Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano"

Transkript

1 Kotel na pevná paliva T (2015/07) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníky Logano G221A-25 G221A-30 Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte.

2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Užívání k určenému účelu Prohlášení o shodě ES Normy, předpisy a směrnice Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot Pokyny k instalaci Pokyny k provozu Přiváděný vzduch Nářadí, materiály a pomůcky Popis výrobku Rozsah dodávky Umístění typového štítku Rozměry a technické údaje Technické údaje Graf hydraulického odporu Všeobecné informace o palivech Doprava Instalace Umístění kotlového bloku Požadavky na prostor instalace Minimální odstupy od stěn Umístění a vyrovnání kotlového bloku Instalace hydraulických přípojek Použití expanzní nádoby Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin Pokyny pro připojení přívodu vzduchu Pokyny pro připojení odtahu spalin Montáž opláštění Montáž přidržovacího třmenu Montáž bočních stěn Montáž krytu kotle Zadní stěna Montáž předního krytu Instalace regulačního přístroje Montáž krytu Elektrické připojení Elektrické připojení Obsluha kotle Kontrola před uvedením do provozu První uvedení do provozu Provoz kotle Funkce regulačního přístroje Standardní zobrazení Definice Hlavní menu Volba standardního zobrazení Roztápění Požadovaná teplota teplé vody Ruční provoz Týdenní ovládání Provozní nastavení Servisní menu Základní nastavení Informace o programu Ochrana topného systému Teplotní alarm Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Hlídání čidel teploty Ochrana proti přehřátí kotle Zajištění zásobníku paliva Pohotovostní režim Pojistka Hasicí systém Nastavení parametrů Odstavení z provozu Opatření pro odstavení z provozu Odstavení kotle z provozu Odstavení kotle z provozu v případě nouze Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Čištění a údržba Čištění kotle Údržba kotle Údržba provedená technikem s příslušným oprávněním (roční kontrola) Šnekový dopravník Kontrola těsnosti zásobníku paliva Nastavení závěsů víka Kalibrace zásobníku paliva Poruchy Příloha Příklad zařízení Schéma zapojení regulačního přístroje Protokol o uvedení do provozu Rejstřík Logano G221A (2015/07)

3 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita: OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým újmám na zdraví osob. VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. Důležité informace Další symboly Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Symbol Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Nedodržování bezpečnostních upozornění může vést k těžkým újmám na zdraví někdy i s následkem smrti a rovněž i k hmotným škodám a k poškození životního prostředí. Před uvedením topného systému do provozu si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny. Zajistěte, aby instalaci, připojení odtahu spalin a první uvedení do provozu prováděla pouze odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). Zajistěte, aby údržbu a udržování v provozuschopném stavu prováděla pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Čištění provádějte v závislosti na intenzitě používání. Dodržujte intervaly údržby a čištění tak, jak jsou uvedeny v kapitole 9, str. 30. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. Údržbu provádějte nejméně 2krát za rok. V jejím rámci zkontrolujte, zda celý topný systém bezchybně funguje. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte. Dodržujte související návody systémových komponent, příslušenství anáhradních dílů. Při nerespektování vlastní bezpečnosti v případech nouze, např. při požáru, hrozí nebezpečí Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. Vlastní bezpečnost má vždy přednost. Škody vzniklé v důsledku obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody. Zajistěte, aby k přístroji měly přístup pouze osoby, které jsou schopné jej odborně obsluhovat. Instalaci a uvedení do provozu, jakož i údržbu a udržování v provozuschopném stavu smí provádět pouze odborná topenářská firma s příslušným oprávněním. Instalace, provoz Instalaci zařízení svěřte pouze autorizované odborné topenářské firmě. Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. Topný systém neprovozujte bez dostatečného množství vody. Otvory topného systému (dvířka, revizní otvory, přikládací otvory) mějte během provozu vždy uzavřené. Používejte pouze předepsaná paliva podle údajů v dokumentaci. Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání ve dveřích, oknech a stěnách nezavírejte ani nezmenšujte. Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem Elektrické připojení smí provádět jen pracovník s požadovanou kvalifikací v oboru elektro. Dodržujte připojovací schéma. Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Před zahájením práce na zařízení odpojte zařízení od elektrické sítě. Zařízení nemontujte do vlhkých místností. Servisní prohlídky a údržba Doporučujeme: S odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním uzavřete smlouvu o údržbě a provádění servisních prohlídek a nechejte na zařízení jednou ročně provést údržbu. Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz topného systému. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedené v kapitole Čištění aúdržba. Originální náhradní díly Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Nebezpečí otravy Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. Pokud závada nebyla neprodleně odstraněna, nesmí být kotel provozován. Unikají-li spaliny do prostoru instalace, prostor instalace vyvětrejte a je-li to nutné, zavolejte hasiče. Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. Logano G221A (2015/07) 3

4 2 Údaje o výrobku Nebezpečí popálení nebo opaření Horké povrchy kotle, spalinové zařízení a potrubní systém, unikající topný plyn nebo spaliny, jakož i horká voda vytékající z bezpečnostních zařízení může způsobit popáleniny nebo opaření. Horkých povrchů se dotýkejte jen s pomocí příslušných ochranných pomůcek. Vždy než začnete na kotli pracovat, nechejte kotel nejprve vychladnout. Nedovolte, aby se v blízkosti horkého kotle zdržovaly bez dozoru děti. Hrozí nebezpečí poškození zařízení v důsledku odchylek od minimálního tahu komína Při vyšším tahu komína vzrůstají emise a výkon, tím vzrůstá zatížení topného systému a riziko jeho poškození. Zajistěte, aby komín a připojení odtahu spalin vyhovovalo platným předpisům. Zajistěte, aby byl dodržen předepsaný tah komína v požadované toleranci. Dodržení potřebného tahu komína si nechejte zkontrolovat odbornou topenářskou firmou s příslušným oprávněním. Výbušné nebo snadno hořlavé materiály V blízkosti kotle neskladujte hořlavé materiály nebo kapaliny. Dodržujte minimální odstupy od hořlavých materiálů. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru Zajistěte dostatečný přívod vzduchu do prostoru umístění. Spalovací vzduch/vzduch z prostoru chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenových uhlovodíků obsahujících sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. Nebezpečí poškození zařízení přetlakem Vytéká-li z pojistného ventilu otopného okruhu nebo rozvodu teplé vody během provozu topného systému voda: Zkontrolujte tlak vody v topném systému nebo nechejte zkontrolovat expanzní nádobu. Pojistné ventily nikdy nezavírejte. Oběh otopné vody nikdy neuzavírejte. Přívod chladicí vody nikdy neuzavírejte. Instruktáž provozovatele Vysvětlete provozovateli princip činnosti přístroje a jeho obsluhu. Upozorněte provozovatele na to, že sám není oprávněn provádět jakékoliv úpravy ani opravy. Informujte provozovatele o tom, že děti se bez dohledu dospělé osoby nesmějí zdržovat v blízkosti zdroje tepla topného systému. Vyplňte a předejte provozovateli protokol o uvedení do provozu a předávací protokol, které jsou obsaženy v této dokumentaci. Technickou dokumentaci předejte provozovateli. 2 Údaje o výrobku Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle. Návod je určen pracovníkům odborné topenářské firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrických topných systémech. Topný systém může vyrábět teplo z obnovitelných zdrojů energie. Proto musí instalaci provádět odborná topenářská firma s oprávněním uděleným dozorovým orgánem (např. Ministerstvem životního prostředí). Informace týkající se obsluhy kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze. 2.1 Užívání k určenému účelu Kotel na pevná paliva Logano G221A je určen ke spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet. Jedná se o automatický kotel s občasnou kontrolou prováděnou uživatelem (min. 1krát denně). V dalším textu je kotel na pevná paliva Logano G221A nazýván i jako kotel. Kotel je určen k vytápění budov a k nepřímému ohřevu teplé vody s maximálním tepelným výkonem 25 kw nebo 30 kw. Aby používání bylo v souladu se stanoveným účelem: Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k obsluze, respektujte údaje na typovém štítku (např. o výkonu, o specifikaci paliva, o maximální provozní teplotě) a technické údaje. Pro dodržení mezních hodnot teploty: Instalujte příslušná hydraulická zařízení. Dodržujte provozní teploty kotle ( kapitola , str. 11). Kotel smí pracovat s minimální teplotou zpátečky ( kapitola , str. 11). Kotel instalujte do místnosti, která je pro něj určena. Instalace v obytných místnostech a na chodbách je nepřípustná. Kotel pracuje takto: S podtlakem ve spalovacím prostoru Za podmínek, při nichž nedochází ke kondenzaci Při provozu kotle za jmenovitého výkonu může teplota spalin klesnout pod 160 C. Provozní podmínky kotle Maximální teplota kotle: 80 C Maximální provozní tlak: 4 bary 2.2 Prohlášení o shodě ES Tento výrobek odpovídá svojí konstrukcí a způsobem provozu příslušným evropským směrnicím i doplňujícím specificky národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením značky CE. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu. 4 Logano G221A (2015/07)

5 Údaje o výrobku Normy, předpisy a směrnice Při instalaci a provozu se řiďte předpisy a normami platnými v zemi určení! Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy: Ustanovení a předpisy příslušné elektrorozvodné společnosti Stavební řád dané země Průmyslové a požárně ustanovení a předpisy dané země Vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky úsporné technice zařízení v budovách) EN (Otopné soustavy v budovách / Navrhování teplovodních otopných soustav) EN 12828, ČSN (Bezpečnostně-technické vybavení zařízení na výrobu tepla) EN 1717 (Znečištění pitné vody) ČSN (Požadavky na plnicí vodu) ČSN EN ISO (pelety) ČSN (hnědé uhlí, černé uhlí) NV 91/2010 (Čištění spalinového zařízení) 2.4 Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo kominíkem. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. Hořlavost stavebních hmot Nehořlavé azbest, kámen, keramické obkládačky, pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad) S málo hořlavými přísadami Obtížně vznětlivé Normálně vznětlivé Vznětlivé Tab. 2 Hořlavost stavebních hmot sádrokartonové desky, desky z čedičové plsti, skleněná vlákna a desky z materiálu AKUMIN, IZOMIN, RAJOLIT, LOGNOS, VELOX a HERAKLIT bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné desky, plsť, desky z materiálu HOBREX, VERZALIT a UMAKART borovicové, modřínové a smrkové dřevo, laminované dřevo asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie 2.5 Pokyny k instalaci Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené použitím náhradních dílů nedodaných výrobcem. Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy: Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu vzduchu a vedení odtahu spalin Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému Minimální teplota vratné vody Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody 55 C. Zajistěte, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení (např. zařízení pro zvýšení teploty vratné vody) dodržena. Průtok kotlem seřiďte tak (výkon čerpadla), aby mezi teplotou vody v kotli a teplotou vratné vody vznikl teplotní spád ΔT = K. Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi Chemické přísady bez osvědčení výrobce kotle o nezávadnosti se nesmějí používat. Které nemrznoucí prostředky a ochranné prostředky proti korozi jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele. Řiďte se pokyny výrobce přísad. Dodržujte směsný poměr uváděný výrobcem. 2.6 Pokyny k provozu Při provozu topného systému je třeba dodržovat tyto pokyny: Kotel smí provozovat pouze dospělé osoby, které musí být obeznámeny s návodem k obsluze a s provozem vytápění. Dbejte na to, aby se u kotle během jeho provozu nezdržovaly děti bez dozoru dospělých. K ohni nedávejte žádné tekutiny a nepoužívejte je ani ke zlepšení výkonu kotle. Do blízkosti přikládacího a spalovacího prostoru a ve vzdálenosti minimálně 400 mm kolem kotle nestavte ani neskladujte žádné hořlavé předměty. Na kotel nepokládejte hořlavé předměty. K čištění povrchu kotle používejte pouze nehořlavé čisticí prostředky. V místnosti, kde je kotel instalován, neskladujte vznětlivé látky (např. petrolej, olej). Popel skladujte a likvidujte pouze v nehořlavých nádobách s víkem. Kotel provozujte s maximální teplotou 80 C. Kotel je vybaven zařízením, které při překročení teploty přeruší přívod paliva. Kotel provozujte s teplotou kotlové vody vyšší než 65 C. Při nižší teplotě vzniká nebezpečí kondenzace vodní páry, což může vést k tvorbě dehtu. Tvorba dehtu má nepříznivý vliv na řádný provoz kotle a jeho životnost. Minimální teplotu kotle zajistěte vhodným zařízením. Provozovatel kotle se musí řídit návodem k obsluze. Jako provozovatel kotle smíte kotel pouze uvést do provozu, odstavit jej z provozu a vyčistit. Všechny ostatní práce je nutné svěřit odborné topenářské firmě s příslušným oprávněním. Logano G221A (2015/07) 5

6 2 Údaje o výrobku Servisní technik je povinen informovat provozovatele kotle o jeho obsluze a správném a bezpečném provozu. Při nebezpečí výbuchu, při požáru, při unikajících hořlavých plynech nebo parách (např. páry vznikající při lepení linolea, PVC apod.) kotel neprovozujte. Věnujte pozornost hořlavosti stavebních hmot. 2.9 Popis výrobku Kotel na pevná paliva Logano G221A je schválen pro spalování hnědého uhlí, černého uhlí a pelet ( kapitola 3, str. 13). Používání jiných paliv je zakázáno. 2.7 Přiváděný vzduch NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. 7 1 VAROVÁNĺ: Nebezpečí poškození topného systému a úrazu při chybném uvedení do provozu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a plynů v důsledku nedokonalého spalování. Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození topného systému v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli. Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! 2.8 Nářadí, materiály a pomůcky K montáži a údržbě kotle budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky, plynových a vodovodních instalací TL Obr. 1 Konstrukční uspořádání [1] Výměník tepla [2] Spalovací prostor s popelníkem [3] Ventilátor [4] Čidlo teploty šnekového dopravníku (pod šnekem) [5] Převodovka podavače [6] Zásobník paliva [7] Regulační přístroj Kotel pracuje v automatickém provozu s automatickým přísunem paliva k hořáku. Přísun paliva a spalovací proces jsou řízeny regulací na základě teploty kotle a teploty spalin. Opláštění kotle je vyplněné izolačním materiálem, který tak snižuje ztráty způsobené sáláním a udržováním kotle v pohotovostním stavu. Kotel je podle ČSN EN 303-5: 2013 určen pro systém s možností rychlého vypnutí. Systém je vybaven bezpečnostním omezovačem teploty, který přeruší přívod paliva a vzduchu do kotle. Kotel nemusí být vybaven bezpečnostním výměníkem tepla. Regulace Regulace (regulátor PID) řídí přísun paliva a výkon ventilátoru na základě teploty kotle a teploty spalin. Tím je teplota kotle stabilní, čímž je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebná data. Regulace disponuje možností pro připojení dalších modulů a příslušenství Logano G221A (2015/07)

7 Údaje o výrobku 2 Výměník tepla Kotlový výměník tepla je vyroben ze speciální šedé litiny. Těleso výměníku tepla společně s šamotovými cihlami spalovacího prostoru a usměrňovači spalin přenášejí teplo na otopnou vodu. Dvířka výměníku tepla slouží k čištění výměníku tepla a ke kontrole spalování. Netěsnosti výměníku tepla snižují účinnost spalování. Ve spodní části výměníku tepla je připevněn katalyzátor. Katalyzátor zvyšuje teplotu spalování a snižuje emise. Spalovací prostor Spalovací prostor s popelníkem je vyroben z oceli. Ve spalovacím prostoru je umístěna retorta hořáku a popelník. Popelník může pojmout množství popela vytvořené asi za 12 provozních hodin. Dvířka spalovacího prostoru slouží k vybírání popela. Hořák Hořák je vyroben z litiny Všechny spoje mezi kotlem, hořákem a připojenými konstrukčními díly musejí být těsné. Každá netěsnost má velký vliv na kvalitu spalování (emise) a na účinnost. Kromě toho může docházet k unikání spalin do prostoru instalace a zvyšuje se nebezpečí, že palivo prohoří do zásobníku. Ventilátor Ventilátor s řízeným počtem otáček slouží k přívodu spalovacího vzduchu. Ventilátor je přírubou připojen k hořáku a na základě měření počtu otáček ventilátoru řízen regulací. Sací otvory vzduchu ventilátoru nikdy neupravujte ani neucpávejte. Klapku ve výstupu ventilátoru zablokujte v otevřené poloze. Volná klapka může způsobit dehtování kotle z důvodu nedostatku spalovacího vzduchu. Zásobník paliva Zásobník je vyroben z plechu a přírubou je připojen na hořák. Obsah zásobníku vystačí při jmenovitém výkonu kotle asi na 30 provozních hodin. Zásobník musí být těsný. Otevření víka zásobníku je dovoleno pouze pro doplňování. Čas doplňování musí být co nejkratší. Zásobník je opatřen čidlem víka. Čidlo víka hlídá otevření víka. Držák čidla víka je nastavitelný. Držák čidla víka je nastavitelný T Obr. 2 Konstrukční díly hořákové jednotky [1] Pohon [2] Připojení zásobníku paliva [3] Připojení ventilátoru [4] Retorta hořáku Šnekový dopravník je vyroben z litiny. Šnekový dopravník je uložený na obou koncích. Na vnějším konci hořáku se nachází pohon se spojkou. Pohon je se šnekovým dopravníkem spojen pojistným kolíkem. Pojistný kolík chrání motor, pohon a šnekový dopravník před poškozením při případném zablokování. Pojistný kolík se nachází pod krytkou. Vedle pohonu se nachází příruba zásobníku. Při spojování zásobníku paliva a hořáku je nutné dbát na těsnost spojů. Za přírubou pro zásobník se nachází příruba pro ventilátor. Na spodní straně šnekového dopravníku je umístěno čidlo teploty pro ochranu proti prohoření paliva. Retorta hořáku má obdélníkový průřez s otvory pro přívod spalovacího vzduchu, které přispívají k vysoké účinnosti spalování a nízkým emisím. Otvory pro přívod spalovacího vzduchu musí být vždy volné. Při každé demontáži musí být retorta hořáku utěsněna vysokoteplotním tmelem (kamnářský tmel). Logano G221A (2015/07) 7

8 2 Údaje o výrobku 2.10 Rozsah dodávky Při dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům: Při dodání zkontrolujte neporušenost obalu. Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem. Obr. 3 Rozsah dodávky T Konstrukční díl /jednotka dodávky Kusů Opláštění, čisticí nářadí Čisticí kartáč 1 Pohrabáč 1 Sada panelů s izolací 1 Přední kryt Boční stěna levá s výřezem pro šnekový dopravník Boční stěna pravá bez výřezu Zadní stěna Horní panel kotle Kryt spalovacího prostoru Kryt víka zásobníku Kryt zásobní nádrže Přidržovací třmen k upevnění bočního panelu 2 Izolace pro kryt dvířek spalovacího prostoru 1 Vsáčku Šroub M5 x 10 6 Šroub M4 x Křídlová matice 1 Šroub se zapuštěnou hlavou 1 Samořezný šroub 4 Plochá podložka 5 Hasicí systém Hadice 1 Svěrná objímka 2 Držák kanystru 1 Kanystr s redukcí 1 Tab. 3 Rozsah dodávky Konstrukční díl /jednotka dodávky Kusů Základní rozsah dodávky kotle Kotel se šnekovým dopravníkem, zásobníkem paliva 1 a ventilátorem Pryžová podložka 1 Regulace s kabely a čidly 1 Typový štítek kotle 1 Těsnění pro přírubu šnekového dopravníku 1 Cihly spalovacího prostoru (šamot) 2 Katalyzátor 1 Plnicí a vypouštěcí kohout 1 Upevnění čidla (pružina) 1 Tab. 3 Rozsah dodávky 8 Logano G221A (2015/07)

9 Údaje o výrobku 2 Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) 2.11 Umístění typového štítku T Obr. 4 Příslušenství ke kotli (rozsah dodávky) [1] Vířič [2] Cihly spalovacího prostoru (šamot) [3] Katalyzátor Potřebné příslušenství Zařízení pro zajištění minimální teploty vratné vody (zvýšení teploty vratné vody) Vysokoteplotní tmel (obj. č ) k utěsnění roštu a spalovacího prostoru. Vysokoteplotní tmel odolává teplotám do 1000 C. Alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji Prostorový termostat ST-280 s možností nastavení různých provozních parametrů topného systému Prostorový termostat typu Zap/Vyp ST-290 Maximálně 2 moduly ST-431 nebo ST-61v4 pro připojení směšovacího okruhu a ekvitermní regulace Modul GSM ST-65 pro řízení systému pomocí mobilního telefonu Ethernetový modul ST-505 pro řízení kotle pomocí lokální počítačové sítě Obr. 5 Umístění typového štítku na kotli [1] Typový štítek T Logano G221A (2015/07) 9

10 2 Údaje o výrobku 2.12 Rozměry a technické údaje H G H K H AA D AA B G VK L AA VK L 1 L H VK RK EL H RK H EL T Obr. 6 Rozměry Velikost kotle Zkratka Jednotka 25 kw 30 kw Výška celkově H G mm Výška připojení odtahu spalin H AA mm Výška zpátečky do kotle H RK mm Výška výstupu z kotle H VK mm Výška vypouštění kotle H EL mm Délka kotle L mm Délka kotle bez připojení odtahu spalin L 1 mm Délka připojení odtahu spalin L AA mm Šířka kotle celkově B G mm Průměr připojení odtahu spalin D AA mm Vlastní hmotnost kg Připojení otopné vody VR/VK palce 2 / vnitřní závit 2 / vnitřní závit Tab. 4 Rozměry 10 Logano G221A (2015/07)

11 Údaje o výrobku Technické údaje Velikost kotle Jednotka 25 kw 30 kw Výkon kotle kw Třída kotle podle EN 303-5: Počet kotlových článků 4 6 Obsah vody l Účinnost % Teplota kotlové vody minimální/maximální C 65/80 65/80 Minimální teplota vratné vody C Přípustný provozní tlak bar 4 4 Max. zkušební tlak bar 8 8 Obsah zásobníku paliva l Síťové napětí ~V/Hz 230/50 230/50 Maximální příkon bez externího připojení W Provozní režimy regulačního přístroje při Jmenovitý výkon W Malé zatížení W Roztápění W Pohotovostní stav W 5 5 Palivo hnědé uhlí 21 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5 6,3 Doba hoření h Palivo černé uhlí 30 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 4,2 5,5 Doba hoření h Palivo pelety A1 18 MJ/kg Jmenovitý tepelný výkon 1) kw Spotřeba paliva při jmenovitém výkonu cca kg/h 5,8 7,3 Doba hoření h Tab. 5 Technické údaje 1) Minimální výkon vždy 30 % jmenovitého výkonu Logano G221A (2015/07) 11

12 2 Údaje o výrobku Údaje pro výpočet komína Velikost kotle Jednotka 25 kw 30 kw Teplota spalin při jmenovitém výkonu cca C Teplota spalin při minimálním výkonu cca C Potřebný tah komína při provozu na jmenovitý výkon (±3 Pa) Pa hnědé uhlí CO mg/m 3 (10 % O 2 ) OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 18 21,6 černé uhlí CO mg/m 3 (10 % O 2 ) OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 16,8 20,1 Dřevěné pelety CO mg/m 3 (10 % O 2 ) OGC 1) mg/m 3 (10 % O 2 ) 11 9 PM 2) mg/m 3 (10 % O 2 ) 20 80,4 Hmotnostní tok spalin (jmenovitý výkon) g/s 17,9 21,7 Tab. 6 Hodnoty spalin 1) Organické sloučeniny 2) Emise prachu Graf hydraulického odporu mbar ,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Obr. 7 Hydraulický odpor x Průtok Q v m³/h y Hydraulický odpor v mbar Q [m³/h] T 12 Logano G221A (2015/07)

13 Všeobecné informace o palivech 3 3 Všeobecné informace o palivech NEBEZPEČĺ: Při používání jiných nebo nevhodných paliv může dojít k újmám na zdraví a/nebo k poškození zařízení! Používání jiných nebo nevhodných paliv může vést ke vzniku látek ohrožujících zdraví a/nebo poškozujících topný systém. K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky. Kotel je určen ke spalování těchto paliv: Jednotka Hnědé uhlí b1 ořech 2 Palivo Černé uhlí a1 ořech Pevná obnovitelná paliva (pelety) musejí vyhovovat normě ČSN EN ISO , fosilní paliva normě ČSN Dřevěné pelety A1 Velikost zrna mm Ø 6 Délka mm 30 kondenzační MJ/kg Obsah vody % Obsah % 12 6,5 1,5 popela Obsah síry % 0,9 0,7 Specifický g/mj 0,5 obsah síry Obsah % prachu Bod tavení C popela Obsah dehtu % 3,5 Tab. 7 Druhy paliva Skladování paliva Pro správné spalování používejte suché palivo, které bylo skladováno alespoň pod přístřeškem (lépe ve vlastní, suché místnosti). Kvalita pelet Parametry spalování kotle byly v základním nastavení stanoveny pro typ pelet A1 podle EN ISO Při použití pelet jiné kvality může mj. docházet k následujícím negativním účinkům: Snížení výkonu Vyšší emise Poruchy spalovacího procesu Zablokování zásobníku a podávacího systému (jednotka hořáku) Zpětné hoření v hořákové jednotce Jsou-li používány pelety nižší kvality než A1 (např. s jinou výhřevností, obsahem popela a vody), stoupne spotřeba paliva a potřeba čištění. Tvorba kondenzátu a dehtu Chybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového zařízení. Při provozu s teplotou kotle nižší než 65 C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci na teplosměnných plochách. Při vysokém obsahu vlhkosti (> 20 %) může v zásobníku docházet k tvorbě kondenzátu. Kondenzovaná voda vyvolává korozi zásobníku. Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému v důsledku jeho navlhnutí. Dodržujte pokyny k provozu kotle. Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty. Kotel provozujte s předepsaným, suchým palivem. Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím kartáčem (dodané příslušenství) v teplém stavu kotle. 4 Doprava Kotel lze přepravovat např. rudlem. Odstraňte opláštění. Demontujte zásobník. Demontujte hořákovou jednotku. Je-li nutné: Odmontujte spalovací prostor od výměníku tepla. POZOR: Dodržujte pokyny uvedené v kapitole 5.1.3, str. 14! NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku neodborně zajištěného kotle. Při přepravě pomocí jeřábového oka: Přepravujte pouze výměník tepla (kotlové těleso), nikoliv sestavený systém. K přepravě kotle používejte vhodné přepravní prostředky (např. vysokozdvižný vozík, nebo rudl). Kotel při přepravě zajistěte proti pádu. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení nárazem! Mohly by se poškodit díly citlivé vůči nárazu. Dbejte na přepravní označení na obalech. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení uvolněním matic kotevních tyčí! Uvolnění kotevních tyčí způsobí netěsnost kotle. Ani při přepravě kotevní tyče neuvolňujte. Pokud kotel neuvádíte do provozu bezprostředně po přepravě, musíte zabezpečit přípojky před znečištěním. Odstraňte přepravní pásy ( přepravní nálepka na kotli). Přepravte kotel do prostoru instalace. Logano G221A (2015/07) 13

14 5 Instalace 5 Instalace 5.1 Umístění kotlového bloku Požadavky na prostor instalace NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu a požáru! Skladování výbušných nebo snadno vznětlivých materiálů v blízkosti kotle může vést k situacím ohrožujícím lidský život. Snadno vznětlivé a výbušné materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) neskladujte v blízkosti kotle. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem! Topný systém umístěte v místnosti zabezpečené proti mrazu. Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm 2. Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Kotel postavte tak, aby zástrčka zůstala přístupná. Skladování paliva v prostoru instalace Skladujete-li palivo v prostoru instalace: Mezi kotlem a palivem dodržte minimální odstup 1000 mm Minimální odstupy od stěn Kotel postavte s minimálními odstupy od stěn. Při zmenšení vzdáleností od stěn bude kotel těžko přístupný. To může bránit v provádění údržby ačištění. B Minimální odstupy od Rozměr stěn [mm] A 1000 B 400 C 1000 D 200 Spalinové potrubí od hořlavých materiálů 200 Prostor nad kotlem 500 Tab. 8 Odstupy od stěn (míry v mm) Nehořlavá plocha pro umístění musí být rovná a vodorovná. Strana s přípojkami (zadní strana) může být pro lepší odvzdušnění a proudění o 5 mm výše. Plocha pro umístění musí být schopna unést hmotnost kotle. Alternativně lze kotel postavit na základovou desku. Základová deska musí být rovněž rovná a schopná unést hmotnost kotle. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle (na přední straně nejméně o 200 mm a na ostatních stranách o cca 50 mm). Doporučujeme stabilní provedení základové desky z betonu o výšce cm Umístění a vyrovnání kotlového bloku Uvolněte a odstraňte přepravní pásy palety. VAROVÁNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Zvedání těžkých břemen může vést k úrazům. Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. Zvedněte kotlový blok z palety. Postavte kotlový blok na připravenou základovou desku. Kotel se dodává ve smontovaném stavu. Pro přepravu a instalaci lze kotel demontovat. Demontujte zásobník. Demontujte šnekový dopravník. Montáž proveďte v opačném pořadí. C A D Spalovací prostor ( obr. 1, [2], str. 6) nesmí být odmontován od výměníku tepla. Pokud přeci jen dojde k demontáži spalovacího prostoru, je třeba jej při montáži pečlivě utěsnit. Takto rozložený kotel lze snáze přepravit na místo instalace. Postavte kotel. Kotlový blok v případě potřeby podložte klínky z nehořlavého materiálu a pomocí vodováhy jej vyrovnejte do vodorovné a svislé polohy. Obr. 8 Vzdálenosti od stěn [1] Základová deska nebo nehořlavá podložka T 14 Logano G221A (2015/07)

15 Instalace 5 Spoj mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem utěsněte vysokoteplotním tmelem. Spalovací rošt nasaďte ve směru šipky T T Obr. 9 Utěsnění spoje mezi kotlovým tělesem a spalovacím prostorem Mezi hořák a spalovací prostor vložte těsnění. Do spalovacího prostoru uložte hořák. Namontujte opláštění kotle ( kapitola 5.4, str. 18). Zadní část opláštění kotle je nutno instalovat před připojením potrubí. Spalovací rošt zatmelte vysokoteplotním tmelem (není součástí dodávky, kapitola 2.10, str. 8), aniž byste ucpali otvory pro proudění spalovacího vzduchu. Tmel naneste po celé délce drážky. Obr. 11 Nasazení spalovacího roštu ve směru šipky Pod podpěru hořákové jednotky položte pryžovou podložku ( obr. 12, [5]) a podpěru nastavte. Zásobník namontujte spolu s plochým těsněním na šnekový dopravník ( obr. 2, [2], str. 7). Katalyzátor ( obr. 12, [3]) vložte nad spalovací rošt ( obr. 12, [4]). Vzdálenost mezi rovinou hořáku a spodním okrajem katalyzátoru musí činit 150 mm. Zkontrolujte umístění vířičů ( obr. 12, [1]) a cihel spalovacího prostoru ( obr. 12, [2]) v kotli mm T Obr. 10 Tmel naneste po celé délce drážky T Obr. 12 Řez kotlem [1] Vířiče [2] Cihly spalovacího prostoru [3] Katalyzátor [4] Spalovací rošt [5] Podpěra hořákové jednotky Logano G221A (2015/07) 15

16 5 Instalace 5.2 Instalace hydraulických přípojek OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku netěsnících přípojek! Připojovací potrubí připevněte na přípojky kotle bez pnutí. Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 4, str. 10). Před připojením kotle vypláchněte z topného systému kaly a nečistoty. Namontujte zadní opláštění kotle. Potrubí připojte takto: Vratné potrubí připojte na přípojku RK. Výstup připojte na přípojku VK. Vypouštěcí kohout s těsněním připojte na přípojku EL. Jako ochranu proti provozu při nízké teplotě instalujte zařízení pro dodržení minimální teploty vratné vody. Zajistěte, aby se z trubek kotle nepřenášely žádné síly na připojovací prvky kotle. Před, jakož i za čerpadlo a filtr doporučujeme namontovat uzavírací zařízení. Usnadní se tím čištění filtru nebo výměna čerpadla. Mezi kotel a pojistný ventil nesmí být namontováno žádné uzavírací zařízení. Do výstupu z kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný ventil a tlakoměr. Přesná poloha a velikost se řídí podle předpisů dané země (např. ČSN ). Zkontrolujte a zajistěte správné nastavení maximálního provozního tlaku. Instalace na straně stavby Jiné díly důležité pro bezpečnost (např. pojistný ventil) nebo díly specifické pro zařízení (např. akumulační zásobník) instalujte podle norem příslušné země Použití expanzní nádoby Při instalaci expanzních nádob ke kotlům do výkonu 50 kw platí tyto zásady: Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší. Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností dilatace. Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu nádoby sálavým teplem. Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádobě odpovídá vypočteným hodnotám soustavy. Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném stavu. Výpočet objemu expanzní nádoby F. 1 Objem expanzní nádoby B Rozdíl tlaků pro kotel s hodnotou 0,5 baru P1 Hydrostatický tlak, absolutní hodnota [bar] V Zvýšený objem vody v celém systému V = G x Δv 1, 3 Bezpečnostní koeficient G Hmotnost vody v otopném okruhu Δv Zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu [dm³/kg] ΔT K Δv dm³/kg 0,0224 0,0355 0,0431 Tab. 9 Zvýšení specifického objemu vody Δv při určité teplotě otopné vody Příklad O = 1, 3 V ( P1 + B) B Hmotnost vody v otopném okruhu Hydrostatická výška vody vsystému Absolutní hodnota hydrostatického tlaku Zvýšení teploty otopné vody ( ) Hodnota v příkladu Jednotka G 180 kg h 9,5 m P1 1,95 bar ΔT 80 K Změna objemu na Δt = 80 K Δv 0,0355 dm³/kg Rozdíl tlaků B 0,5 bar Zvýšený objem vody v celém systému Minimálně potřebný objem expanzní nádoby Skutečný objem expanzní nádoby Tab. 10 Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby V V= GxΔv = 180 x 0,035 =6,39dm³ dm³ O O dm³ =1,3x6,39x (1,95 + 0,5)/0,5 = 40,7 O 50 dm³ Má-li expanzní nádoba zvýšit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi spalinových cest tím, že teplotu v kotli budeme udržovat na úrovni 65 C (např. pomocí zařízení na zvýšení teploty vratné vody). Nebylo-li zabráněno vzniku nízkoteplotní koroze, pak kotel koroduje od strany spalin a expanzní nádoba ve většině případů působením tlaku a dynamickým zatížením kotlových stěn zkrátí životnost kotle. Kontrolu expanzní nádoby, jakož i kontrolu přetlaku, je nutné provádět alespoň jednou ročně. U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být při systémových teplotách C tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem > 0,6 baru. Zkontrolujte rozdíl tlaků topným testem. 16 Logano G221A (2015/07)

17 Instalace Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti NEBEZPEČĺ: Možnost poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. Po napuštění vytvořte v kotli tlak odpovídající hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu. Dodržujte maximální tlaky namontovaných komponent. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně. Před uvedením topného systému do provozu proveďte zkoušku těsnosti, aby se u něho během provozu nevyskytly netěsnosti. Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti. Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení. UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody. V Evropě platí EN 1717 OZNÁMENĺ: Nebezpečí poranění osob a/nebo poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti. Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. Zajistěte, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku teplotních pnutí. Topný systém plňte jen ve studeném stavu (teplota na výstupu smí být max. 40 C). Topný systém napouštějte výhradně plnicím zařízením ve zpátečce potrubí topného systému. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody! Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene. Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle ČSN Vytvořte v topném systému požadovaný tlak. Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek. Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Po vytvoření tlaku doplňte tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty. Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených dílů. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala správně. Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze. 5.3 Připojení přiváděného vzduchu a odtahu spalin Pokyny pro připojení přívodu vzduchu NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku nedostatku kyslíku v prostoru instalace kotle! Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu vybudováním spojovacích otvorů do venkovního prostředí. Provozovatele topného systému upozorněte na to, že tyto otvory musejí zůstat otevřené. Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a uzavíratelný průřez o velikosti nejméně 150 cm 2. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel připojte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním! Pokyny pro připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Při chybném připojení odtahu spalin hrozí smrtelné nebezpečí! Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny. Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest a připojení spalinového spalinového systému provedli pouze kvalifikovaní odborníci. UPOZORNĚNĺ: Poškození zařízení v důsledku nedostatečného tahu spalinového systému! Dodržte potřebný tah, který je uveden v technických údajích. Za účelem omezení maximálního tahu systému odvodu spalin instalujte regulátor. Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů). Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky atd.). Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku. Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte. Poklesne-li při odvzdušňování tlak vody, musí být voda doplněna. Zkontrolujte těsnost přípojek. Logano G221A (2015/07) 17

18 5 Instalace Dostatečný tah spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost. Při připojení spalinového systému proto vezměte na vědomí, že: Dbejte na to, aby výpočty spalinových cest prováděli pouze kvalifikovaní odborníci. Připojení kotle musí být v souladu s příslušnými místními stavebními předpisy a provedeno musí být po konzultaci s příslušným schvalovacím úřadem. Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem ( tab. 6, str. 12). Při výpočtu rozměrů spalinové cesty dosaďte hmotnostní tok spalin dosaďte při celkovém jmenovitém tepelném výkonu (účinná výška komínu se počítá od místa vstupu spalin do komína). Při výpočtu je třeba zohlednit všechny podmínky instalace, umístění systému, provedení kouřovodu, použité palivo a další skutečnosti. Kotel smí být připojen pouze na vlhku odolný komín. Při instalaci připojení odtahu spalin věnujte pozornost následujícím pokynům: Instalujte regulátor tahu komína. Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění. Kouřovod připevněte na kotel. Spojovací díl kouřovodu veďte nejkratší cestou se stoupáním ( ) do spalinového systému. Vyvarujte se změn směru, především v úhlu 90. Změny směru by se měly pohybovat mezi 10 a 45. Spojovací díly dostatečně připevněte šrouby nebo nýty a v případě potřeby podepřete. Všechny součásti spalinového systému musejí být vyrobeny z nehořlavých materiálů. Údaje v následující tabulce jsou pouze orientační. Skutečný tah komína závisí na mnoha faktorech (např. průměr, výška, odpor, drsnost vnitřního povrchu komína, teplotní spád mezi spalinami a venkovním vzduchem). 5.4 Montáž opláštění Montáž přidržovacího třmenu Přidržovací třmeny našroubujte vpravo a vlevo na kotlový blok. 1 Obr. 13 Montáž přední traverzy [1] Přidržovací třmen vlevo [2] Přidržovací třmen vpravo T Montáž bočních stěn Pořadí montáže je u pravé i levé strany stejné. Zasuňte boční stěnu vlevo [1] mezi kotel a zásobní nádrž. Boční stěny [1] a [3] s vloženou tepelnou izolací [4] zavěste na zajišťovací kolíky přidržovacích třmenů [2]. Boční stěny na přední straně vyrovnejte a maticemi s podložkami je připevněte na přidržovací třmen Výkon kotle Ø Komín [mm] [kw] Palivo Hnědé uhlí Černé uhlí Dřevěné pelety Hnědé uhlí Černé uhlí Dřevěné pelety Tab. 11 Minimální výška komína (v m) T Obr. 14 Montáž bočních stěn [1] Boční stěna levá [2] Přidržovací třmen [3] Boční stěna pravá [4] Tepelná izolace 18 Logano G221A (2015/07)

19 Instalace Montáž krytu kotle Čidlo teploty regulace namontujte do jímky. Kryt kotle vložte mezi boční stěny a nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků Zadní stěna Zadní stěnu s vloženou tepelnou izolací umístěte na kolíky mezi oba boční díly. Zadní stěnu [1] nechte zaklesnout do zajišťovacích kolíků [2] Obr. 15 Montáž krytu kotle a čidla teploty [1] Horní panel kotle [2] Místo instalace čidla teploty T 2 Obr. 16 Zadní stěna [1] Zadní stěna [2] Zajišťovací kolík T Montáž předního krytu Kryt [1] nasaďte nahoře a dole na přikládací dvířka. Přední kryt připevněte na horní a dolní vnitřní straně dvířek kotle šroubem. Obr. 17 Montáž předního krytu [1] Přední kryt T Logano G221A (2015/07) 19

20 5 Instalace Instalace regulačního přístroje Kabely čidel (čidla teploty na výstupu a havarijního termostatu) protáhněte otvorem v horním panelu kotle ( kapitola 5.5.1, str. 21). Regulační přístroj našroubujte na kryt zásobníku. Kryt víka zásobníku položte na víko a na boku přišroubujte šrouby Obr. 20 Montáž krytu víka zásobníku [1] Kryt víka zásobníku T Obr. 18 Montáž regulačního přístroje [1] Regulační přístroj [2] Kryt zásobníku paliva Montáž krytu Kryt upevněte šrouby. Obr. 19 Montáž krytu T T 5.5 Elektrické připojení Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí přísun paliva, ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku. Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off, jakož i modul pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě. OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů! Řiďte se návody ke kotli a ke všem instalovaným komponentům. Před instalací vezměte na zřetel: Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány. Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle. Všechny elektroinstalační práce musí provádět kvalifikované osoby dle platných norem, směrnic a místních předpisů. Elektrické připojení je nutné provést jako pevné připojení podle místních předpisů. Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje ( obr. 37, str. 37). Při montáži přístrojů proveďte uzemnění. Před otevřením regulačního přístroje odpojte kotel od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí. Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem. V provozu vytápění se na displeji zobrazují potřebné parametry. Regulační přístroj využívá způsob regulace typu PID, která na základě naměřené teploty kotle a teploty spalin nepřetržitě řídí výkon ventilátoru a podávání paliva. Proto je teplota kotle stabilní. Tím je dosahováno nižší spotřeby, nižších emisních hodnot a vyšší životnosti výměníku tepla. 20 Logano G221A (2015/07)

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D Návod k instalaci DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D DOR F 12 WT DOR F 16 WT DOR F 20 WT DOR F 24 WT DOR F 25 Max WT DOR F 27 WT DOR

Více

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Logano G221 A

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Logano G221 A Kotel na pevná paliva 6 720 809 9 (204/02) CZ 6 720 807 462-00.T Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Logano G22 A Výkon 25 kw a 30 kw Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah Vysvětlení

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

Návod k obsluze pro provozovatele Logano

Návod k obsluze pro provozovatele Logano Kotel na pevná paliva 6 720 807 462-00.1T 6 720 809 120 (2015/07) CZ Návod k obsluze pro provozovatele Logano G221A-25 G221A-30 Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice,

Více

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka FB2A KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Výkon 25 kw a 30 kw 6 720 807 462-00.1T 6 720 809 877 (2014/04) CZ

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka FB2A KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Výkon 25 kw a 30 kw 6 720 807 462-00.1T 6 720 809 877 (2014/04) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka FB2A KOTEL NA PEVNÁ PALIVA Výkon 25 kw a 30 kw 6 720 807 462-00.T 6 720 809 877 (204/04) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny...............

Více

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720842929 (2015/03) CZ

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720842929 (2015/03) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka DOR N KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720842929 (2015/03) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

Návod k obsluze pro provozovatele Logano G221 A

Návod k obsluze pro provozovatele Logano G221 A Kotel na pevná paliva 6 720 809 120 (2014/02) CZ 6 720 807 462-00.1T Návod k obsluze pro provozovatele Logano G221 A Výkon 25 kw a 30 kw Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená

Více

DOR N. Návod k obsluze pro provozovatele. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720842930(2015/03)CZ

DOR N. Návod k obsluze pro provozovatele. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720842930(2015/03)CZ Návod k obsluze pro provozovatele DOR N KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720842930(2015/03)CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny..............

Více

Neutralizační zařízení

Neutralizační zařízení Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...

Více

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D Návod k instalaci DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F DOR F 6 DOR F 0 DOR F 4 DOR F 5 Max DOR F 7 DOR F 3 DOR F 3D DOR F WT DOR F 6 WT DOR F 0 WT DOR F 4 WT DOR F 5 Max WT DOR F 7 WT DOR F 3 WT DOR F 3D

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Kotel na pevná paliva 6 70 647 33-00.T Logano S6 Rozsah výkonů 8 a 4 kw Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 647 89 (0/05) CZ Obsah Obsah Vysvětlení

Více

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ SAS SPARK NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ VE VÝKONU 12 kw- 36 kw speciálně vyvinutý pro nízké kotelny MATERIÁL: P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové oceli 1.4301 ÚČINNOST:

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Kotel na pevná paliva Logano S5 Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 68 59-07/008 CZ Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů...... 3. Všeobecné

Více

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ

NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi 2012.06.25

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi 2012.06.25 1 Návod k obsluze a instalaci kotle Duo, Combi 2012.06.25 Kotle KLIMOSZ COMBI B jsou uvedeny v částech na paletě, umožňuje snadnou dopravu do těžko přístupných kotelnu. 1 Technické údaje kotle KLIMOSZ

Více

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi 2012.06.25

Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi 2012.06.25 1 Návod k obsluze a instalaci kotle Klimosz Duo, Klimosz Combi 2012.06.25 Kotle COMBI B jsou uvedeny v částech na paletě, umožňuje snadnou dopravu do těžko přístupných kotelnu. 1 Technické údaje kotle

Více

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu

Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)

Více

/2006 CZ

/2006 CZ 7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................

Více

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ

Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Návod k montáži Kaskádová jednotka 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Pro odbornou firmu Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Konstrukční uspořádání Konstrukční uspořádání 9

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

Návod k montáži pro odborníky. Kaskádová jednotka. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) CZ

Návod k montáži pro odborníky. Kaskádová jednotka. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) CZ Návod k montáži pro odborníky Kaskádová jednotka CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 106 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 3 1.1 Použité symboly

Více

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PELETY (2016/03) CZ

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PELETY (2016/03) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka DOR N KOTEL NA PELETY DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720862163 (2016/03) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

Automatický kotel SAS BIO EFEKT

Automatický kotel SAS BIO EFEKT Automatický kotel SAS BIO EFEKT Nová generace kotlů 5 emisní třídy s EKODESIGNEM dle normy EN 303 5:2012, které se vyznačují robustní konsrukcí a dlouhou životností. Automatický kotel pro spalování pelet

Více

KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY. VE VÝKONU 17 kw- 150 kw

KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY. VE VÝKONU 17 kw- 150 kw SAS AGRO KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY VE VÝKONU 17 kw- 150 kw MATERIÁL: P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové oceli 1.4301 (od 78kW ocel 16Mo3 silou 8mm),

Více

Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway 6 720 812 323-00.1T 6 720 812 530 (2014/06) CZ

Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway 6 720 812 323-00.1T 6 720 812 530 (2014/06) CZ Návod k instalaci a obsluze pro odborníka RS232-Gateway 6 720 812 530 (2014/06) CZ 6 720 812 323-00.1T Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění....... 2 1.1 Použité symboly...........................

Více

Návod k použití a záruční list

Návod k použití a záruční list Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí

Více

www.ekoscroll.cz, info@ekoscroll.cz, tel.: 734 574 589, 731 654 124

www.ekoscroll.cz, info@ekoscroll.cz, tel.: 734 574 589, 731 654 124 www.ekoscroll.cz, info@ekoscroll.cz, tel.: 7 7 89, 71 6 12 Automatický kotel nové generace na tuhá paliva V 7 PUS s ocelovým výměníkem na spalování hnědého uhlí ořech 2 a pelet. V kotli je možné spalovat

Více

KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 14 kw- 46 kw

KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 14 kw- 46 kw SAS BIO EFEKT KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET VE VÝKONU 14 kw- 46 kw zapsaný v seznamu technických dotačních výrobků Vám zajistí dotaci EU až 80% ( max 120.000 Kč) MATERIÁL: P265GH ocel

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2 Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného

Více

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 12 kw 36 kw

NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 12 kw 36 kw SAS BIO SPARK NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET VE VÝKONU 12 kw 36 kw zapsaný v seznamu technických dotačních výrobků Vám zajistí dotaci EU až 80% MATERIÁL : P265GH ocel 6 mm, prvky

Více

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Plynový kondenzační kotel na zemní plyn a zkapalněný plyn (26 a

Více

7 747 004 223 06/2004 CZ

7 747 004 223 06/2004 CZ 7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................

Více

Ve výkonu 14 kw 50 kw

Ve výkonu 14 kw 50 kw SAS SOLID KOTEL 5 EMISNÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ Ve výkonu 14 kw 50 kw MATERIÁL : P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové ocele 1.4301 ÚČINNOST: 90,3 91,0% ŠNEKOVÝ PODAVAČ: podávání paliva

Více

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní

Více

DOR F. Návod k obsluze. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D

DOR F. Návod k obsluze. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D Návod k obsluze DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D DOR F 12 WT DOR F 16 WT DOR F 20 WT DOR F 24 WT DOR F 25 Max WT DOR F 27 WT DOR

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

tel.: ,

tel.: , www.ekoscroll.cz, info@ekoscroll.cz, tel.: 73 7 89, 731 6 1 EKOSCROLL ALFA Automatický kotel nové generace na tuhá paliva s ocelovým výměníkem na spalování hnědého uhlí ořech a pelet. V kotli je možné

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze 6 720 649 363 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze 6 720 649 363 (2012/02) CZ Návod k obsluze Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 363 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R

Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R Zásobníky teplé vody 6 720 615 370-00.1RS Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R 6 720 812 886 (2014/09) CZ Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní upozornění

Více

Treviso II s výměníkem. Treviso II s výměníkem

Treviso II s výměníkem. Treviso II s výměníkem Technická dokumentace Treviso II s výměníkem Treviso II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna s výměníkem 0433910001400c Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník 6 720 644 801-00.1T Logalux PS 200 EW PS 500 EW Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 339 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení

Více

AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ

AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ SAS COMPAKT KOTEL 5 EMISNÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ VE VÝKONU 10 kw- 25 kw MATERIÁL: P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové oceli 1.4301 ÚČINNOST: 89,8 90,4% ŠNEKOVÝ PODAVAČ: konstrukce

Více

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE 2.0 6 720 801 566-00.1T 6 720 802 066 (2011/12) CZ

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE 2.0 6 720 801 566-00.1T 6 720 802 066 (2011/12) CZ Návod k instalaci a údržbě Neutralizační zařízení NE.0 6 70 80 566-00.T 6 70 80 066 (0/) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3. Použité symboly.................... 3. Bezpečnostní

Více

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W

VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W VIESMANN VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-W Zásobníkový ohřívač vody z oceli, se smaltováním

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním výměníkem - hodnota

Více

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2019/02)CZ

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2019/02)CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod KOTEL NA PELETY DOR N Automat Pellet DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 0010005648-001 6720862163(2019/02)CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

KOTLE NA PEVNÁ PALIVA

KOTLE NA PEVNÁ PALIVA KOTLE NA PEVNÁ PALIVA Dakon DOR Univerzální ocelový teplovodní kotel na pevná paliva. Teplovodní ocelové kotle DOR jsou určeny pro spalování všech běžně užívaných pevných paliv - hnědého a černého uhlí,

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux LT35 LT300 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 7 747 0 543-09/006 CZ Obsah Všeobecné informace........................................

Více

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Automatické kotle ALFA

Automatické kotle ALFA Výrobce: EKOGALVA s.r.o. Santiniho 17 Žďár nad Sázavou tel: 734 574 589 731 654 124 info@ekoscroll.cz Automatické kotle ALFA na uhlí a pelety www.ekoscroll.cz EKOSCROLL ALFA Automatický kotel nové generace

Více

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE

AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4

Více

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá

Více

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů

VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů VIESMANN VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW List technických údajů Objednací čísla a ceny na vyžádání VITOMAX 100-LW Typ M148

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOTEL NA PEVNÁ PALIVA VULKÁN

NÁVOD K OBSLUZE KOTEL NA PEVNÁ PALIVA VULKÁN NÁVOD K OBSLUZE KOTEL NA PEVNÁ PALIVA VULKÁN 1 Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek - kotel na tuhá paliva Vulkán! Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Nedodržování bezpečnostních upozornění

Více

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v zabudovaném či v externím zásobníku. Ideální pro vytápění a ohřev TV v bytech. Univerzální

Více

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G

REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy REGOMAT G www.regulus.cz REGOMAT G Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT G s UPM 3 pro otopné systémy CZ REGOMAT G 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT G urychluje instalaci kotlů tím,

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Návod k obsluze. Logano S111-2 x (WT) Kotel na pevná paliva. Rozsah výkonu od 13,5 kw do 45 kw 6 720 802 333 (2012/02) CZ 6 720 648 407-00.

Návod k obsluze. Logano S111-2 x (WT) Kotel na pevná paliva. Rozsah výkonu od 13,5 kw do 45 kw 6 720 802 333 (2012/02) CZ 6 720 648 407-00. Návod k obsluze Kotel na pevná paliva 6 720 648 407-00.1T Logano S111-2 x (WT) Rozsah výkonu od 13,5 kw do 45 kw 6 720 802 333 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. 3 1.1

Více

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Zplynovací kotle s hořákem na dřevěné pelety DC18S, DC25S, DC24RS, DC30RS. C18S a AC25S. Základní data certifikovaných kotlů

Zplynovací kotle s hořákem na dřevěné pelety DC18S, DC25S, DC24RS, DC30RS. C18S a AC25S. Základní data certifikovaných kotlů Zplynovací kotle s hořákem na pelety DC18S, DC25S, DC24RS, DC30RS jsou konstruovány pro spalování dřeva a dřevěných briket (možná dotace z programu Zelená úsporám) C18S a AC25S jsou konstruovány pro spalování

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T

VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T 8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego

Více

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

Ty kotle SF15 240L SF15 400L

Ty kotle SF15 240L SF15 400L SF, 5, rozměr SF 50L SF 0L SF 00L SF5 50L Ty kotle SF5 0L SF5 00L SF 50L SF 0L A: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 B: 5 655 885 5 655 885 5 655 885 SF 00L C: 50 50 50 50 50 50 50 50 50 D: 60 60 60 60 60 60 60 60 60 E:

Více

NP Pyro. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. NP Pyro 22 NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720830472 (2015/01) CZ

NP Pyro. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. NP Pyro 22 NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720830472 (2015/01) CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka NP Pyro KOTEL NA PEVNÁ PALIVA NP Pyro NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 000004645-00 67083047 (05/0) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny..............

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem

Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Krbová vložka s výměníkem 0619018151400b Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis

Více

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET

TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE KLIMOSZ DUOPELET, KLIMOSZ UNIPELET TECHNICKÁ SPECIFIKACE KOTLE, UNIPELET NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE DUO PELLETS, UNI PELLETS 1 ORIGINÁLNÍ NÁVOD č.2/2 DOPRAVA a zprovoznění kotle: Kotle jsou dodávány dle objednávky jako hotové zařízení

Více

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště

& S modulovaným plynovým hořákem MatriX compact pro obzvláště Vitocrossal 300. Popis výrobku A Digitální regulace kotlového okruhu Vitotronic B Vodou chlazená spalovací komora z ušlechtilé oceli C Modulovaný plynový kompaktní hořák MatriX pro spalování s velmi nízkým

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW

VIESMANN. List technických údajů VITOMAX 300 LT. Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW VIESMANN VITOMAX 300 LT Teplovodní kotel pro přípust. výstupní teplotu do 120 C 1,86 až 5,90 MW List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 300 LT Typ M343 Nízkoteplotní olejový/plynový

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3

Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3 Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.

Více

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo

Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Jsou konstruovány pro spalování dřeva a hnědého uhlí, na principu generátorového zplynování

Více

Mantova AL II s výměníkem

Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Mantova AL II s výměníkem Mantova AL II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna 0433715101400e Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně

Více

BETA. Automatické kotle. na pelety

BETA. Automatické kotle.   na pelety Výrobce: EKOGALVA s.r.o. Santiniho 17 Žďár nad Sázavou tel: 73 7 89 731 6 1 info@ekoscroll.cz www.ekoscroll.cz Automatické kotle BETA na pelety Automatický kotel BETA na dřevní pelety s ocelovým výměníkem.

Více

PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem

PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem PSK 550 Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem Popis Nádrž PSK slouží k akumulaci tepla. V nádrži je integrovaný ohřívač pro přípravu teplé vody. Ohřev nádrže

Více

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA

DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR N DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720864747(2016/01)CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů

Více

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:

VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení: VIESMANN VITOTRANS 100 Deskový výměník tepla List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník Pokyny pro uložení: Složka Vitotec, registr 17 VITOTRANS 100 Typ PWT Pro předávací stanice zásobovacích tepelných

Více

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A a KDZ0.A jsou uzpůsobeny pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických

Více

REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy REGOMAT E W 5/4

REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy REGOMAT E W 5/4 www.regulus.cz REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy CZ REGOMAT E W 5/4 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2016/09)CZ

DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2016/09)CZ Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N Automat Pellet KOTEL NA PELETY DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 0010005648-001 6720862163(2016/09)CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více