHRBILDER EINSCHUBFILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR ZUBEHÖR VENTILATOREN KOMBINATIONS MÖGLICHKEITEN EINSCHUBFILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: VENTILATORLEISTINGSKURVEN....6 EINSCHUBFILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖR FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: ZUBEHÖRDROSSELKLAPPE VPA FILTER MIT VERTIKAL ANGEORDNETEN ELEMENTEN: DRUCKLUFTVERBRAUCH ZUER AUSLEGUNG DES GEEIGNETEN ENTSTAUBUNGSFILTERS WICHTIGE ANGABEN MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNGS KATALOG DESCRIPTION AND RANGE... MAXIMUM FORECAST PRESSURE AND VACUUM VALUES... APPLICATIONS... GENERAL INFORMATION ADRESS, PLATE (ABC)... GENERAL INFORMATION TEMPERATURE TRANSPORT WEIGHT (D)... INSTALLATION LIFTING OF FILTER(E 1)... INSTALLATION POSITIONING OF FILTER WITHOUT HOPPER (E)... INSTALLATION POSITIONING OF FILTER WITH HOPPER (E3)... INSTALLATION POSITIONING OF INSERTABLE FILTER (E4)... PNEUMATIC CONNECTION (E5)... COMPRESSED AIR CONSUMPTION (E6)... ELECTRICAL CONTROLLER DESCRIPTION (E7)... WIRING DIAGRAM (E8)... TIMER SETTING WORKING TIME PAUSE TIME (E9)... COMMISSIONING SHUT DOWN (F)... OPERATION PRINCIPLE (G)... MAINTENANCE PERIODICAL CHECKS (H)... MAINTENANCE REMOVAL OF FILTER ELEMENTS (H1)... MAINTENANCE CLEANING OF FILTER ELEMENTS (H)... MAINTENANCE REASSEMBLY OF FILTER ELEMENTS (H3)... OPERATION NOISE WORK SAFETY EQUIPMENT (L L1)... RESIDUAL RISKS (L)... FAULT FINDING (M)... DISMANTLING AND DEMOLITION (N)... SAFETY INSTRUCTIONS (O)... BESCHREIBUNG... M HÖCHSTZULÄSSIGE DRUCK UND UNTERDRUCKWERTE EINBAUBEISPIELE ALLGEMEINE ANGABEN (ABC) ALLGEMEINE ANGABEN TEMPERATUREN TRANSPORT GEWICHTE (D) EINBAU POSITIONIERUNG DES FILTERS OHNE TRICHTER (E1)... POSITIONERUNG DES FILTERS OHNE TRICHTER (E)... POSITIONERUNG DES FILTERS MIT TRICHTER (E3)... EINBAU POSITIONIERUNG VON EINHANGFILTERN (E4)... PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE (E5)... LUFTVERBRAUCHSTABELLE (E6)... ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BESCHREIBUNG (E7)... SCHALTSCHEMA (E8)... TIMEREINSTELLUNG BETRIEBSDAUER PAUSENDAUER (E9)... INBETRIEBNAHME ABSCHALTEN (F)... FUNKIONSPRINZIP (G)... WARTUNG KONTROLLEN (H)... WARTUNG DEMONTAGE FILTERELEMENTE (H1)... WARTUNG REINIGUNG FILTERELEMENTE (H)... WARTUNG WIEDEREINBAU VON FILTERELEMENTE (H3)... BETRIEBSGERÄUSCHE VORRICHTUNGEN ZUR ARBEITSSICHERHEIT (LL1)... RESTRISIKEN (L)... BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFE (M)... DEMONTAGE UND VERSCHROTTUNG (N)... UNFALLVERHÜTUNG (O) SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG SPARE PARTS... HORIZONTAL FILTERS... VERTICAL FILTERS... DOOR... BODY HORIZONTAL POCKET FILTER... BODY HORIZONTAL POLYPLEAT FILTER... BODY VERTICAL POCKET FILTER... BODY ELLIPTICAL BAG VERTICAL FILTER... BODY VERTICAL BAG / CARTRIDGE FILTERS... BODY VERTICAL POLYPLEAT FILTER... BLOWING UNIT... AIR JET TUBE FIXING BRAKET... FILTER ELEMENTS... ERSATZTEILE... R. 01 HORIZONTALFILTER....0 VERTIKALFILTER DECKEL GEHÄUSE HORIZONTALTASCHENFILTER GEHÄUSE POLYPLEAT HORIZONTALFILTER GEHÄUSE VERTIKALTASCHENFILTER GEHÄUSE VERTIKAL MINITASCHENFILTER GEHÄUSE VERTIKAL SCLAUCH/PATRONENFILTER GEHÄUSE POLYPLEAT VERTIKALFILTER ABBLASEINHEIT....1 DRUCKLUFTROHRBEFESTIGUNG FILTERELEMENTE

5 WAMAIR INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDEX 1 TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FILTRES EN CAISSON HORIZONTAL... FILTRI POLIGONALI ORIZZONTALI... T..01 FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX (MONTE SUE TRÉMIE)... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI (SU TRAMOGGIA) FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX:BRIDES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: SCHEMI FORATURE FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: COBES DES PERFORMANCES DES VENTIL.. FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: PRESTAZIONE ASPIRATORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI ACCESSOIRES ASPIRATEURS COMBINAISONS... ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: SOUPAPE D ENTRANGLEMENT VPA FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI VALVOLA PARZIALIZ. VPA FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ. FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRES EN CAISSON VERTICAL... FILTRI POLIGONALI VERICALI FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX (MONTE SUE TRÉMIE)... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI (SU TRAMOGGIA) FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI....6 FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: BRIDES... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: SCHEMI FORATURE FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI....9 ACCESSOIRES ASPIRATEURS COMBINAISONS... ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: COBES DES PERFORMANCES DES VENTIL... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: PRESTAZIONE ASPIRATORI FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI....3 FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: SOUPAPE D ENTRANGLEMENT VPA... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI VALVOLA PARZIALIZ. VPA FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRES ENCASTRABLES... FILTRI POLIGONALI INSERIBILI ORIZZONTALI FILTRES ENCASTRABLES AVEC ÉLEMÉNTS HORIZONTAUX... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI ORIZZONTALI FILTRES ENCASTRABLES AVEC ÉLEMÉNTS HORIZONTAUX: BRIDES... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI ORIZZONTALI : SCHEMI FORATURE....4 FILTRES ENCASTRABLES AVEC ÉLEMÉNTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI ACCESSOIRES ASPIRATEURS COMBINAISONS... ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: COBES DES PERFORMANCES DES VENTIL. FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: PRESTAZIONE ASPIRATORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: SOUPAPE D ENTRANGLEMENT VPA FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI VALVOLA PARZIALIZ. VPA FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: ACCESSOIRES... FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS HORIZONTAUX: CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ. FILTRI CON ELEMENTI ORIZZONTALI: CONSUMI ARIA COMPRESSA FILTRES ENCASTRABLES... FILTRI POLIGONALI INSERIBILI VERTICALI FILTRES ENCASTRABLES AVEC ÉLEMÉNTS VERTICAUX... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI FILTRES ENCASTRABLES AVEC ÉLEMÉNTS VERTICAUX: BRIDES... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI : SCHEMI FORATURE FILTRES ENCASTRABLES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI ACCESSOIRES ASPIRATEURS COMBINAISONS... ACCESSORI ASPIRATORI ABBINAMENTI FILTRES ENCASTRABLEAVEC ELEMENTS VERTCAUX: COBES DES PERFORMANCES DES VENTIL. FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI: PRESTAZIONE ASPIRATORI....6 FILTRES ENCASTRABLES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: ACCESSOIRES... FILTRI INSERIBILI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI FILTRES AVEC ELEMENTS VERTICAUX: SOUPAPE D ENTRANGLEMENT VPA... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: ACCESSORI VALVOLA PARZIALIZ. VPA FILTRES AVEC ELEMENTS VERTCAUX: CONSOMMATION D AIR COMPRIMÉ... FILTRI CON ELEMENTI VERTICALI: CONSUMI ARIA COMPRESSA INFORMATIONS NÉCESSAIRES POUR LE PROJET D UN FILTRE... INFORMAZIONI RICHIESTE PER LA PROGETTAZIONE DI UN FILTRO CATALOGUE D ENTRETIEN DESCRIPTION ET GAMME... PRESSIONS ET DEPRESSIONS MAXIMUM PREVUES... EXEMPLES D APPLICATIONS... INDICATIONS GENERALES ADRESSE PLAQUE (ABC)... INDICATIONS GENERALES TEMPERATURE TRANSPORT POIDS (D)... INSTALLATION SOULÈVEMENT DU FILTRE (E1)... INSTALLATION POSITIONNEMENT DU FILTRE SANS TRÉMIE (E)... INSTALLATION POSITIONNEMENT DU FILTRE AVEC TRÉMIE (E3)... NSTALLATION POSITIONNEMENT DU FILTRE ENCASTRABLE (E4)... RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES (E5)... CONSOMMATION D'AIR COMPRIME (E6)... RACCORDEMENTS ELECTRIQUES DESCRIPTION (E7)... SCHEMA DE BRANCHEMENT (E8)... REGLAGE TEMPORISATEUR TEMPS DE TRAVAILDE PAUSE (E9)... DEMARAGE ARRET (F)... PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (G)... ENTRETIEN CONTROLES PERIODIQUES (H)... ENTRETIEN EXTRACTION ELEMENTS FILTRANTS (H1)... ENTRETIEN NETTOYAGE ELEMENTS FILTRANTS (H)... ENTRETIEN REMONTAGE ELEMENTS FILTRANTS (H3)... BRUYANCE DISPOSITIFS DE PROTECTION DU PERSONNEL(L L1)... RISQUES RESIDUELS (L)... INCONVENIENTS ET SOLUTIONS (M)... DEMONTAGE ET DEMOLITION (N)... PREVENTIONS D'ACCIDENTS (O)... Obsah Popis Doporučované hodnoty tlaků M Příklady použití Všeobecné údaje.06 A) Adresa zastoupení B) Typový štítek C) Kontraindikace použití.11 D) Teplotní rozsahy, přeprava, hmotnosti.1.13 E) Montáž zvedání E1) Zvedání bez filtru.18 E) Umístění filtru bez násypky.19 E3) Umístění filtru s násypkou E4) Umístění vkládaných filtrů.8.9 E5) Pneumatické připojení E6) Tabulka spotřeby vzduchu.3 E7) Elektrické připojení popis E8) Schémata zapojení filtru E9) Nastavení časovače doba provozu.41 pauza F) Uvedení do provozu vypnutí G) Princip funkce H) Údržba kontrolyh1) Demontáž vložek filtru H) Čištění vložek filtruh3) Montáž vložek L) Provozní hlukl1) Ochranné pracovní prostředky L) Zbytková rizika1m) Provozní poruchy a jejich řešení 01) Demontáž a likvidace O) Bezpečnost CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE... FILTRES HORIZONTALS... FILTRES VERTICALS... PORTE... CORPSFILTRE HORIZONTAL A POCHES... CORPSFILTRE HORIZONTAL AVEC POLYPLEAT... CORPSFILTRE VERTICAL A POCHES... CORPSFILTRE VERTICAL MANCHES ELLIPTIQUE... CORPSFILTRE VERTICAL MANCHES / CARTOUCHES... CORPSFILTRE VERTICAL AVEC POLYPLEAT... DISTRIBUTEUR AIR... ENTRIER FIXATION TUBE D INJECTION... ELEMENTS FILTRANTS... RICAMBI... R. 01 FILTRI ORIZZONTALI....0 FILTRI VERTICALI PORTELLO CORPO FILTRO ORIZZONTALE A TASCHE CORPO FILTRO ORIZZONTALE CON POLYPLEAT CORPO FILTRO VERTICALE A TASCHE CORPO FILTRO VERTICALE CON MANICHE ELLETTICHE CORPO FILTRO VERTICALE CON MANICHE / CARTUCCE CORPO FILTRO VERTICALE CON POLYPLEAT GRUPPO DI SOFFIAGGIO....1 SUPPORTI TUBI SPARO ELEMENTI FILTRANTI

6 DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG WAMAIR DESCRIPTION ET GAMME POPIS M. 01 HORIZONTAL WAAGERECHT HORIZONTAUX HORIZONTÁLNÍ VERTICAL SENKRECHT VERTICAUX VERTIKÁLNÍ

7 WAMAIR DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG DESCRIPTION ET GAMME POPIS M. 0 INSERTED HORIZONTAL WAAGERECHT EINHNGBAR HORIZONTAUX ENCASTRA BLES HORIZONTÁLNÍ VKLÁDANÉ INSERTED VERTICAL SENKRECHT EINHNGBAR VERTICAUX ENCASTRABLES VERTIKÁLNÍ VKLÁDANÉ

8 DESCRIPTION AND RANGE BESCHREIBUNG WAMAIR DESCRIPTION ET GAMME DESCRIZIONE E GAMMA M Filter body Filtergehäuse Corps de filtre Corpo filtro Seal plate Trageplatte F. Filterelemente Plaque porteéléments Piastra portaelementi 3 Cartridge Patrone Cartouche Cartuccia 4 Polypleat element PolypleatElemente Élément Polypleat Cartasca 5 Pocket Tasche Poche Tasca 6 Bag filter Schlauch Manche Manica 7 Elliptical bag filter MiniTasche Manche elliptique Manica ellittica 8 Venturi VenturiEinsatz Tube Venturi Venturi 9 Openable door Abnehmbares Paneel Porte Portello apribile 10 Hinge Scharnier Charničre Cerniera 11 Closing hook AbdeckungsBefestigungspratzen Crochet de fermeture Gancio di chiusura 1 Handle Handgriff Poignée Maniglia 13 Safety arm Sicherheitsarm Bras de securité Braccio di sicurezza 14 Counterweight Gegengewicht Contrepoids Contrappeso 15 Cleaning pipe Abreinigungsrohr Tube de decolmatage Tubo di sparo 16 Compressed air manifold Druckluftsammelrohr Collecteur d'air comprimé Collettore aira compressa 17 Solenoid valve bank Magnetventilkasten Batterie d'éléctrovannes Batteria di elettrovalvole 18 Compressed air union Druckluftanschluss Raccord d'air comprimé Raccordo aria compressa 19 Reservoir Druckbehlter Reservoir Serbatoio 0 Condensed water release tap KondenswasserAblasshahn Robinet de purge des condensats Rubinetto scarico condensa 1 Electronic board Elektronische Platine Carte electronique Scheda elettronica Rain release tap Regenablaufhaube Evacuation antipluie Scarico antipioggia 3 Fan union Ventilatoranschluss Raccord aspirateur Raccordo aspiratore 4 Fan union collar Bund F. Ventilatoranschluss Collier pour raccord aspirateur Collare per raccordo aspiratore 5 Fan Ventilator Aspirateur Aspiratore 6 Fan mount Ventilatortrageflansch Base de l'aspirateur Basamento portaaspiratore 7 Bearing cradle Halterung Support Sella di sostegno 8 Electric motor Elektromotor Moteur éléctrique Motore elettrico

9 WAMAIR MAXIMUM FORECAST PRESSURE AND VACUUM VALUES HÖCHSTZULÄSSIGE DRUCK UND UNTERDRUCKWERTE PRESSIONS ET DEPRESSIONS MAXIMUM PREVUES NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÉ HODNOTY PŘETLAKU A PODTLAKU M. 04 MAXIMUM FORECAST PRES SURE AND VACUUM VALUES The filter casing is made of preshaped AISI 304 panels. These panels are able to withstand the maximum vacuum created by the standard suction fan on the filter (consult the curves and tables in catalogue N 1). The maximum pressure tolerated by a standard filter is 350 mm H O. Consult our Technical Department if special versions are required. HÖCHSTZULÄSSIGE DRUCK UND UNTERDRUCKWERTE Das Filtergehäuse besteht aus vorgeformten Edelstahlplatten vom Typ Diese Platten sind ausgelegt, um dem höchsten Unterdruck zu widerstehen, der von dem serienmäßigen Ventilator auf dem Filter geschaffen wird (siehe Kennlinien und Tabellen im Katalog Nr. 1). Der höchstzulässige Druck für einen Standardfilter beträgt 350 mm H O. Für Spezialanwendungen Rücksprache mit unserem technischen Büro halten. PRESSIONS ET DEPRESSIONS MAXIMUM PREVUES Le corps du filtre est réalisé en panneaux préfaçonnés en matière AISI 304. Ces panneaux résistent aux dépressions maximum créées par l aspirateur standard prévu sur le filtre (voir courbes et tableaux dans le catalogue n. 1). La pression maximale autorisée d un filtre standard est de 350 mm H O. Pour des applications spéciales veuillez contacter notre Service Technique. NEJVYŠŠÍ PŘÍPUSTNÉ HODNOTY PŘETLAKU A PODTLAKU Kryt se skládá z tvarovaných plechů z ušlechtilé oceli Plechy jsou vyrobeny tak, aby vydržely co nejvyšší podtlak, který vytváří běžný ventilátor na filtr (viz charakteristiky a tabulky v katalogu č.1). Nejvyšší přípustné hodnoty tlaku na standardní filtr je 350 mm vodního sloupce.speciální použití je nutno konzultovat s našimi technickými poradci.

10 APPLICATIONS EINBAUBEISPIELE WAMAIR EXEMPLES D APPLICATION PŘÍKLADY POUŽITÍ M GRAIN RECEIVING HOPPER GETREIDE ANNAHME FOSSE RÉCEPTION VRAC Vykládka obilí 1 BELT CONVEYOR FOREDBAND TRASPORTEUR À BANDE Pásový dopravník LOADING BELLOW VERLADEGARNITUR MANCHE TELESCOPIQUE Plnící hubice 4 BUKET ELEVATOR ELEVATOR ELÉVATEUR À GODETS Kapsový elevátor 5 SILO VENT SILOENTSTAUBUNG SILO Silo 6 GRINDING AND POLISHING SCHLEIFEN UND POLIEREN EBARBEUSES/LUSTREUSES Drcení a leštění 7 THERMAL CUTTING THERMISCHES SCHEIDEN DÉCOUPE LASER Řezání laserem 8 SIFTING SEIBIN CRIBLES SÉPARATEURS Třídiče 9 WOOD WORKING HOLZBEARBEITUNG MACHINES À BOIS Zpracování dřeva 10 BAGGING ABSACKEN ENSÀCHEUSE Pytlování

11 WAMAIR GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE ANGABEN INDICATIONS GENERALES OBECNÉ INFORMACE M. 06 A) ADDRESS OF LOCAL ASSIST ANCE CENTRE If in need of assistance contact the address on the rear cover page of this catalogue. A) ANSCHRIFT DES ÖRTLICHEN KUNDENDIENSTES Im Bedarfsfall kontaktieren Sie bitte die auf der Rückseite dieses Katalogs eingetragene Kundendienstanschrift. A) ADRESSE DU CENTRE D ASSIS TANCE LOCALE En cas de nécessité contacter l adresse indiquée derrière dans le catalogue. A) ADRESA MÍSTNÍHO ZÁKAZNICKÉHO SERVISU V případě potřeby kontaktujte zákaznický servis uvedený na zadní straně tohoto katalogu. B) PLATE KEY The plate placed on the clean air header provides the following information: B) TYPENSCHILDSCHLÜSSEL Am Filter befindet sich ein Typenschild mit folgenden Daten: Type Matr B) INTERPRÉTATION DE LA PLAQUE La plaque fixée sur le panneau amovible fournit les informations suivantes: OP B) OZNAČENÍ NA TYPOVÉM ŠTÍTKU Na filtru je umístěn typový štítek s následujícími údaji:kód filtru Sériové (výrobní) číslo Kód pracovníka, který filtr kompletoval 1) Filter Code ) Serial number 3) Code of person who assembled the unit 4) 5) 6) C) CONTRAINDICATIONS If the customer observes the normal caution (typical of this kind of machines) togheter with the indications of this book, work is safe. It is also forbidden to operate the filter before the machine/system in which it is installed has been declared as conforming to the provisions established by directive 14/06/198 [89/39/EEC]. FAN Do not store the fans in presence of machines causing vibrations, as the bearings could suffer from that fact. SPARKPROOF EXECUTION Before using the fan in explosive atmospheres, the manufacturer must be consulted. For the treatment of explosive or inflammable gases, fans are made in sparkproof execution by manufacturing the metal parts potentially in contact ane the other (suction nozzle and shaft passing ring) in nonferrous material, in compliance with table NV 105 of ANIMA COAER. The user should earth the fan. 1) Filtercode ) Seriennummer 3) Montagenachweis 4) 5) 6) C) KONTRAINDIKATIONEN ZUR BENUTZUNG Es existiert keine Kontraindikation, sofern alle für Geräte dieser Art üblichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen und die in dieser Dokumentation gemachten Angaben berücksichtigt werden. Es ist außerdem verboten, den Betrieb aufzunehmen, bevor die Maschine/Anlage den Bestimmungen nach der Richtlinie 89/39/EWG vom konform erklrt worden ist. VENTILATOR Nicht in der Nähe von Maschinen lagern, die vibrieren können, ansonsten können die Lager in Mitleidenschaft gezogen werden. FUNKENSICHERE BETÄTIGUNG Es ist Pflicht, sich beim Hersteller zu erkundigen, falls man den Ventilator in explosiven Umgebungen verwenden will. Zur Behandlung explosiver oder entflammbarer Gase werden Ventilatoren für ein funkensicheres Arbeiten hergestellt, deren metallische Teile, die eventuell miteinander in Berührung kommen können (Saugöffnung und Durchgangsring) aus eisenhaltigem Material sind, gemäß Tab: NV 105 des ANIMA COAER. Der Bediener soll den Ventilator erden. 1) Code du filtre ) N matriculaire filtre 3) Code de la personne qui a assemblé le filtre 4) 5) 6) C) CONTREINDICATIONS A L UTI LISATION Il n existe aucune contreindication à l utilisation, si on observe les précautions normales pour ce type de machines et les indications données dans cette documentation. Il est interdit de les mettre en marche si la machine/ligne dans laquelle elles seront installies na pas encore iti diclarie conforme aux dispositions de la directive 89/39/ECC du 14/06/ 198. ASPIRATEUR Ne le placez pas à proximité de machines qui produisent des vibrations, sinon les coussinets subiront le même type de contraintes. EXECUTION ANTIETINCELLES Si vous devez utiliser des ventilateurs dans une atmosphère explosive, vous devez absolument consulter auparavant le constructeur. Si les ventilateurs doivent traiter des gaz explosifs ou inflammables, ils sont construits avec un dispositif antiétincelles. Pour cela, les parties métalliques qui peuvent entrer en contact les unes avec les autres (l ajutage aspirant et l anneau de passage de l arbre) sont réalisées avec un matériau non ferreux, conformément au tableau NV 105 de l ANIMA COAER. L utilisateur doit veiller à relier électriquement le ventilateur à la terre. 1) Kód filtru ) Sériové (výrobní) číslo 3) Kód pracovníka, který filtr kompletoval 4) 5) C) KONTRAINDIKACE K POUŽITÍ Nejsou dány žádné kontraindikace, pokud jsou při použití všech přístrojů tohoto typu splněny všechny předepsané předpisy a dodrženy pokyny uvedené v této dokumentaci. Je zakázáno provozovat tento přístroj, pokud zařízení nesplnilo požadavky dané směrnicí 89/39/ EWG z Ventilátor Neskladujte jej v blízkosti strojů, které mohou vibrovat, protože by mohlo dojít k poškození ložisek ventilátoru. Nejiskřící provedení Použití ve výbušném prostředí je nutno bezpodmínečně konzultovat s výrobcem. Pro práci s výbušnými nebo hořlavými plyny jsou ventilátory vyrobeny v nejiskřícím provedení, přičemž kovové části, které se mohou navzájem dotýkat, (sací otvor a kroužek hřídele) jsou vyrobeny z materiálů obsahujících železo, dle tabulky NV 105 předpisu ANIMA COAER. Provozovatel musí ventilátor uzemnit.

12 GENERAL INFORMATION TEMPERATURE, TRANSPORT, WEIGHT ALLGEMEINE ANGABEN TEMPERATUREN, TRANSPORT, GEWICHTE WAMAIR INDICATIONS GÉNÉRALES TEMPÉRATURE, TRANSPORT, POIDS Obecné informace Teploty Přeprava Hmotnosti M. 07 Operating temperature With continuous operation environmental temperature must not exceed +80 C (with peaks of 100 C). Temperaturbereich Bei Dauerbetrieb sollte die Umgebungstemperatur nicht mehr als +80 C (bei Spitzen von 100 C) betragen. Champ de température Nous conseillons d utiliser nos filtres sur des applications avec température max. de +80 C en usage continu (pointes à 100 C). Teplotní rozsah Při trvalém provozu nesmí teplota okolí překročit hodnotu +80 C (při špičkách 100 C). D) TRANSPORTWEIGHT D) TRANSPORTGEWICHTE D) TRANSPORT POIDS D) PŘEPRAVNÍ HMOTNOSTI When the filter is delivered, make sure that the type and quantity of the materials consigned comply with the information on the order confirmation. Immediately inform the haulage contractor in writing if damage is discovered, using the relative space on the consignment form. The driver is obliged to accept the complaint and to issue you with a copy. If the filter has been supplied carriage forward, either sent your complaint to us or straight to the haulage contractor. Damages will only be reimbursed if you have notified the matter on receipt of the goods. Prevent all type of damage during the unloading and handling operations. Lift and handle loose filter parts by means of the relative eyebolts. NEITHER PUSH NOR DRAG filters. Always bear in mind you are dealing with mechanical equipment which must be treated with care. When receiving more than one filter, make sure that the various parts of any one filter carry plates with the same serial number. Fan Do not lift the fan by its shaft, motor or wheel. Bei Erhalt der Ware sicherstellen, ob Typ und Menge mit den Daten auf der Bestellung übereinstimmen. Etwaige Transportscheiden sind sofort auf dem Schriftwege zu melden, und zwar durch Eintragen auf dem Lieferschein. Der Fahrer ist verpflichtet, diese Reklamation anzunehmen und Ihnen eine Kopie davon auszuhändigen. Wenn die Lieferung frei Haus erfolgt, senden Sie Ihre Reklamation an uns, andernfalls direkt an den Frachtfreier. Die Entschdigung erfolgt nur, wenn der Schaden gleich bei Empfang der Ware gemeldet wird. Vermeiden Sie jede Art der Beschädigung beim Abladen und Bewegen. Zum Heben der getrennten Filterkomponenten die vorhandenen Transportsen benutzen. Die Filter WEDER SCHIEBEN NOCH SCHLEIFEN. Immer berücksichtigen, da es sich um mechanische Elemente handelt, die mit Vorsicht zu behandeln sind. Die zu ein und demselben Filter gehörigen Komponenten und Zubehörteile haben alle Typenschilder mit der gleichen Produktionsnummer. Bei Lieferungen von mehreren Filtern ist dies aufgrund größerer Kollizahlen zu beachten. Ventilator Den Ventilator nicht am Schaft, am Motor oder am Laufrad hochheben. Au moment où vous recevez la machine, vérifiez si la typologie et la quantité correspondent bien aux données qui se trouvent sur la confirmation de la commande. Si vous constatez des dommages, vous devez immédiatement le déclarer en l écrivant dans l emplacement réservé à cet effet sur la lettre de voiture. Le chauffeur est obligé d accepter votre réclamation et de vous en laisser une copie. Si la fourniture a été livrée franco destination, envoyeznous votre réclamation, sinon, envoyezla directement au transporteur. Vous ne pourrez être remboursé des dommages et intérêts que si vous avez déclaré le dommage au moment où vous avez reçu la machine. Faites bien attention à ne pas abîmer la machine durant son déchargement et sa manutention; soulevez les pièces détachées du filtre en utilisant les anneaux prévus à cet effet. VOUS NE DEVEZ NI POUSSER NI TRAINER les filtres. Rappelezvous qu il s agit de matériel mécanique qui doit être déplacé avec le plus grand soin. Si la livraison comprend plusieurs filtres, faites attention à ce que les différents éléments d un même filtre aient le même numéro sur leur plaque d identification. Aspirateur Ne soulevez jamais l aspirateur par l arbre, par le moteur ou par la couronne mobile. Po obdržení dodávky je nutno zkontrolovat, zda typ a množství souhlasí s údaji uvedenými na objednávce.případné poškození je nutno reklamovat písemnou formou a tedy zápisem na přepravním listě, protože pozdější nároky již nebudou uznány. Řidič je povinen reklamaci převzít a příjemci ponechat jednu kopii přepravního listu. Při přímé dodávce je nutno reklamaci zaslat dodavateli a ve všech ostatních případech dopravci. K náhradě škod může dojít pouze tehdy, pokud jsou nahlášeny ihned po dodávce. Při vykládce dbejte na to, aby nedošlo k poškození zboží. Ke zvedání jednotlivých částí filtru používejte k tomu určená zvedací oka. Filtr neposunujte ani netáhněte. Mějte v patrnosti, že se jedná o mechanické díly, se kterými musí být zacházeno s velkou opatrností Jednotlivé díly a komponenty příslušející k jednomu filtru mají štítky se stejným výrobním číslem. Při dodávce více filtrů najednou je nutno dbát na toto označení. Ventilátor Ventilátor nezvedejte za hřídel, motor nebo kolo.

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R

Predator Predator Predator ÚPRAVA RAMENE - Predátor P50R ARM-ADJUSTIERUNG - Predator P50R ARM ADJUSTMENT - Predator P50R Predator Predator Predator ÚPRV RMENE - Predátor P50R RM-DJUSTIERUNG - Predator P50R RM DJUSTMENT - Predator P50R Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2011 2 Pokyny k objednávání

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND S CITY UNTERIRDISCHER CONTENEURS CITY ENTERRES Všechny typy kontejnerů jsou zhotoveny z vysoce kvalitních materiálů se špičkovým povrchem. Kovové vhazovací sloupky

Více

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Massivholz-Verleimpresse Halbautomatische Anlage zur Lattung / Lis na spárovku Marke und Typ / Značka a typ: SORMEC T 80 L Baujahr / Rok výroby:

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY Q PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES

PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY Q PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND CONTAINERS CITY UNTERIRDISCHER CONTAINER CONTENEURS CITY ENTERRES PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY Q PODZEMNÍ KONTEJNERY - CITY CITY UNDERGROUND S CITY UNTERIRDISCHER CONTENEURS CITY ENTERRES 3 Všechny typy kontejnerů jsou zhotoveny z vysoce kvalitních materiálů se špičkovým

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název position description QTY název order no. / objednací číslo 1 Engine ST168F-2 1 Motor ST168F-2 2 Pump cover 1 Kryt čerpadla 3 Spring washer 4 Pružná podložka 4 Bolt M8x35 4 Šroub M8x35 5 Mechanical seal

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes PouÏití pfiístroj na ãi tûní vzduchu a oddûlení vody (více neï 90 %) Use Device for air cleaning and water separation

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky

450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz

Více

SP 350 C KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Pila stolová. Table saw

SP 350 C KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Pila stolová. Table saw KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Pila stolová Table saw SP 350 C NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax: +420 401

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod

Více

VIBRAČNÍ DESKY VIBRATING PLATES KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VD 350/16 VD 450/18 SPARE PARTS CATALOGUE VD 450/18H VD 450/20 VD 450/22 VD 500/24H

VIBRAČNÍ DESKY VIBRATING PLATES KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VD 350/16 VD 450/18 SPARE PARTS CATALOGUE VD 450/18H VD 450/20 VD 450/22 VD 500/24H VIBRAČNÍ DESKY VIBRATING PLATES řada KLASIK KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VD 350/16 VD 450/18 SPARE PARTS CATALOGUE VD 450/18H VD 450/20 VD 450/22 VD 500/24H NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120,

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0021: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100517 Pg./Str. 1 / 12 31 23 30

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z

OPIS Engineering k.s. w w w. o p i s. c z 12 OPS ngineering k.s. w w w. o p i s. c z Ř 800 UL Série U Série strana 8 strana 0 strana 0 strana 2 strana 4 strana 4 L-L Série SU-SUL-SUK Série strana 6 strana 6 strana 8 strana 8 strana 8 Katalog 7

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0020: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, RIVETEC E100517 Pg./Str. 1 / 12 34 33 31 30 29 28 27 32 26 13 9 12 11

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

Šoupátko rychločinné A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa

Šoupátko rychločinné A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN 125 350, Pp 4 20 MPa DN 125 350, Pp 4 20 MPa DN 125 350, Pp 4 20 MPa Použití Rychločinná uzavírací armatura, určená pro radioaktivní vodu, vodní páru, plyny a všechny další provozní tekutiny, zejména primárních okruhů jaderných

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0084: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100520 Pg./Str. 1 / 12 84 33 32

Více

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS

Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo position description QTY název 1 Engine ST177F 1 Motor ST177F 2 Pump cover 1 Kryt čerpadla 3 Spring washer 4 Pružná podložka 4 Bolt M8x35 4 Šroub M8x35 5 Mechanical seal 1 hřídelové těsnění 6 Impeller

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

ČSN EN ISO 19901-6 OPRAVA 1 45 0027

ČSN EN ISO 19901-6 OPRAVA 1 45 0027 ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 19901-6 OPRAVA 1 45 0027 Květen 2012 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Zvláštní požadavky na příbřežní konstrukce Část 6: Námořní a provozní činnost Úřad pro

Více

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0,099 1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -20 C +80 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any

Více

RAM70ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM70ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM70ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic

Více

ČSN EN ISO 28199-1 OPRAVA 1 67 3131

ČSN EN ISO 28199-1 OPRAVA 1 67 3131 ICS 87.040 ČSN EN ISO 28199-1 OPRAVA 1 67 3131 Červen 2010 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Nátěrové hmoty Hodnocení vlastností nátěrových systémů v závislosti na způsobu nanášení Část 1: Terminologie a příprava

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec. для. Схема

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec. для. Схема SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0023: Rivetec заклепочник для вытяжных заклепок Заклепочник Rivetec RL-60 Схема запчастей Гермес Групп (499) 502-15-65 Germes Grupp www.moscvetmet.narod.ru

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE ZLIN AIRCRAFT a.s. Otrokovice, 2014 V tomto katalogu Vám je uveden přehled současně vyráběných kol a brzd vyráběných ZLIN AIRCRAFT a.s., Otrokovice pro letouny

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to

Více

GN 807 GN 708. Přítlačné upínací šrouby. Přítlačné upínací šrouby. Rychloupínače

GN 807 GN 708. Přítlačné upínací šrouby. Přítlačné upínací šrouby. Rychloupínače GN 807 Přítlačné upínací šrouby Pozinkovaný ocelový šroub DIN 933, třída 8.8 (pevnost v tahu 800 N/mm 2 ) s ochrannou krytkou DIN 806 (typ B pouze pro d mm) nebo bez ochranné krytky (typ A). Pozinkované

Více

EGM 20 LPG (8896311)

EGM 20 LPG (8896311) 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 EGM 20 LPG (8896311) 40 41 42 43 44 49 50 24 39 51 52 53 22 20 23 21 45 46 47 48 56 54 65 55 57 58 62 6 63 74 73 66 67 68 69 71 72 61 60 59 18 17 19 16 15 14 13

Více

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1 Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)

Více

ČSN EN ISO 14692-4 OPRAVA 1 45 0040

ČSN EN ISO 14692-4 OPRAVA 1 45 0040 ICS 23.040.01; 75.200 ČSN EN ISO 14692-4 OPRAVA 1 45 0040 Leden 2008 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Sklolaminátová potrubí (GRP) Část 4: Výroba, montáž a provoz Český normalizační

Více

SE ZÁVITEM TO THREAD / VISSER TRYSKY INLETS / BOUCHES 072030 135 4 81 CZ TRYSKY Z BÍLÉHO ABS S 2 VNÌJŠÍM ZÁVITEM A 50 mm VNITØNÍM PRÙMÌREM. E WHITE ABS INLETS WITH 2 EXTERNAL THREAD AND 50 mm INSIDE DIAMETER.

Více

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

E1 Bauteile Components Pièces Součásti PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instructions de montage Montážní návod E1 Bauteile Components Pièces Součásti 1 4 2 1 = Magnetventil Solenoid valve Vanne magnétique Selenoidový ventil

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

Uzavírací lahvové ventily

Uzavírací lahvové ventily Uzavírací lahvové ventily Cylinder Valves - lahvové a rozvodové uzavírací ventily (s nerotační a rotační konstrukcí dolního vřetena) - pracovní tlak 200 nebo 300 bar - uzavírací ventily s nízkým otevíracím

Více

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň

Více

Uživatelský manuál PUKY

Uživatelský manuál PUKY PUKY Uživatelský manuál CAT CZ Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použitím Vaší tříkolky Uchovejte si tento manuál na bezpečném místě pro budoucí potřebu. 1. Úvod Gratulujeme ke koupi

Více

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Technologie a provedení Kvalita provedení, nízká hlučnost při chodu, jednoduchá instalace a snadná údržba činí z kompresorů MSA

Více

ČSN EN ISO Oprava 1

ČSN EN ISO Oprava 1 ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 13628-11 Oprava 1 45 0020 Prosinec 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Navrhování a provoz podmořských těžebních zařízení Část 11: Pružné potrubní systémy

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560 ZS ZS ydraulické čtyřsloupové lisy ZS jsou produkční lisy určené pro tažení, stříhání a jiné tvářecí práce. Standardní a zvláštní příslušenství je obdobné jako u lisů typu Z. Rám a rozměry lisu jsou přizpůsobovány

Více

NT65 SPARE PARTS CATALOGUE KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Vibratory tamper. Vibrační pěch

NT65 SPARE PARTS CATALOGUE KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Vibratory tamper. Vibrační pěch KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper NT65 NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax: +420

Více

www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg

www.svcgroup.cz Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem 2031 547 01 Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg SVC Náchod A2 / 5 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X ES 94/20 e27-00-0034 Typ:VTZ 001-070 8/03 Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 2003-> 2011-> Typ: VTZ 001-070 Volkswagen

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0140: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0140: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0140: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, RIVETEC E100524 Pg./Str. 1 / 12 27 25 26 23 24 22 30 29 28 42 33 82 4

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0026: Rivetec

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí 99-0026: Rivetec SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ Tool / Nářadí 99-0026: Rivetec 2010 RIVETEC s.r.o., Albrechtice nad Vltavou 16, CZ 398 16, www.rivetec.cz, www.rivetec.eu RIVETEC E100520 Pg./Str. 1 / 12 31 30 29

Více

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Technologie a provedení Kvalita provedení, nízká hlučnost při chodu, jednoduchá instalace a snadná údržba činí z kompresorů MSA

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová

Více

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0-1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -18 C +70 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any Pfiipojovací závit Válcov - s tûsnícím

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel/fax: +420/491 452 184 E-mail: ntc@ntc-st.cz www.ntc-st.cz KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK REVERZNÍ

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo DGI 10 Q (8896211) position description QTY název 1 Bolt M6x50 3 Šroub M6x50 2 Muffler 1 Výfuk 3 Bolt M5x20 16 Šroub M6x20 4 Gearbox cover 1 Kryt převodové skříně 5 Washer 1 Podložka 6 Shaft 1 Hřídel 7

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6 Použití Uzavírací klapky s jednou excentricitou jsou průmyslové armatury určené k úplnému otevření nebo uzavření průtoku. Lze je použít i pro regulaci průtoku. Při dlouhodobém používání v regulačním režimu

Více

Model A15 A15 AU A15 AU X. Ref. no. 4061300001 4061300004 4061300005. Kontejner z nerez oceli. Ruční oklep filtru. Hepa filtr před sacím motorem

Model A15 A15 AU A15 AU X. Ref. no. 4061300001 4061300004 4061300005. Kontejner z nerez oceli. Ruční oklep filtru. Hepa filtr před sacím motorem A15 je ideální kdekoliv, kde je omezené či úplně zakázané využívání elektrického proudu, ale zároveň je žádoucí odsávání průmyslových nečistot. Vysavač disponuje odpadní nádobou o kapacitě 25 litrů, která

Více

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz Katalog tvarovaných obalů Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog www.fatra.cz Kontakt / Contact: Fatra, a.s., tř.t.bati 1541, CZ 763 61 Napajedla, email: info@fatra.cz, www.fatra.cz

Více

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ WALK-BEHIND VIBRATORY ROLLER KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VVV 600/12 SPARE PARTS CATALOGUE VVV 601/12 NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro

Více

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: +420 774 132 794 e-mail: obchod@karibu.cz www.karibu.cz. notice de montage. Building Instructions MONTÁŽNÍ NÁVOD NORIN Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

www.svcgroup.cz Hyundai i-30 HB Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 2012-> INFO: www.svcnachod.cz E-mail:svc@svcnachod.cz

www.svcgroup.cz Hyundai i-30 HB Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 2012-> INFO: www.svcnachod.cz E-mail:svc@svcnachod.cz SVC Náchod A2 / 6 Montážní návod Fitting instruction Montageanleitung Classe A50-X EC 94/20 e27 2xM12x35 G8.8. VTZ 002-298 Hyundai i-30 HB 2012-> Typ: VTZ 001-298 VTZ 002-298 3xM10x1,25-35 G8.8. 1xL VTZ

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE /

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA. finger jointing / linka délkového napojení. Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: KEILZINKENANLAGE / finger jointing / linka délkového napojení Marke und Typ / Značka a typ: FX160 LNV6000 Baujahr / Rok výroby: 2008 Hersteller

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

Magnetický ventil s kulovým kohoutem. Ventil pro doplňování. Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 01/03

Magnetický ventil s kulovým kohoutem. Ventil pro doplňování. Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 01/03 Ventil pro doplňování Návod pro montáž, provoz a údržbu Všeobecně Všeobecné bezpečnostní pokyny Ventil doplňování "Magnetický ventil s kulovým kohoutem" je smontovaná skupina armatur, která se skládá z

Více

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ WALK-BEHIND VIBRATORY ROLLER KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VVV 700/22 SPARE PARTS CATALOGUE VVV 701/22 NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro

Více

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD 26225 85826-2008. montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il. MONTÁŽNÍ NÁVOD SVEA Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci

Více

Ref. no. 4030800454 4030800455 4030800456. Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l

Ref. no. 4030800454 4030800455 4030800456. Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l ATEX The great suction power of model T40Plus is given by the vacuum it creates: it can collect very heavy materials or wet dust, it is ideal to solve any waste problem that were unsolvable till today.

Více

ALU-S.V. www.alu-sv.com

ALU-S.V. www.alu-sv.com 01/11/ CZ Skupina společností nabízí služby a dodávky v oblasti dílů a sestav pro nástavby nákladních automobilů a přívěsných vozidel. Nabízíme široký sortiment dílů a výrobků pro výrobu nástavby včetně

Více

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY

TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY Tungsten Carbide Burs The first products enlisted in our company product portfolio were dental burs. Manufacture of dental burs thus started more than 60 years

Více