instruction manual FKF 2001 LED
|
|
- Iva Žáková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu FKF 2001 LED PAP/PVC Made for Europe
2 figure 1 Abbildung 1 1. ábra 1. obraz figura skica 1. skica 1. obrázek slika figure 2 Abbildung 2 2. ábra 2. obraz figura skica 2. skica 2. obrázek slika 2. min. 100 cm min. 30 cm min. 30 cm min. 30 cm min. 200 cm min. 100 cm 315 mm
3 EN FKF 2001 LED wall-mounted fan heater Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where they are under constant supervision. Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided that it has been set up and installed in the normal operating position and they are under supervision, or have been instructed how to operate the appliance safely and understand the hazards associated with use. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care should be taken when children or handicapped persons are around. WARNINGS 1. Make sure, the appliance has not been damaged during transport! 2. Mount the unit only on vertical surfaces! 3. When locating and mounting the unit, please take into account the wall material and its bearing capacity! 4. The heater should be mounted at a height of least 2 meters above the floor! 5. Never locate the unit directly in corners and observe the minimum mounting distances indicated in Figure 2. Take into consideration the valid safety regulation of the country of use! 6. Before powering on the appliance, confirm that the unit is mounted securely on the wall! 7. The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand-alone remote controlled systems that can automatically turn the unit on because any covering or improper location of the unit can cause danger of fire. 8. The appliance should be used as intended for heating air, not for general heating purposes. 9. The stream of hot air should not be directed to curtains or other flammable materials! 10. Do not place it close to flammable materials! (min. 100 cm) 11. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be released. Do not use near flammable materials or in potentially explosive environment! 12. Operate only under constant supervision! 13. It is forbidden to operate unattended in the presence of children! 14. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)! 15. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas! 16. It is prohibited to use the appliance in motor 2 vehicles or in tight (< 5 m ) spaces such as elevators! 17. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power plug from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place! 18. Before moving the heater, always un-plug it from the network! 19. It is not allowed to locate the appliance directly below a wall outlet. 20. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch it off and un-plug it! 21. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings! 22. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation! 23. Unplug the unit from the power network before cleaning! 24. Never touch the appliance and the power cable with wet hands! 25. Unwind the power cable completely! 26. The appliance may only be connected to properly grounded 230 V ~/ 50 Hz electric wall outlets! 27. Do not use extension cords or power strips to connect the unit! 28. Do not lead the power cable on the appliance or near the openings where air vents in and out! 29. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! 30. The unit is for household use only! No industrial use is permitted!
4 WALL MOUNTING AND SETUP procedure 1. Before switching on for the first time, carefully remove the packaging material taking care not to damage the appliance and power cable. Do not use the product if it is damaged in any way! 2. The device may only be used in dry, indoor conditions! 3. The free flow of warm air must be ensured for proper operation, therefore, please select the location for wall mounting according to Figure 2. Do not locate the appliance directly below a wall outlet! 4. In order to insert the wall studs, drill holes with appropriate size into the wall, at least 200 cm from the floor, along a horizontal line and 315 mm from each other. 5. Insert the studs into the holes then drive the enclosed screws into the studs so that the screw heads extend approx. 10 mm from the wall surface. 6. Hang the unit's rear panel onto the screw heads at the holes, move it to the right then let it down, till stop. Make sure that the heater is hanging securely on the wall! 7. Connect the unit's power cable into a standard grounded wall outlet! 8. Insert 1 pc CR2025 (3V) button cell to the remote controller! Take care of the right polarity! This completes the setup of the appliance. Do not cover! Covering the unit can cause overheating, fire or electric shock! Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel. FEATURES wall mounted PTC* fan heater for heating the air of indoor premises adjustable power (1000 / 2000 W) operating modes: cold, warm and hot air built-in thermostat overheating protection 8-hour timer temperature display with remote controller STRUCTURE (Figure 1.) 1. cold air inlet 2. main switch 3. START / STOP button 4. power cable 5. mounting points 6. warm air outlet 7. screws, studs 8. temperature display 9. fan operation mode 10. timer setting 11. I. heating stage 1000 W 12. II. heating stage 2000 W 13. thermostat mode 14. On/Off switch 15. I. heating stage 1000 W 16. II. heating stage 2000 W 17. timer setting 18. temperature setting OPERATION The appliance can be operated by the push button on its side, or by remote controller. After you connected the unit to the power network, turn it on with the main switch (2). Then it will beep short, and the temperature display will show the current temperature in C. When you press START/STOP button (3) on the unit, it will work with 2000 W heating output. By pressing the button second time, the heating will stop, only fan will work for 30 seconds more, while the unit will count back. Till the appliance doesn t stop on its own, don t cut the power, because it can damage the unit! You can switch on or off the appliance with button on the remote controller. The unit will beep and fan operation mode will be switched on. With button you can switch on or off the I. and with button the II. heating stage. Temperature can be adjusted with + and buttons, from 18 to 45 C, and desired temperature can be checked, which is shown for 5 seconds after the buttons have pushed. The thermostat of the unit will switch on I heating stage, if the difference is 2 C, and it will switch on II. stage, when the difference is 4 C. Once the heater has reached the pre-set temperature, heating elements will switch off, the fan operation will go on. With the button on the remote controller you can set the remaining operating time, in 1-hour increments up to 8 hours. If the timer function is active, it will be indicated by a lighting icon (17). All settings will be cancelled after the appliance is switched off. In case of overheating, the overheating protection function will switch off the unit, for example, when the air inlets and outlets are covered. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). Check whether the air inlets and outlets are obstructed or not, and clean them if necessary. Switch on the unit again. If the overheating protection activates again, power off the unit by unplugging it from the electric outlet and contact the service facility. CLEANING, MAINTENANCE In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination. 1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning. 2. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). 3. Use a vacuum cleaner with a brush attachment to clean the air inlet and outlet openings. 4. Use a slightly moistened cloth to clean the unit's exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside the unit and on the electric components! TROUBLESHOOTING Malfunction The unit does not heat in heating mode. The overheating protection activates frequently. The unit does not respond to the remote controller s signal. TECHNICAL DATA power supply: V / 50 Hz output: / 2000 W maximum output: W IP protection: IP20: Not protected from ingress of water! size of heater: x17x11 cm weight: ,8 kg length of power cable: ,55 m noise level: db(a) Possible solution Check the section written about overheating protection! Check the thermostat settings! Clean the appliance! Check the remote controller batteries. * The PTC (Positive Temperature Coefficient) is a ceramic polycrystalline semiconductor alloyed with barium and titanium. Its true advantage lies in that it is in possession of a temperature selfregulation property so no precautions need to be taken against overheating, in addition to the unit being significantly energy efficient.
5 H FKF 2001 LED fali ventilátoros fűtőtest A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt állnak. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatják a készüléket, feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó veszélyeket. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést okozhat. Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen. FIGYELMEZTETÉSEK 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! 2. A készüléket kizárólag függőleges felületre szerelje! 3. A felszerelésnél vegye figyelembe a fal alapanyagát, teherbírását! 4. A fűtőtestet a padlószint felett legalább 2 m magasságba kell felszerelni! 5. Ne helyezze közvetlen sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltüntetett minimális beépítési távolságokat! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat! 6. Mielőtt áram alá helyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon! 7. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket, mert a készülék esetleges letakarása, helytelen elhelyezése tűzveszélyt okozhat. 8. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános melegítési célokra nem. 9. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra! 10. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm) 11. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben! 12. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! 13. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! 14. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)! 15. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! 16. Tilos a készüléket 2 gépjárművekben vagy szűk (< 5 m ), zárt helyiségekben használni (pl. lift)! 17. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja! 18. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt! 19. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni! 20. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 21. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe. 22. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! 23. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával! 24. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! 25. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! 26. Csak 230 V~ / 50 Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! 27. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához! 28. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be-és kivezető nyílások közelében! 29. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen! 30. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
6 FALRA SZERELÉS, ÜZEMBE HELYEZÉS sorrendje 1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni! 2. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható! 3. A működéshez biztosítani kell a meleg levegő szabad áramlását, ezért a 2. ábrának megfelelően válassza ki a falra rögzítés helyét! A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni! 4. A mellékelt tipliknek fúrjon két megfelelő méretű furatot a falba, a padlószint felett min. 2 m-re, vízszintes vonalba, egymástól 315 mm-re. 5. Helyezze a tipliket a furatokba, majd a mellékelt csavarokat csavarozza be a tiplikbe úgy, hogy a csavarfejek a fal síkjából kb. 10 mm-t álljanak ki. 6. Illessze a készülék hátlapján lévő furatokat a csavarokra, mozdítsa jobbra, majd engedje le ütközésig. Győződjön meg róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon! 7. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! 8. A távirányítóba helyezzen be 1 db CR2025 méretű (3 V) gombelemet. Ügyeljen a helyes polaritásra! Ezzel a készülék üzemkész. Tilos letakarni! Letakarása túlmelegedést, tűzveszélyt, áramütést okozhat! Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el! JELLEMZŐK ventilátoros fali PTC* fűtőtest beltéri helyiségek levegőjének felmelegítésére szabályozható teljesítmény (1000 / 2000 W) üzemmódok: hideg, meleg, forró levegő beépített termosztát túlmelegedés elleni védelem 8 órás időzítő hőmérséklet kijelző távirányítóval FELÉPÍTÉS (1. ábra) 1. hideg levegő bevezető nyílás 2. főkapcsoló 3. START / STOP nyomógomb 4. hálózati csatlakozókábel 5. rögzítési pontok 6. meleg levegő kivezető nyílás 7. csavarok, tiplik 8. hőmérséklet kijelző 9. ventilátor üzemmód 10. időzítő beállítás 11. I. fűtési fokozat 1000 W 12. II. fűtési fokozat 2000 W 13. termosztát üzemmód 14. be/ki kapcsoló 15. I. fűtési fokozat 1000 W 16. II. fűtési fokozat 2000 W 17. időzítő beállítás 18. hőmérséklet beállítás ÜZEMELTETÉS A készülék az oldalán lévő nyomógombbal, vagy távirányítóval üzemeltethető. Miután csatlakoztatta a hálózathoz, a készüléket a főkapcsolójával (2) kapcsolja be. Ezt követően röviden sípol, a hőmérséklet kijelző pedig az aktuális hőmérsékletet mutatja C-ban. A készüléken lévő START/STOP nyomógomb (3) megnyomásakor a készülék 2000 W fűtési teljesítménnyel üzemel. A gomb másodszori megnyomására a fűtés leáll, csak a ventilátor üzemel még 30 másodpercig, miközben a készülék visszaszámol. Amíg nem áll le magától a készülék, addig ne áramtalanítsa azt, mert az károsíthatja a készüléket! A távirányítón lévő gombbal be- és kikapcsolhatja a készüléket. A készülék sípol, és bekapcsol a ventilátor üzemmód. A gombbal az I-es, a gombbal pedig a II-es fűtési fokozatot tudja be- és kikapcsolni. A + és gombokkal C-ig beállíthatja, illetve ellenőrizheti az elérendő hőmérsékletet, amit a készülék a gombnyomás után 5 mp-ig mutat. A készülék termosztátja 2 C különbségnél az I.-es, 4 C különbségnél a II.-es fűtési fokozatot kapcsolja be. Amint eléri a beállított hőmérsékletet, a fűtőelemek kikapcsolnak, a ventilátor tovább üzemel. A távirányítón lévő gombbal beállítható a hátralévő működési idő, amit 1 órás lépésekben adhatunk meg, egészen 8 óráig. Ha a kikapcsolás időzítő aktív, azt a világító (17)-es ikon jelzi. A készülék kikapcsolásakor minden beállítás törlődik. A túlmelegedés elleni védelem túlmelegedés esetén kikapcsolja a készüléket, pl. a levegő be- és kivezető nyílások letakarásakor. Áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). Ellenőrizze, szabadok-e a levegő be- és kivezető nyílások; ha kell, tisztítsa meg. Ismét helyezze üzembe a készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem ekkor is aktiválódik, áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával és forduljon szakszervizhez. TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával! 2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). 3. A levegő be- és kivezető nyílásokat porszívóval, kefefeltéttel tisztítsa meg! 4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz! HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség Fűtés üzemmódban a készülék nem fűt. Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni védelem. A készülék nem reagál a távirányító jeleire. A hiba lehetséges megoldása Ellenőrizze a túlmelegedés elleni védelemnél leírtakat! Ellenőrizze a termosztát beállítását! Tisztítsa meg a készüléket! Ellenőrizze a távirányító elemeit! MŰSZAKI ADATOK tápellátás: V / 50 Hz teljesítmény: / 2000 W maximális teljesítmény: W IP védettség: IP20: Víz behatolása ellen nem védett! fűtőtest mérete: x17x11 cm tömege: ,8 kg csatlakozókábel hossza:.. 1,55 m zajszint: db(a) * A PTC (Positive Temperature Coefficient pozitív hőmérséklet együttható) egy kerámia polikristály félvezető, ötvözve barriummal és titániummal. Az igazi előnye, hogy rendelkezik hőmérséklet önszabályozó tulajdonsággal, így nem kell semmi óvintézkedés a túlmelegedés ellen, valamint jelentősen energiatakarékos a készülék.
7 SK FKF 2001 LED nástenný ventilátorový ohrievač Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod dozorom. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za predpokladu, že je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak sú deti pod dozorom alebo sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Obzvlášť treba dávať pozor, keď sú v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami. UPOZORNENIA 1. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas dopravy! 2. Prístroj namontujte výlučne na zvislý povrch! 3. Pri montáži berte do úvahy materiál a nosnosť steny! 4. Prístroj namontujte vo výške najmenej 2 m od podlahy! 5. Neumiestňujte prístroj priamo do rohu, dodržiavajte minimálne vzdialenosti podľa obrázku č. 2. Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické! 6. Pred pripojením k elektrickej sieti sa presvedčte či je prístroj stabilne namontovaný na stenu! 7. Prístroj je zakázané používať spolu s takým ovládačom, časovým spínačom, ktorý môže samostatne zapnúť prístroj, pretože v prípade prikrytia zariadenia alebo jeho nevhodné umiestnenie môže spôsobiť požiar. 8. Prístroj je určený výlučne na ohrievanie vzduchu, nie na všeobecné ohrievanie. 9. Otvor vývodu vzduchu nikdy nesmerujte priamo na záclony alebo iné horľavé látky! 10. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj neumiestnili v bezprostrednej blízkosti horľavých látok! (min. 100 cm) 11. Prístroj je zakázané používať tam, kde sa môžu uvoľniť horľavé plyny alebo prach! Nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu! 12. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! 13. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí! 14. Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)! 15. Použitie zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ! 16. Prístroj nepoužívajte v 2 motorových vozidlách alebo v úzkych, uzavretých miestnostiach (< 5 m, napr. výťah)! 17. Ak prístroj nepoužívate dlhší čas, vypnite a odpojte ho od elektrickej siete vytiahnutím sieťovej zástrčky! Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste! 18. Pred premiestnením ohrievača, odpojte ho od elektrickej siete! 19. Prístroj je zakázané umiestniť bezprostredne pod sieťovú zásuvku! 20. Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! 21. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne predmety, voda alebo tekutina! 22. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením! 23. Pred čistením prístroj odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky! 24. Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou! 25. Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke! 26. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz! 27. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač! 28. Pripojovací kábel neveďte cez prístroj alebo v blízkosti otvoru teplého / studeného vzduchu! 29. Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť! 30. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
8 POSTUP MONTÁŽE NA STENU A UVEDENIA DO PREVÁDZKY 1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané prístroj uviesť do prevádzky! 2. Len na vnútorné použitie! 3. Pre správnu činnosť je potrebné zabezpečiť voľné prúdenie teplého vzduchu, preto pri umiestnení na stenu prístroja sa riaďte podľa obr. č. 2! Umiestniť prístroj pod zásuvku elektrickej siete je zakázané! 4. Pre priložené hmoždinky vyvŕtajte dva otvory do steny vo výške min. 2 m nad úrovňou podlahy, vodorovne vo vzdialenosti 315 mm od seba. 5. Do otvorov vložte hmoždinky a zaskrutkujte priložené skrutky tak, aby hlavy skrutiek vyčnievali asi 10 mm od steny. 6. Priložte prístroj s otvormi na zadnej strane na skrutky, posuňte ho doprava, a pustite dole až na doraz. Presvedčte sa o stabilnej montáži prístroja! 7. Prístroj zapojte do normalizovanej uzemnenej zásuvky elektrickej siete! 8. Do diaľkového ovládača vložte 1 x CR2025 (3 V) gombíkovú batériu. Dbajte na správnu polaritu! Týmto je prístroj prevádzkyschopný. Prístroj nezakryte! Zakrytie prístroja môže spôsobiť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru a úder elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho príslušenstvo je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis! Ak sa sieťový kábel poškodí, výmenu kábla zverte výrobcovi alebo odbornému servisu! CHARAKTERISTIKA ventilátorový nástenný PTC* ohrievač na ohrievanie interiéru regulovateľný výkon (1000 / 2000 W) režimy: studený, teplý, horúci vzduch zabudovaný termostat ochrana proti prehriatiu 8 h časovač zobrazenie teploty s diaľkovým ovládačom KONŠTRUKCIA (obrázok č. 1) 1. vstupný otvor studeného vzduchu 2. hlavný spínač 3. tlačidlo START / STOP 4. sieťový napájací kábel 5. upínacie body 6. výstupný otvor teplého vzduchu 7. skrutky, hmoždinky 8. zobrazenie teploty 9. režim ventilátora 10. nastavenie časovača 11. I. stupeň ohrievania 1000 W 12. II. stupeň ohrievania 2000 W 13. režim termostatu 14. za- / vypínač 15. I. stupeň ohrievania 1000 W 16. II. stupeň ohrievania 2000 W 17. nastavenie časovača 18. nastavenie teploty PREVÁDZKA PRÍSTROJA Prístroj sa dá ovládať pomocou tlačidla na jeho bočnej strane alebo pomocou diaľkového ovládača. Po pripojení k elektrickej sieti prístroj môžete zapnúť pomocou hlavného spínača (2). Prístroj krátko zapípa a na displeji za zobrazí aktuálna teplota v C. Stlačením tlačidla START/STOP (3) na prístroji sa začne prístroj prevádzkovať s 2000 W výkonom ohrievania. Ďalším stlačením tlačidla sa ohrievanie zastaví, ale ventilátor funguje ešte 30 sekúnd a prístroj odpočítava čas. Neodpojte prístroj od elektrickej siete, kým sa nevypne sám, lebo sa môže poškodiť! Na diaľkovom ovládači: pomocou tlačidla môžete za- a vypnúť prístroj. Prístroj zapípa a zapne sa režim ventilátora. Pomocou tlačidla môžete za- a vypnúť I. stupeň ohrievania, pomocou tlačidla môžete za- a vypnúť II. stupeň ohrievania. Pomocou tlačidiel + a môžete nastaviť teplotu od 18 do 45 C, respektíve môžete skontrolovať nastavenú teplotu, ktorá sa zobrazí na 5 sekúnd po stlačení tlačidla. V prípade poklesu teploty o 2 C termostat prístroja zapne I., v prípade rozdielu 4 C zapne II. stupeň ohrievania. Keď dosiahne nastavenú teplotu, vyhrievacie články sa vypnú, ale ventilátor funguje ďalej. Pomocou tlačidla na diaľkovom ovládači je možné nastaviť čas prevádzky, ktorý môžeme zadať v hodinových intervaloch až do 8 hodín. Keď je časovač vypnutia aktívny, kontrolka (17) svieti. Po vypnutí prístroja sa všetky nastavenia vymažú. Ochrana proti prehriatiu vypne prístroj v prípade prehriatia prístroja, napr. pri zakrytí vstupného alebo výstupného otvoru vzduchu. Prístroj odpojte od elektrickej siete vytiahnutím z elektrickej zásuvky. Nechajte prístroj vychladnúť (min. 30 minút). Skontrolujte otvory vstupu a výstupu vzduchu; v prípade potreby ich vyčistite. Potom prístroj znovu zapnite. Ak sa aj potom aktivuje ochrana proti prehriatiu, odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zo zásuvky a obráťte sa na odborný servis. ČISTENIE, ÚDRŽBA Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa znečistenia, ale aspoň raz mesačne. 1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky! 2. Prístroj nechajte vychladnúť (min. 30 min). 3. Vstupné a výstupné otvory vzduchu vyčistite pomocou vysávača s kefovým nástavcom! 4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala voda! RIĚŠENIE PROBLÉMOV Problém Prístroj neohrieva v režime ohrievania. Ochrana proti prehriatiu sa zapína príliš často. Prístroj nereaguje na diaľkový ovládač. Riešenie problému Prečítajte si pokyny v odseku ochrana proti prehriatiu. Skontrolujte nastavenie termostatu. Vyčistite prístroj. Skontrolujte batérie diaľkového ovládača. TECHNICKÉ ÚDAJE napájanie: V / 50 Hz výkon: / 2000 W maximálny výkon: W IP ochrana: IP20: Bez ochrany proti vniknutiu vody! rozmery ohrievača: x 17 x 11 cm hmotnosť: ,8 kg dĺžka pripojovacieho kábla:.... 1,55 m hlučnosť: db(a) * PTC (Positive Temperature Coefficient kladný teplotný koeficient) je zliatina keramického polykrištalického polovodiča s báriom a titánom. Jeho hlavnou výhodou je, že má teplotné samoregulačné vlastnosti, takže nepotrebuje protiopatrenia pre prípad prehriatia a zariadenie je tiež energeticky veľmi úsporné.
9 RO FKF 2001 LED aerotermă de perete cu ventilator Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară. Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub supraveghere permanentă. Copiii peste 3 ani, dar sub 8 ani au voie numai să oprească şi să pornească aparatul, dacă aparatul este instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui adult. ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Este necesară precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate. ATENŢIONĂRI 1. Asiguraţi-vă că aparatul a rămas intact în cursul transportului! 2. Montaţi aparatul exclusiv pe o suprafaţă verticală! 3. La montare să aveţi în vedere materialul şi capacitatea portantă a peretelui! 4. Aeroterma trebuie montată la o înălţime de cel puţin 2 m faţă de nivelul podelei! 5. Nu instalaţi aparatul în colţ, respectaţi distanţele minime de instalare descrise în figura 2! Ţineţi cont de prevederile de siguranţă valabile în ţara Dvs.! 6. Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că este bine fixat şi stă stabil pe perete! 7. Este interzisă folosirea aparatului cu prize programabile, temporizatoare sau sisteme cu telecomandă individuală, care ar putea porni aparatul în mod independent, pentru că acoperirea sau poziţionarea incorectă pot crea risc de incendiu. 8. Aparatul a fost proiectat doar pentru încălzirea aerului şi nu în scopuri generale de încălzire. 9. Nu direcţionaţi fluxul de aer cald pe perdele sau pe alte materiale inflamabile! 10. Nu poziţionaţi aparatul în apropierea unor materiale inflamabile! (min. 100 cm) 11. Este interzisă utilizarea în mediul în care se pot degaja vapori inflamabili sau praf explozibil! Nu utilizaţi în mediu inflamabil sau cu pericol de explozie! 12. Poate fi utilizat doar cu supraveghere continuă! 13. Este interzisă exploatarea fără supraveghere în apropierea copiilor! 14. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Protejaţi produsul de mediul umed (de ex. baie, bazin de înot)! 15. Este INTERZISĂ utilizarea în apropierea vanelor, lavoarelor, duşurilor, bazinelor de înot ori a saunelor! 16. Se 2 interzice utilizarea în autovehicule sau în spaţii mici (< 5 m ), închise (de ex. lift)! 17. În cazul în care nu veţi utiliza produsul o perioadă mai lungă de timp, opriţi-l şi scoateţi cablul de alimentare din priza de reţea! Depozitaţi într-un loc uscat şi răcoros! 18. Înainte de deplasarea produsului, întotdeauna scoateţi-l de sub tensiunea de reţea! 19. Este interzisă poziţionarea produsului sub prizele de reţea! 20. În cazul în care sesizaţi orice neregulă (de ex. auziţi zgomote ciudate din interiorul aparatului sau simţiţi miros de ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l de sub tensiunea de reţea! 21. Asiguraţi-vă că prin orificiile aparatului nu va pătrunde nici un obiect sau lichid în interior. 22. Protejaţi aparatul de praf, aburi, razele solare directe şi radiaţiile termice! 23. Înainte de curăţare întotdeauna scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei din priza de reţea! 24. Nu atingeţi aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă! 25. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare! 26. Se va conecta exclusiv la o priză standard de reţea cu împământare, cu tensiunea de 230 V~ / 50 Hz! 27. Nu utilizaţi prelungitor sau distribuitor la conectarea aparatului în reţeaua electrică! 28. Nu conduceţi cablul de alimentare peste aparat sau în apropierea orificiilor de admisie şi evacuare a aerului! 29. Aşezaţi aparatul în aşa fel, încât fişa cablului de alimentare să poată fi uşor de îndepărtat din priza de reţea! 30. Este permisă doar utilizarea casnică, nu şi cea industrială!
10 MONTAREA PE PERETE, PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ordinea operaţiunilor 1. Înainte de punerea în funcţiune, îndepărtaţi cu precauţie materialele de ambalare, pentru a nu deteriora produsul sau cablul de alimentare. În cazul sesizării oricărei defecţiuni sau deteriorări, punerea în funcţiune este interzisă! 2. Aparatul poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! 3. Pentru funcţionarea aparatului asiguraţi calea liberă a fluxului de aer cald, astfel alegeţi locul de montare pe perete în conformitate cu figura 2.! Este interzisă poziţionarea aparatului chiar sub prizele de reţea! 4. Executaţi două găuri în perete, în conformitate cu diametrul necesar diblurilor din pachet, la o înălţime de cel puţin 200 cm de podea, la o distanţă de 315 mm una de cealaltă, în plan orizontal. 5. Aşezaţi diblurile în găuri şi introduceţi şuruburile în acestea, până va rămâne o lungime de cca. 10 mm faţă de planul peretelui în exterior. 6. Potriviţi orificiile aflate pe partea din spate a aparatului pe şuruburi şi culisaţi spre stănga, apoi în jos, până la blocare. Asiguraţi-vă că aparatul este montat stabil pe perete! 7. Conectaţi aparatul doar la o priză de perete standard cu împământare! 8. Introduceţi o baterie tip buton CR 2025 (3 V) în telecomandă. Aveţi în vedere polaritatea corectă! Astfel aparatul este pregătit pentru funcţionare. Acoperirea interzisă! Acoperirea poate provoca supraîncălzire, incendiu, şoc electric! Pericol de electrocutare! Este interzisă demontarea sau modificarea aparatului ori a părţilor componente ale acestuia. În cazul avariei oricărei părţi a aparatului, scoateţi imediat aparatul de sub tensiune şi chemaţi un specialist! În cazul în care cablul de alimentare de la reţeaua electrică se defectează schimbarea acestuia poate fi efectuată exclusiv de către producător, de service-ul acestuia sau de către o persoană cu o calificare similară! CARACTERISTICI aerotermă de perete PTC* pentru încălzirea aerului din încăperi putere reglabilă (1000 / 2000 W) moduri de funcţionare: aer rece, cald, fierbinte termostat încorporat protecţie la supraîncălzire temporizator de 8 ore afişare temperatură cu telecomandă CONSTRUCŢIE (figura 1.) 1. orificiu admisie aer rece 2. comutator principal 3. buton START / STOP 4. cablu de alimentare 5. puncte de fixare 6. orificiu de evacuare aer cald 7. şuruburi, dibluri 8. afişare temperatură 9. mod de funcţionare ventilator 10. configurare temporizator 11. treapta I de încălzire 1000 W 12. treapta a II-a de încălzire 2000 W 13. mod de funcţionare termostat 14. buton pornire/oprire 15. treapta I de încălzire 1000 W 16. treapta a II-a de încălzire 2000 W 17. configurare temporizator 18. configurare temperatură EXPLOATARE Aeroterma poate fi pornită cu ajutorul butonului aflat pe partea laterală a aparatului ori de pe telecomandă. După conectarea la reţea, porniţi aparatul cu ajutorul comutatorului principal (2). După pornire aparatul va emite un sunet, iar ecranul va afişa temperatura actuală din încăpere în C. Prin apăsarea butonului START/STOP (3) de pe aparat, acesta va porni încălzirea la puterea de 2000 W. La o nouă apăsare a butonului, aparatul se va opri şi ventilatorul va mai funcţiona timp de 30 de secunde, în timp ce aparatul va cronometra timpul. Până când aparatul nu se va opri singur, nu-l scoateţi de sub tensiunea de reţea, deoarece se poate defecta! Cu ajutorul butonului aflat pe telecomandă puteţi porni şi opri aparatul. Aparatul va scoate un sunet şi va porni în modul de funcţionare cu ventilator. Prin apăsarea butonului puteţi porni şi opri treapta I, iar cu butonul treapta a II-a de încălzire. Cu ajutorul butoanelor + şi puteţi seta şi verifica temperatura pe o scară între C, valoare ce se va afişa timp de 5 secunde pe ecran. Termostatul va porni încălzirea în treapta I, când temperatura scade cu 2 C sub cea setată, iar în treapta a II.-a la o diferenţă 4 C. La atingerea temperaturii setate, filamentele de încălzire se vor opri, iar ventilatorul va funcţiona în continuare. Cu ajutorul butonului de pe telecomandă puteţi seta temporizatorul până la oprire, în paşi de câte 1 oră, până la max 8 ore. În cazul în care temporizatorul de oprire este activ, acesta va fi semnalat pe ecran prin aprinderea iconiţei (17). La oprirea aparatului, toate setările se şterg. Protecţia la supraîncălzire opreşte aparatul în caz de supraîncălzire, de exemplu în cazul în care orificiile de admisie şi evacuare a aerului au fost acoperite. Scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei din priză. Aşteptaţi să se răcească (min. 30 minute). Verificaţi orificiile de intrare şi ieşire a aerului şi asiguraţi-vă că nu sunt obturate: curăţaţi aparatul dacă este nevoie. Reporniţi aparatul. Dacă protecţia împotriva supraîncălzirii se activează din nou, scoateţi aparatul din priză şi adresaţi-vă unui service specializat. CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE În vederea funcţionării optime, aparatul trebuie curăţat periodic. Frecvenţa curăţării depinde de cantitatea impurităţilor depuse, însă aparatul necesită curăţare cel puţin o dată pe lună. 1. Înainte de curăţare opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză! 2. Lăsaţi aparatul să se răcească (min. 30 minute). 3. Curăţaţi cu peria aspiratorului orificiile de intrare şi evacuare a aerului. 4. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o lavetă umedă. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive! Nu permiteţi infiltrarea apei în interiorul aparatului, în special pe piesele electronice! DEPANARE Defect sesizat Aparatul nu încălzeşte în modul de funcţionare setat pe încălzire. Protecţia pentru supraîncălzire se activează prea des. Aparatul nu răspunde la semnalele telecomenzii. Rezolvarea probabilă Verificaţi cele scrise în capitolul protecţiei la supraîncălzire. Verificaţi configurarea termostatului. Curăţaţi aparatul. Verificaţi starea bateriilor din telecomandă. DATE TEHNICE alimentare: V / 50 Hz putere: / 2000 W putere maximă: W clasa de protecţie IP: IP20: Nu este protejat împotriva pătrunderii apei! dimensiune: x17x11 cm greutate: ,8 kg lungime cablu de alimentare: ,55 m nivel de zgomot: db(a) * PTC (Positive Temperature Coefficient coeficient pozitiv de temperatură) este un semiconductor policristalin de ceramică, cu aliaj de bariu şi titan. Adevăratul avantaj al materialului este că dispune de capacitatea de autoreglare a temperaturii. Astfel nu necesită precauţii pentru o eventuală supraîncălzire, totodată fiind un aparat extrem de economic în privinţa consumului.
11 SRB MNE FKF 2001 LED nazidna grejalica sa ventilatorom Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor odrasle odgovorne osobe. Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima ukoliko je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni u njeno bezbedno i pravilno rukovanje. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. NAPOMENA: Neki delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe. NAPOMENE 1. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta! 2. Uređaj se sme montirati samo na vertikalnu površinu! 3. Prilikom montaže uzmite u obzir materijal i nosivost zida na koji želite montirati uređaj! 4. Uređaj od poda montirajte najmanje na 2 m visinu! 5. Ne postavjajte ga blizu zida, držite se opisanih na skici 2! Pridržavajte se standardnih mera zaštite! 6. Uverite se pre prvog uključenja dali je uređaj stabilno montiran! 7. Urađaj je zabranjeno upotrebljavati sa vremenskim prekidačima, daljinskim uravljačima ili drugim uređajima koji bi mogli sami da uključe uređaj. Zbog eventuaklnog prekrivanja ili lošeg postavljanja može da se izazove požar. 8. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne! 9. Vreo vazduh iz uređaja ne usmeravajtena zapaljive materijale kao što su zavese i slično! 10. Ne postavite je blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm) 11. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive tečnosti i gasovi, ge se oslobađaju zapaljive smese prašine itd! 12. Upotrebljiva samo uz konstantno prisustvo odrasle osobe! 13. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora! 14. Uporebljivo samo u suvim prostorijama! Štitite od pare (primer kupatilo, bazen)! 15. ZABRANJENA upotreba u blizini kada, umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena! 16. Zabranjena upotreba u 2 vozilima i drugim skučenim prostorima (< 5 m ), kao što su na primer liftovi! 17. Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite je prekidačem i izvucite priključni kabel iz zida! Skladištite u suvim tamnim prostorijama! 18. Pre pomeranja uređaja, svaki put isključite iz struje! 19. Uređaj je zabranjeno postavit ispod ili u blizini zidne utičnice! 20. U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu, odmah isključite uređaj i priključni kabel izvucite iz zida! 21. Obratite pažnju da kroz otvore uređaja ništa ne upadne ili ucuri. 22. Uređaj štitite od pare, prašine, sunca i direktne toplote! 23. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje! 24. Uređaj i priključni kabel ne dodirujte vlažnim mokrim rukama! 25. U toku rada priključni kabel treba da je uvek potpuno odmotan! 26. Uređaj se sme uključiti samo u uzemljenu utičnicu 230 V~ / 50 Hz! 27. Ne koristite produžne kablove i razdelnike za priključenje uređaja! 28. Priključni kabel ne sme da dodiruje uređaj, ne vodite je preko otvora vazduha! 29. Uređaj tako postavite da priključni kabel bude uvek lako dostupan! 30. Dozvoljena za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
12 MONTAŽA NA ZID, PUŠTANJE U RAD redosled 1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili uređaj ili priključni kabel. Oštećeni uređaj je zabranjeno koristiti! 2. Upotrebljivo isključivo u suvim zatvorenim prostorijama! 3. Za neprestani bezbedan rad uređaju treba obezbediti neprestani dovod i odvod vazduha. Prilokom odabira mesta za montažu držite se opisanih na skici 2., uređaj je zabranjeno montirati ispod strujne utiočnice! 4. Za priložene tiple izbušite dve odgovarajuće rupe u vodoravnoj liniji, razmak između rupa treba da je 315 mm a visina od poda minimalno 2 m. 5. Tiple postavite u zid i uvrnite priložene šarafe tako da glava šarafa bude odmaknuta od zida oko 10 mm. 6. Uređaj nakačite na šarafe tako da je prilikom kačenja pomerite malo levo pa dole. Uverite se da li je uređaj stabilno nakačen na šarafe! 7. Uključite priključni kabel uređaja u standardnu uzemljenu zidnu utičnicu! 8. Pazeći na polaritet u daljinski upravljač postavite 1 kom. CR2025 baterije (3 V). Ovim je uređaj spreman za rad. Zabranjeno prekrivati! Prekrivanje može da prouzrokuje pregrevanje, opasnost od požara, strujni udar! Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu! Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba! OSOBINE ventilatorska nazidna PTC* grejalica za grejanje vazduha zatvorenih prostorija podesiva snaga (1000 / 2000 W) režimi: hladan, topao, vreo vazduh žaluzina na motor ugrađeni termostat zaštita od pregrevanja tajmer 8 sati indikator temperature tasteri na dodir daljinski upravljač SASTAVNI DELOVI (1. skica) 1. otvor za ulaz hladnog vazduha 2. glavni prekidač 3. START / STOP prekidač 4. priključni kabel 5. tačke za pričvršćivanje 6. otvor za izlaz zagrejanog vazduha 7. vijci, tiple 8. indikator temperature 9. režim ventilatora 10. podešavanje tajmera 11. I. stepen grejanja 1000 W 12. II. stepen grejanja 2000 W 13. režim termostata 14. prekidač uklj./isklj 15. I. stepen grejanja 1000 W 16. II. stepen grejanja 2000 W 17. podešavanje tajmera 18. podešavanje temperature PUŠTANJE U RAD Uređaj se može kontrolisati preko daljinskog upravljača ili tasterima sa strane uređaja. Nakon što se uređaj uključi u struju uključite je glavnim prekidačem (2). Začuće se zvučni signal i na displeju će se moći očitati aktuelna temperatura u C. na uređaju: START/STOP tasterom (3) se može uključiti grejanje kada će grejane raditi punom snagom 2000 W. Nakon ponovnog pritiska grejalica se isključuje ali ventilator još radi 30 sekundi da bi se ohladila unutrašnjost grejalice. Dok se uređaj ne ugasi sam ne isključujte ga iz mreže, to može da ošteti uređaja! daljinskim upravljačem: grejalica se uključuje tasterom. Začuće se zvučni signal i pokreće se ventilatorska funkcija. Tasterom se uključuje i isključuje I. stepen grejanja a tasterom II. stepen. Tasterima + i moguće je podesiti željenu temperaturu18 45 C, podešena temperatura se može pratiti na uređaju 5 sekundi. U I. režimu grejanja termostat reaguje na razliku od 2 C a u režimu II. na razliku 4 C. Nakon dostizanja podešene temperature grejači se isključuju a ventilator i dalje radi. Tasterom se može podesiti preostalo vreme rada od 1 pa čak do 8 sati. Ako je tajmer aktivan indikator (17) će da svetli. Nakon isključenja uređaj briše sva podešavanja. Zaštita od pregrevanja: u slučaju pregrevanja isključuje uređaj, na primer ako su ventilacioni otvori prekriveni ili ako su jako uprljani. Uređaj isključite iz struje i ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta), po potrebi očistite uređaj. Ponovo uključite urećaj u struju i pokrenite ga. Ako se i tada aktivira zaštita, isključite uređaj i obratite se stručnom licu. ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE Radi optimalnog rada uređaja u zavisnosti od količine prljavštine uređaj treba redovito čistiti, najređe jedan put mesečno. 1. Pre čišćenja isključite uređaj i takođe ga isključite iz zida! 2. Ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta). 3. Otvore ulaza i izlaza vazduha čistite usisivačem sa četkastom glavom! 4. Vlažnom krpom prebrišite spoljne delove uređaja. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u unutrašnjost uređaja! MOGUĆE GREŠKE I RAZLOZI Greška U režimu grejana uređaj ne greje. Često se aktivira zaštita od pregrevanja. Uređaj ne reaguje na daljinski upravljač. TEHNIČKI PODACI napajanje: V / 50 Hz snaga: / 2000 W maksimalna snaga: W IP zaštita: IP20: Nije zaštićena od prodora vode! dimenzije: x17x11 cm masa: ,8 kg dužina priključnog kabela:... 1,55 m buka: db(a) Moguća rešenja za odklanjanje greške Proverite opisane u delu zaštita od pregrevanja. Proverite podešavanje termostata. Očistite uređaj. Proverite baterije u daljinskom upravljaču. *PTC (Positive Coefficient Temperature pozitivni temperaturni koeficijent) grejač izrađen od legure keramičkog polimer kristainog poluprivodnika, barijuma i titanijuma. Prednosti su joj da sama reguliše svoju unutrašnju temperaturu bez dodatnih zaštita, znatno je ekonomičniji sistem nego sa klasičnim grejačima.
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
instruction manual FKF 2000/S LCD
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu FKF 2000/S LCD PAP/PVC Made for Europe figure
instruction manual FKF 2200 LCD
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu FKF 2200 LCD PAP/PVC Made for Europe figure
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
instruction manual FKF 45201
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu FKF 45201 PAP/PVC Made for Europe figure 1
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING
- (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
instruction manual FK 38 WIFI
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN - This product is suitable only for heating
instruction manual FK 380 WIFI
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN - This product is suitable only for heating
NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou
NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
Návod na použitie LWMR-210
Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte
KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití
KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu
Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní
instruction manual FKK 16
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu FKK 16 2000 W 1000 W 0/I figure 1 1. ábra
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR
N119/R05(23.02.09) CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR CZ GB www.fenixgroup.cz Pokyny pro uživatele User instructions ELEKTRICKÝ KONVEKTOR CH2000B-TURBO TECHNICKÉ VLASTNOSTI MODEL: CH2000B-TURBO
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights
13 LED vestavná svítidla LED vstavané svietidlá LED built-in lights 122 Základní: toledo-1.png Aplikační: toledo-2.png TOLEDO - sada LED svítidel Obj. číslo Název položky V W Barva CCT (K) Φ (lm) Ef d
Výměna za variantu s přenosným termostatem.
Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Ostřička na řetězy 130001
Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.
24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM
IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
B-17 Flying Fortress landing flaps
1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075
1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA...1 MODEL A TECHNICKÉ ÚDAJE...1 TLAČIDLÁ A ICH FUNKCIE...2 INDIKÁTORY A FUNKCIE...5 POKYNY NA OBSLUHU...
POZNÁMKA 1. Obrázok na obale je len referenčný a od výrobku, ktorý ste si zakúpili, sa môže líšiť. 2. Pred uvedením klimatizácie do prevádzky si pozorne prečítajte kapitolu BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA. 3. Táto
14.1. nouzová. svítidla emergency lighting
14.1 nouzová svítidla emergency lighting NOUZOVÁ ZÁŘIVKOVÁ SVÍTIDLA Emergency Fluorescent Lighting Série SONJA IP20 SONJA Nouzové svítidlo SONJA je určeno k zajištění osvětlení při výpadku elektrického
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
Univerzálne dia kové ovládanie TV SAT DVD AUX
TV SAT DVD AUX Skôr, než začnete používať diaľkový ovládač, budete musieť vykonať jeden z nasledujúcich krokov: Nastavenie na strane diaľkového ovládača A. Nastavenie pomocou kódu výrobcu 1. Zapnite zariadenie,
B-17 surface panels S.A.
1/3 72 537 B-17 surface panels S.A. 1/72 scale detail set for REVELL kit sada detailù pro model 1/72 REVELL eduard 72 537 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM
TF 23 TURBO. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu TF 2 TURBO 2 4 1 5 6 6 8 7 EN 1. base 2. tilt
B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ
/ 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY
Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F
Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte
EX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1
1/1 eduard EX 290 F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT D47 EX 290 U3 2x 2x U3 E1 LIQUID MASK E1 EDUARD M.A. 2009 Made in Czech Republic www.eduard.com
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION
3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, 31. 5. 2018, 9:00 Zkušenosti z praxe B. Kotlík TAKING COOPERATION FORWARD 1 Ukončili jsme proměření 9 škol na Praze
RACLETTE GRIL R-2740
Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller
TOUCH LCD WALL CONTROLLER for Online Controller KBRC01A UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1. Popis dotykového displeje (Touch LCD Wall Controller) Dotykový LCD nástěnný ovladač je příslušenství adaptéru KKRP01A které
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
TP-Link TD-W8901GB Inštalácia
TP-Link TD-W8901GB Inštalácia 1. Pripojenie zariadenia Poznámka: Na konfiguráciu routra používajte prosím iba káblové sieťové pripojenia. 1. Vypnite vaše všetky sieťové zariadenia, vrátane vášho počítača
DVM CHILLER. Installation manual. Module control MCM-A00N
Installation manual Module control MCMA00N Thank you for purchasing this Samsung air conditioner. Before operating this unit, please read this installation manual carefully and retain it for future reference.
MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA
Multisplit Inverter / chlazení nebo topení Výhody K zajištění optimálního proudění vzduchu je možné nastavit jeden z pěti stupňů otáček ventilátoru. Pro velmi rychlé dosažení požadovaného mikroklima slouží
TOPNÝ PANEL HEATING PANEL
TOPNÝ PANEL HEATING PANEL T NÁVOD NA POUŽITÍ strana 2-4 INSTRUCTION MANUAL page 5-7 ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací
Doplnok k návodu na obsluhu
Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541SKGT Doplnok k návodu na obsluhu Systém výstrahy pri kontakte Lift Guard Systém výstrahy
PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD
N I V O L A I R Výrobek odpovídá normám EN a je označen značkou CE PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD SPIRÁLA hmotnost 26 kg NIVOLAIR - projekční podklady NIVOLAIR - výměník Spirála: Cu-trubka (žebrovaná)
Master 6 zones 230VAC for NC actuators
Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT
1/1 JX 070 eduard JX 070 P-47D-20 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Y1 Y1 Y2 Y2 Y1 Y1 Y2 Y2 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com
B-24J cockpit interior S.A.
1/3 49 441 B-24J cockpit interior S.A. 1/48 scale detail set for Revell/Monogram kit sada detailů pro model 1/48 Revell/Monogram eduard 49 441 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
VG 200 Stolní gril. Návod k použití
VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.
GR set. Skleněný panel GR s bezdrátovou regulací BPT -SP + SP2. Glass panel with wireless regulation BPT SP + SP2.
Návod k montáži a použití / Mounting and operating instructions N317/R07 (24.06.13) GR set Skleněný panel GR s bezdrátovou regulací BPT -SP + SP2. Glass panel with wireless regulation BPT SP + SP2. Odstupy
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible