Truma CP (E) classic. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 11
|
|
- Ján Beran
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Truma CP (E) classic Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 11
2 Ovládací prvky CP (E) classic Seznam Použité symboly... 2 Účel použití... 2 Návod k použití Bezpečnostní pokyny... 3 Indikační a ovládací prvky... 3 Ovládací panel CP classic... 3 Přepínač energie CP E classic... 3 Uvedení do provozu... 4 Režim ohřev vody... 4 Režim vytápění s ohřevem vody... 4 Vypnutí... 5 Porucha... 5 Provoz na plyn nebo naftu... 5 Provoz na elektřinu... 6 Smíšený provoz... 6 Příslušenství... 6 Návod k vyhledávání poruch (kombinované plynové topení Combi Gas)... 7 Návod k vyhledávání poruch (kombinované naftové topení Combi Diesel)... 9 Technické údaje Údržba Likvidace Prohlášení o shodě Použité symboly Montáž a opravu přístroje smí provádět pouze odborník. Upozornění s informacemi a radami. Dodržujte předpisy o ochraně před elektrostatickými jevy! Statická elektřina může způsobit zničení elektroniky. Před dotykem s elektronikou je třeba docílit vyrovnání potenciálů. Účel použití Ovládací panel CP classic Pomocí ovládacího panelu lze na topení Truma Combi (E) nastavit teplotu místnosti a vody. Přepínač energie CP E classic Pomocí přepínače energie lze na topení Truma Combi E (s topnými články pro provoz na elektřinu) přepínat mezi druhy energie plynem nebo naftou a/nebo elektrickou energií. Kromě něj je potřeba ovládací panel CP classic. Ovládací prvky jsou určeny pro montáž do obytných přívěsů a obytných automobilů. Montáž do člunů není přípustná. Návod k montáži Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Montáž
3 Návod k použití Bezpečnostní pokyny Topení nebo ovládací prvek smí být provozován pouze tehdy, pokud je po technické stránce bez závad. Poruchy nechejte okamžitě odstranit. Sami odstraňujte pouze takové poruchy, jejichž odstranění je popsáno v návodu k vyhledávání poruch tohoto návodu k použití. Neprovádějte žádné opravy ani úpravy topení nebo ovládacího prvku! Opravu vadného topení nebo ovládacího prvku svěřte pouze výrobci nebo servisu výrobce. f = otočný přepínač VYP g = žlutá dioda svítí: fáze ohřevu vody v bojleru žlutá dioda bliká: výstraha h = červená dioda svítí, červená dioda bliká: porucha Přepínač energie CP E classic i o 230 V~ Combi E j k l m n Indikační a ovládací prvky Ovládací panel CP classic a g, h b Combi c f d e i = otočný přepínač pro volbu energie j = provoz na elektřinu 230 V, 1800 W k = provoz na elektřinu 230 V, 900 W l = provoz na plyn nebo naftu m = smíšený provoz* (provoz na plyn nebo naftu a na elektřinu 900 W) n = smíšený provoz* (provoz na plyn nebo naftu a na elektřinu 1800 W) o = žlutá dioda svítí: provoz na elektřinu * Režim ohřev vody: V režimu ohřev vody zvolí topení automaticky provoz na elektřinu s předvoleným elektrickým výkonem 900 W nebo 1800 W. a = otočný knoflík pro teplotu místnosti (1 5) b = zelená dioda svítí: provoz c = režim ohřev vody (teplota vody 40 C nebo 60 C) d = režim vytápění s ohřevem vody (vytápění bez kontrolované teploty vody nebo s vypuštěným vodovodním systémem) e = režim vytápění s ohřevem vody (vytápění s kontrolovanou teplotou vody) Vytápění: V režimu vytápění má prioritu provoz na elektřinu. Pokud otopný výkon elektrických článků nedostačuje, spustí se provoz na plyn nebo naftu. Zapnutí elektrických topných článků nezvýší maximální otopný výkon. 3
4 Uvedení do provozu Vytápění je, v závislosti na nastaveném režimu, možné s vodní náplní i bez ní. Režim ohřev vody Nastavení tohoto režimu je přípustné pouze s naplněným bojlerem. Spotřebiče s elektrickými topnými články Na přepínači energie nastavte provoz na plyn či naftu nebo na elektřinu. Svítí-li na přepínači energie žlutá dioda (o), signalizuje to provoz s 230 V. V režimu ohřevu vody není možný smíšený provoz, tj. provoz na plyn nebo naftu a na elektřinu. Při tomto nastavení zvolí spotřebič automaticky provoz na elektřinu s předvoleným výkonovým stupněm 900 W nebo 1800 W. Nastavte otočný přepínač na ovládacím panelu do polohy (c režim ohřev vody) 40 C nebo 60 C. Rozsvítí se zelená (b) a žlutá (g) dioda. Po dosažení nastavené teploty vody (40 C nebo 60 C) se topení vypne a žlutá dioda (g) zhasne. Režim vytápění s ohřevem vody Spotřebiče s elektrickými topnými články Na přepínači energie nastavte provoz na plyn či naftu, na elektřinu nebo smíšený provoz. Svítí-li na přepínači energie žlutá dioda (o), signalizuje to provoz s 230 V. Vytápění s kontrolovanou teplotou vody Nastavte otočný přepínač na ovládacím panelu do polohy (e). Nastavte otočný knoflík (a) na požadovaný stupeň termostatu (1 5). Rozsvítí se zelená dioda (b) provoz, která současně ukazuje aktuální nastavení teploty místnosti. Žlutá dioda (g) indikuje fázi ohřevu vody. Spotřebič zvolí automaticky potřebný výkonový stupeň, odpovídající rozdílu mezi teplotou nastavenou na ovládacím panelu a současnou teplotou místnosti. Po dosažení teploty místnosti, nastavené na ovládacím panelu, se topení přepne zpátky na nejnižší stupeň a ohřívá vodní náplň na 60 C. Po dosažení teploty vody se topení vypne a žlutá dioda (g) zhasne. Vytápění bez kontrolované teploty vody Nastavte otočný přepínač na ovládacím panelu do polohy (d). Nastavte otočný knoflík (a) na požadovaný stupeň termostatu (1 5). Rozsvítí se zelená dioda (b) provoz, která současně ukazuje aktuální nastavení teploty místnosti. Žlutá dioda (g fáze ohřevu vody) svítí pouze při teplotách vody nižších než 5 C! 4
5 Spotřebič zvolí automaticky potřebný výkonový stupeň, odpovídající rozdílu mezi teplotou nastavenou na ovládacím panelu a současnou teplotou místnosti. Po dosažení teploty místnosti, nastavené na ovládacím panelu, se topení vypne. Ventilátor teplého vzduchu běží dále s nízkými otáčkami tak dlouho, dokud je teplota vyfukovaného vzduchu (na spotřebiči) vyšší než 40 C. Při naplněném bojleru probíhá automaticky také ohřev vody. Teplota vody přitom závisí na dodávaném otopném výkonu a na době vytápění, potřebné pro dosažení teploty místnosti. Topení s vypuštěným vodovodním systémem Nastavte otočný přepínač na ovládacím panelu do polohy (d). Nastavte otočný knoflík (a) na požadovaný stupeň termostatu (1 5). Rozsvítí se zelená dioda (b) provoz, která současně ukazuje aktuální nastavení teploty místnosti. Žlutá dioda (g) svítí pouze při teplotách spotřebiče nižších než 5 C! Podle druhu provozu zvolí spotřebič automaticky potřebný výkonový stupeň, odpovídající rozdílu mezi teplotou nastavenou na ovládacím panelu a současnou teplotou místnosti. Po dosažení teploty místnosti, nastavené na ovládacím panelu, se topení vypne. Ventilátor teplého vzduchu běží dále s nízkými otáčkami tak dlouho, dokud je teplota vyfukovaného vzduchu (na spotřebiči) vyšší než 40 C. Vypnutí Vypněte topení otočným přepínačem na ovládacím panelu (poloha f). Zelená dioda (b) zhasne. Při nebezpečí mrazu vždy vypusťte vodu ze systému! Spotřebiče s provozem na plyn Nebudete-li spotřebič delší dobu používat, uzavřete rychlouzavírací ventil v přívodním plynovém potrubí a plynovou láhev. Porucha Provoz na plyn nebo naftu Při poruše bliká na ovládacím panelu červená (h) nebo žlutá dioda (g). Možné příčiny jsou uvedeny v návodu k vyhledávání poruch. Obnovení původního stavu (vynulování poruchy) se provede vypnutím na ovládacím panelu již nebliká žádná dioda a opětovným zapnutím topení. Při otevření okna, na němž je namontován okenní spínač, se přeruší provoz topení a žlutá dioda (g) bliká 3x. Po zavření okna topení obnoví provoz. 5
6 Provoz na elektřinu Na přepínači energie zhasne žlutá dioda (o) a na ovládacím panelu bliká žlutá (g) nebo červená dioda (h). Příslušenství Jako příslušenství jsou dodávány krycí rámečky v achátově šedé, černé, béžové, platinové nebo zlaté barvě. Možné příčiny jsou uvedeny v návodu k vyhledávání poruch. Dojde-li během provozu k pouze krátkodobému výpadku napájení 230 V (na cca 1 sekundu), obnoví topení po jeho skončení provoz na elektřinu. Smíšený provoz Porucha napájení 230 V Na přepínači energie zhasne žlutá dioda (o) a žlutá dioda (g) na ovládacím panelu bliká 2x. Možné příčiny jsou uvedeny v návodu k vyhledávání poruch. Dojde-li během smíšeného provozu k výpadku napájení 230 V, přepne topení samočinně na provoz na plyn. Jakmile je napájení 230 V obnoveno, přepne topení samočinně zpět na smíšený provoz. K dotvoření estetického celku slouží boční díly, nabízené v 8 barvách a ladící k ovládacím prvkům. V případě zájmu kontaktujte svého prodejce. Spojovací kus, 1 kus (čis. výrobku ). Pro osazení několika ovládacích prvků Truma vedle sebe. Porucha ve spalovacím procesu Na přepínači energie svítí žlutá dioda (o) a současně bliká červená (h) nebo žlutá dioda (g) na ovládacím panelu. Možné příčiny jsou uvedeny v návodu k vyhledávání poruch. Zhasne-li během smíšeného provozu plamen (např. prázdná plynová láhev nebo uzavřený vývod spalin), přepne topení samočinně na provoz na elektřinu. Má-li topení opět pracovat ve smíšeném provozu, je nutno odstranit příčinu poruchy a na ovládacím panelu zapnout a vypnout topení (vynulování poruchy). Další příslušenství (bez vyobrazení) pro ovládací panel: kabel pro ovládací panel 3 m (čís. výrobku ) kabel pro ovládací panel 6 m (čís. výrobku ) kabel pro ovládací panel 9 m (čís. výrobku ) 6
7 Návod k vyhledávání poruch (kombinované plynové topení Combi Gas) Význam blikání na analogovém ovládacím panelu CP classic Série blikání diod: intervaly ZAP/VYP: 0,5 sekundy přestávka mezi sériemi blikání: 5 sekund Porucha Příčina Odstranění Žádná dioda nesvítí, spotřebič je zapnutý Je zablokován automatický Proveďte obnovení původního stavu (vynulování poruchy): vypněte a provozní napětí je přiloženo restart, např. po výpadku napáje- ní elektrickým proudem. spotřebič, vyčkejte 5 sekund a znovu jej zapněte Po zapnutí nesvítí žádná dioda Po zapnutí svítí zelená dioda, ale topení neběží Po zapnutí topení svítí zelená dioda a žlutá dioda bliká 1x (topení dál v provozu) žlutá dioda bliká 2x (topení nefunguje) (Jen u Combi E) žlutá dioda bliká 3x žlutá dioda bliká 4x (topení signalizuje po delší době provozu poruchu) Chybí provozní napětí Je vadná přístrojová pojistka nebo pojistka vozidla Zkontrolujte napětí baterie 12 V, případně baterii nabijte Zkontrolujte zapojení všech elektrických konektorů Zkontrolujte a případně vyměňte přístrojovou pojistku nebo pojistku vozidla (viz pojistky) Teplota nastavená na ovládacím Na ovládacím panelu nastavte vyšší teplotu místnosti panelu je nižší než teplota místnosti Hrozí podpětí, napětí baterie je příliš nízké, < 10,4 V Podpětí, napětí baterie je příliš nízké, < 10,0 V Přepětí > 16,4 V Chybí provozní napětí 230 V Vadná pojistka 230 V Zareagovala tepelná pojistka Je otevřeno okno nad komínem (okenní spínač) Letní provoz s prázdným zásobníkem vody Nabijte baterii Nabijte baterii. Popř. přestárlou baterii vyměňte. Zkontrolujte napětí baterie a zdroje napětí, například nabíječku Obnovte provozní napětí 230 V Vyměňte pojistku 230 V Uveďte tepelnou pojistku do původního stavu: nechejte vychladnout topení, sundejte kryt svorkovnice a stiskněte nulovací tlačítko Zavřete okno Vypněte spotřebič a nechte jej vychladnout, naplňte bojler vodou 7
8 Porucha Příčina Odstranění žlutá dioda bliká 5x žlutá dioda bliká 7x žlutá dioda bliká 8x žlutá dioda bliká 9x (cca 30 sekund po zapnutí topení) (topení signalizuje po delší době provozu poruchu) Červená dioda bliká 1x - 8x Po vypnutí topení bliká zelená dioda (5 Hz) Vytápění místnosti nereaguje okamžitě po zapnutí Po zapnutí svítí zelená a červená dioda Jsou blokovány výduchy teplého vzduchu Je blokováno nasávání oběhového vzduchu Vadné čidlo teploty v místnosti nebo jeho kabel Vadný ovládací panel nebo jeho kabel Zkrat topného článku pro FrostControl Je zavřená láhev s plynem nebo rychlouzavírací ventil v přívodním plynovém potrubí Prázdná láhev s plynem Namrzlý regulátor tlaku plynu Příliš vysoký podíl butanu v láhvi s plynem Porucha topení Je aktivní doběh, jehož účelem je snížení teploty spotřebiče Je aktivní doběh, jehož účelem je snížení teploty spotřebiče Vadná elektronika Kontrola jednotlivých výduchů Odstraňte překážku u nasávání oběhového vzduchu Kontaktuje servis Truma Kontaktuje servis Truma Odpojte konektor topného článku od elektronické řídicí jednotky a vyměňte topný článek Zkontrolujte přívod plynu a otevřete ventily Vyměňte láhev s plynem Použijte ohřev regulátoru (EisEx) Použijte propan (zejména při teplotách nižších než 10 C není butan vhodný k topení) Kontaktuje servis Truma. Zjistěte příp. význam blikání (krátké, dlouhé): Červená dioda na elektronice topení. Nejedná se o poruchu. Doběh se po max. 5 minutách vypne Nejedná se o poruchu. Doběh se po max. 5 minutách vypne Kontaktuje servis Truma Pokud by tato opatření nevedla k odstranění poruchy, obraťte se na servis Truma. 8
9 Návod k vyhledávání poruch (kombinované naftové topení Combi Diesel) Význam blikání na analogovém ovládacím panelu CP classic Série blikání diod: intervaly ZAP/VYP: 0,5 sekundy přestávka mezi sériemi blikání: 5 sekund Porucha Příčina Odstranění Po zapnutí nesvítí žádná dioda Po zapnutí svítí zelená dioda, ale topení neběží Po vypnutí topení bliká zelená dioda (5 Hz) Červená dioda bliká 6x Červená dioda bliká (vyjma 6x) nebo červená dioda svítí Žlutá dioda bliká 1x Žlutá dioda bliká 2x Chybí provozní napětí Je vadná přístrojová pojistka nebo pojistka vozidla Teplota nastavená na ovládacím panelu je nižší než teplota místnosti Je aktivní doběh, jehož účelem je snížení teploty spotřebiče Nedostatek paliva způsobený nedostatečným naplněním nádrže, spotřebováním paliva v nádrži a / nebo šikmou polohou vozidla Porucha topení Hrozí podpětí < 11,5 V Podpětí < 10,2 V Zkontrolujte napětí baterie 12 V, případně baterii nabijte Zkontrolujte zapojení všech elektrických konektorů Zkontrolujte a případně vyměňte přístrojovou pojistku nebo pojistku vozidla (viz pojistky) Na ovládacím panelu nastavte vyšší teplotu místnosti Nejedná se o poruchu, doběh se po max. 5 minutách vypne Naplňte nádrž palivem, poté naplňte přívod paliva podle popisu v kapitole První uvedení do provozu Kontaktuje servis Truma S elektrickou energií z baterie zacházejte úsporně, omezte např. osvětlení Nabijte baterii Zkontrolujte napětí baterie, případně baterii nabijte Okamžitá krátkodobá pomoc: vypněte spotřebiče s velkou spotřebou, příp. nastartujte motor vozidla a vyčkejte, až se topení rozběhne (cca 4 minuty) Nedostatečná kapacita baterie, příp. přestárlou baterii vyměňte 9
10 Porucha Příčina Odstranění Žlutá dioda bliká 2x (Jen u Combi E) Žlutá dioda bliká 3x Žlutá dioda bliká 4x Žlutá dioda bliká 5x Žlutá dioda bliká 6x Žlutá dioda bliká 7x Žlutá dioda bliká 8x Přepětí > 16,4 V Chybí provozní napětí 230 V Vadná pojistka 230 V Zareagovala tepelná pojistka Je otevřeno okno nad komínem (okenní spínač) Překročení teploty teplého vzduchu nebo teploty vody: Nejsou připojeny všechny teplovzdušné trubky Jsou blokovány výduchy teplého vzduchu Je blokováno nasávání oběhového vzduchu Letní provoz s prázdným zásobníkem vody Vadné čidlo teploty v místnosti nebo jeho kabel Překročení teploty vody při letním provozu Vadný ovládací panel nebo jeho kabel Zkrat topného článku pro FrostControl Zkontrolujte napětí baterie a zdroje napětí, například nabíječku Obnovte provozní napětí 230 V Vyměňte pojistku 230 V Uveďte tepelnou pojistku do původního stavu: nechejte vychladnout topení, sundejte kryt svorkovnice a stiskněte nulovací tlačítko Zavřete okno Zkontrolujte, zda jsou připojeny 4 teplovzdušné trubky Kontrola jednotlivých výduchů Odstraňte překážku u nasávání oběhového vzduchu Naplňte bojler vodou Kontaktuje servis Truma Naplňte bojler vodou Kontaktuje servis Truma Odpojte konektor topného článku od elektronické řídicí jednotky a vyměňte topný článek Pokud by tato opatření nevedla k odstranění poruchy, obraťte se na servis Truma. 10
11 Technické údaje Rozměry (d x š x v) Technické změny vyhrazeny! Údržba 53 x 53 x 44 mm Návod k montáži Bezpečnostní pokyny Montáž do vozidel musí odpovídat technickým a správním předpisům dané země použití (např. EN 1648, VDE ). Řiďte se národními předpisy a nařízeními. Ovládací prvky jsou bezúdržbové. Likvidace Spotřebič je nutno zlikvidovat v souladu s právními předpisy dané země použití. Řiďte se národními předpisy a zákony (v Německu je to např. směrnice o vozidlech s ukončenou životností). Prohlášení o shodě Ovládací prvky jsou oprávněny nést označení CE. (Prohlášení o shodě viz návod k použití příslušného topení) Identifikační číslo CE topení se nemění a zůstává v platnosti. Dodržujte předpisy o ochraně před elektrostatickými jevy! Rozsah dodávky CP classic (pro spotřebiče bez elektrických topných článků) 1 ovládací panel CP classic 1 návod k použití a montáži CP E classic (pro spotřebiče s elektrickými topnými články) 1 ovládací panel CP classic 1 přepínač energie CP E classic 1 propojovací kabel k ovládacímu panelu 1 návod k použití a montáži Samostatně lze objednat připojovací kabely (pro propojení ovládacího panelu / přepínače energie s topením dodávají se v různých délkách) krycí rámečky, boční díly a případně spojovací kus 11
12 3 2 Montáž Volba umístění Pro ovládací prvky vyberte místo chráněné před vlhkostí a mokrem. Ovládací panel CP classic Vyvrtejte díru o Ø 55 mm. Pozor: délka připojovacího kabelu max. 10 m. Zasuňte konektor (3) připojovacího kabelu (2) do ovládacího panelu (1). Připojovací kabel (2) zafixujte do kabelového vedení ovládacího panelu. Připojovací kabel (2) doveďte k topení a zapojte. Dbejte na správné zasunutí všech konektorů pojistný jazýček konektoru musí zaskočit. Upevněte ovládací panel 4 šrouby (4). Nasaďte krycí rámeček (10) s bočními díly (11). 2 Ø 55 mm Ovládací panel CP classic a přepínač energie CP E classic Pro každý přístroj vyvrtejte díru o Ø 55 mm (vzdálenost středů děr = 66 mm). Propojte ovládací panel (1) a přepínač energie (5) propojovacím kabelem k ovládacímu panelu (6). Pozor: délka připojovacího kabelu max. 10 m. Zasuňte konektor (3) připojovacího kabelu (2) do přepínače energie (5). Kabely (2 + 6) zafixujte do kabelových vedení ovládacích prvků. Připojovací kabel (2) doveďte k topení a zapojte. Dbejte na správné zasunutí všech konektorů pojistný jazýček konektoru musí zaskočit. Upevněte každý ovládací prvek 4 šrouby (4). Nasaďte krycí rámeček (10) s bočními díly (11) mm Ø 55 mm Combi
13
14
15
16 Při poruchách informujte servisní středisko firmy Truma nebo některého z našich autorizovaných servisních partnerů (viz servisní knížka firmy Truma nebo Pro rychlé vyřízení si prosím připravte typ přístroje a výrobní číslo (viz typový štítek) /2013 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com
Truma CP (E) classic. Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 11 Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Truma CP (E) classic Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 11 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Ovládací prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použití... 2 Použité symboly Montáž
Truma CP plus. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 16
Truma CP plus Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládací panel Truma CP plus Obsah Návod k použití Použité symboly... 3 Účel použití... 3 Bezpečnostní
TEB-3 / TN-3 Návod k montáží
TEB-3 / TN-3 Návod k montáží Strana 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 11 14 13 14 10 21 22 2 Ventilátor TEB-3 / TN-3 Použité symboly Symbol
TEB-3 / TN-3. Návod k montáži
TEB-3 / TN-3 Návod k montáži A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 11 14 13 14 10 21 22 2 Ventilátor TEB-3 / TN-3 Použité symboly Symbol upozorňuje
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
Combi 4 / Combi 6. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách. Combi
Combi 4 / Combi 6 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 9 7 4 3 5 5 2 3 1 1 60 40 60 Komfort na cestách Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Obsluhovací díl 2 Spínací hodiny
TEB-3 / TN-3. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2
TEB-3 / TN-3 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Ventilátor TEB-3 / TN-3 Obsah Použité symboly... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Účel použití... 2 Návod k použití Uvedení do provozu...
inet Box Návod k montáži
Návod k montáži Strana 2 Obsah Použité symboly... 2 Návod k montáži Bezpečnostní pokyny... 2 Účel použití... 2 Rozsah dodávky... 2 Rozměry... 3 Přípojky / ovládací prvky... 3 Indikátory... 3 Montáž...
Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Therme Ořívák vody Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Therme Ořívák vody Rejstřík Použité symboly... 2 Účel použití... 3 Použité symboly Symbol upozorňuje na možná nebezpečí. Navod k použití
Therme Ořívák vody. Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Therme Ořívák vody Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Therme Ořívák vody Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Therme Ořívák vody Rejstřík Použité symboly... 2 Účel použití...
Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB
Spínací hodiny ZUE / ZU 2 / ZU Návod k použití Strana 5 Návod k montáži Strana 7 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Šablona pro montážní otvor (rozměry nebo vyplývají z obrázků pro montáž,
Combi 4 E / Combi 6 E
Combi 4 E / Combi 6 E Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách Combi 4 E / Combi 6 E 1 2 3 4 6 7 5 13 15 17 18 14 10 11 9 8 12 16 8 1 Obsluhovací díl 2 Volič energie 3 Spínací
Combi 4 E / Combi 6 E
Combi 4 E / Combi 6 E Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi E 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 230 V~ 60 Komfort na cestách Combi 4 E / Combi 6 E 4 1 2 3 6 7 5 10 11 9 8 13 15 17 18 14
Kryt s elektrickým krbem pro S 5004. Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 5. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!
Kryt s elektrickým krbem pro S 5004 Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 5 Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Kryt s elektrickým krbem pro S 5004 Obsah Použité symboly... 2 Dodatek k návodu
Combi 4 / Combi 6. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Combi 4 / Combi 6 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Obsluhovací díl 2 Spínací hodiny ZUCB (příslušenství) 3 Čidlo teploty místnosti 4
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Therme Ořívák vody. Strana 2. Therme. 230 V ~ Návod k montáží
Therme Ořívák vody Therme 230 V ~ Návod k montáží Strana 2 A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme Ořívák vody Rejstřík Použité symboly... 3 Montážní návod Napájení vodou... 4 Volba místa... 4
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Návod k použití Strana 2 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Ultraheat přídavné elektrické topidlo Obsah Použité symboly... 2 Účel použití... 2 Stručný
Truma CP plus. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 21
Truma CP plus Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovladač Truma CP plus Obsah Návod k použití Účel použití... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Důležitá upozornění...
Ultraheat. Návod k montážní
Ultraheat Návod k montážní Ultraheat A B C D E Trumatic S 5002 Trumatic S 3002 Truma S 55 T F G 19 Ø 55 mm 21 19 20 22 18 24 24 23 2 Účel použití Přídavné topení Truma Ultraheat bylo zkonstruováno v provedeních
TEB-3 / TN-3. Návod k montážní
TEB-3 / TN-3 Návod k montážní A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 8 7 26 24 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 11 14 13 14 10 21 22 2 Ventilátor TEB-3 / TN-3 Použité symboly Symbol upozorňuje
Combi (E) CP plus ready. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Combi (E) CP plus ready Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi (E) CP plus ready 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 digitální nebo analogový ovládací panel, bez vyobrazení 2 čidlo
k teplovzdušnému topení PLANAR
Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech
Boiler Elektro. Návod k montáži Strana 2
Boiler Elektro Návod k montáži Strana Boiler Elektro (elektrický bojler) Obsah Použité symboly... Model... Návod k montáži 4 Návod k montáži Volba umístění a montáž... Přípojka vody... 3 Montáž pojistného/vypouštěcího
Aventa Těsnicí rámeček. Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Aventa Těsnicí rámeček Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa Těsnicí rámeček Rejstřík Použité symboly... 2 Obsah dodávky... 2 Montáž... 2 Příprava kabelového připojení... 2 Těsnicí
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
Boiler Elektro. Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Boiler Elektro Návod k použití Strana 2 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Boiler Elektro (elektrický bojler) Obsah Použité symboly... 2 Model... 2 Účel použití... 2 Návod k použití Důležité informace
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
DuoComfort. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2 Strana 7
DuoComfort Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2 Strana 7 DuoComfort Obsah Účel použití... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Použité symboly Montáž a opravu smí provádět
Truma VarioHeat. Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!
Truma VarioHeat Návod k použití Strana 2 Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Truma VarioHeat Obsah Použité symboly... 2 Účel použití... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Bezpečné provozní prostředí... 3 Povinnosti
Truma inet Box. Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2
inet Box Návod k montáži Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Strana 2 inet Box Obsah Použité symboly... 2 Návod k montáži Bezpečnostní pokyny... 2 Účel použití... 2 Rozsah dodávky... 2 Rozměry... 3 Přípojky
Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační
Boiler. Návod k montážní
Boiler Návod k montážní Bojler B 10 / B14 A 3 4 8 11 38 10 1 9 2 7 5 KBS 3 B C 15 23 15 23 12 20 16 13 24 14 22 20 16 6 13 14 24 22 D E 66 mm Ø 55 mm F 34 28 30 29 28 31 26 36 25 27 31 33 32 32 33 H 28
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
Therme Ořívák vody. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle. Strana 02
Therme Ořívák vody CS Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle Strana 02 Therme Ořívák vody Rejstřík Použité symboly... 2 Účel použití... 3 Bezpečný provoz... 3 Navod k použití... 4 Použité symboly
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Boiler B 10 / B 14. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Boiler B 10 / B 14 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Boiler B 10 / B 14 Ohřívač vody na zkapalněný plyn (Zvláštní verze B 10 EL, B 14 EL s přídavným elektrickým ohřevem 230 V, 850 W) Příklad
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
Boiler B 10 / B 14. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Boiler B 10 / B 14 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Boiler B 10 / B 14 Ohřívač vody na zkapalněný plyn (Zvláštní verze B 10 EL, B 14 EL s přídavným elektrickým ohřevem 230 V, 850 W) Příklad
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Trumatic C 4002 C 6002
Trumatic C EL Trumatic C 4002 C 6002 9 7 Trumatic C 5 3 1 60 40 60 230 V ~ Návod k použití Je nutno mít při j jízde ve vozidle! G 34000-95400 03 03/2007 Fo KOV, Karosárna a slévárna Sokoloská 615 Tel.
SecuMotion. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
SecuMotion Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! SecuMotion Účel použití SecuMotion je bezpečnostní zařízení k regulaci tlaku plynu pro obytné přívěsy a karavany. Toto zařízení
Boiler B 10 / B 14. Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Boiler B 10 / B 14 Návod k použití Je nutno mít při jízde ve vozidle! Boiler B 10 / B 14 Ohřívač vody na zkapalněný plyn (Zvláštní verze B 10 EL, B 14 EL s přídavným elektrickým ohřevem 230 V, 850 W) Příklad
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
SI-7E20A-002 SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka
SI-7E20A-002-02 SERVISNÍ POKYNY SI-7E20A-002 SM-EC79 Kontrolní jednotka SM-EC79 OBSAH n Použití kontrolní jednotky Postup vyhledávání problémů pomocí kontrolní jednotky 4 Problémy s přesmykačem nebo zadním
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 20 07 Tento inteligentní mikroprocesorem řízený přístroj s funkcí nabíjení, vybíjení a testování olověných baterií (akumulátorů) je dále vybaven funkcí diagnostiky a automatického
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži)
NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 19 07 48 Tento speciální modul ve spojení s obyčejnou nabíječkou olověných akumulátorů (automobilových baterií) vytvoří z této nabíječky univerzální přístroj s automatickou
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Plynová nádrž MonoControl CS. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynová nádrž MonoControl CS Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynová nádrž MonoControl CS Použité symboly Symbol upozorňuje na možná nebezpečí. Upozornění s doplňujícími
NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300
NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE/ PREVENCE NEHOD - Přečtěte návod k obsluze úplně a opatrně a dbejte na jejich obsah - Zkontrolujte přívodní vedení a konektor
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com
Úvod. Rozlišení režimů. Technická data
Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
Digestoř
Digestoř 10031905 10032683 10032684 10032685 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu
630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
Sínusový záložní zdroj INTEX 400-12
Sínusový záložní zdroj INTEX 400-12 Profesionální sínusový záložní zdroj UPS, nízkofrekvenční technologie, integrovaný nabíječ externích akumulátorů max. 10A, dvoustupňové nabíjení. Robustní celokovová
Truma VarioHeat. Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!
Truma VarioHeat Návod k použití Strana 2 Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Truma VarioHeat Obsah Použité symboly... 2 Účel použití... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Popis funkce... 5 Návod k použití Uvedení
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
Combi (E) Návod k použití Strana 2. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!
Combi (E) Návod k použití Strana 2 Je nutno mít při jízdě ve vozidle! Combi (E) 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Ovladač digitální nebo analogový (bez zobrazení) 2 Prostorové teplotní čidlo 3
TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL
Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Návod na ovládání chladničky
Návod na ovládání chladničky CAS-60 Absorpční chladnička CAS-60 Rejstřík Bezpečnostní pokyny 3 Ovládací panel 3 Druhy provozu 3 Upozornění 4 Instalace 4 Napájení 12V 4 Provoz na plyn 5 Výroba ledu 5 Údržba
CT-936CD CT BRAND. Mikroprocesorem řízená pájecí stanice. Návod k použití
CT BRAND CT-936CD Mikroprocesorem řízená pájecí stanice Návod k použití Obsah Stručný úvod...2 Vlastnosti...2 Technický popis...3 1. Pájecí stanice...3 2. Řídicí část...3 3. Páječka...3 Názvy částí...4
BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Tel.: +49(0)7141.2552-0 E-mail:
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je
Návod k montáži a obsluze. Gong na omítku
Návod k montáži a obsluze Gong na omítku 1200.. Popis přístroje Gong na omítku je prefabrikovaná jednotka, která patří ke vstupnímu komunikačnímu systému Gira. Slouží jako přídavná signalizace volání od
Obsah 1.1 ÚVOD. CTP-02R Stránka 2
Obsah 1... 2 1.1 ÚVOD... 2 1.2 Sestava... 2 1.3 Bezpečnostní opatření... 3 1.4 Likvidace vyřazeného spotřebiče... 3 2. Připojení... 4 2.1 Elektrická instalace... 4 2.2 Umístění... 4 2.3 Připojení k řídícímu
Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT
Naftová topná děla série MZ a ANT 1 1. Důležité upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se vyvarovali vzniku možného nebezpečí plynoucího z
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
Chladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci
ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa
Aventa eco. Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 9. Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Aventa eco Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 9 Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa eco Obsah Použité symboly... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Pokyny pro používání klimatizačních systémů...
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
ECO KERAMICKÝ NÁSTĚNNÝ TOPNÝ PANEL R-057
Návod k použití ECO KERAMICKÝ NÁSTĚNNÝ TOPNÝ PANEL R-057 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
Kávovar
Kávovar 10032762 10032763 10032764 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
Odsavač par HSHD 9102. Návod k obsluze
Odsavač par HSHD 9102 Návod k obsluze 1 POPIS Odsavač je k dispozici ve filtrační verzi nebo verzi s odtahem. Filtrační verze (Obr. 1A nebo 1B): Odsavač nasává výpary z kuchyně, převede jej přes tukové/
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
Zařízení na přípravu kostek ledu
Zařízení na přípravu kostek ledu 10029294 10029295 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k získání Vašeho zařízení. Přečtěte si prosím důsledně následující pokyny pro připojení a používání a postupujte podle
EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE
EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu
Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5).
REGULÁTOR SIRe Basic Elektrický ohřev NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5). Umístění
Kontaktní grily KG-01, KG-02
Kontaktní grily KG-01, KG-02 Výrobky moderního designu a kvalitní nerezové oceli. Výrobky jsou vybaveny elektrickými prvky od nejznámějších výrobců, energeticky úsporné a bezpečné. Teplota plotny pánve