Průmyslové tepelné čerpadlo země/voda, voda/voda IVAR.HP Optipro
|
|
- Silvie Matějková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Průmyslové tepelné čerpadlo země/voda, voda/voda IVAR.HP Optipro IVAR CS spol. s r.o., velvarská 9, Nelahozeves
2 Společnost IVAR CS spol. s r.o. neodpovídá za škody a není vázána zárukou, pokud nebyly tyto pokyny v průběhu návrhu tepelného čerpadla a otopné soustavy respektovány a dodrženy. IVAR CS spol. s r.o. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 2
3 Obsah 1 Předmluva Bezpečnostní předpisy Druhy rizik Symboly Souhrn rizik Instalace a údržba Změny v systému Pojistné ventily Účel jednotky Provoz Účel jednotky Popis tepelného čerpadla Funkce Poznámky k plánování Design a komponenty tepelného čerpadla Demontáž krycí skříně Montáž/uvedení do provozu Instrukce k montáži Postup Připojení Uvedení do provozu Řídicí systém Přehled regulátoru Přehled regulace Optipro Ovládací panel PGD1 / výchozí obrazovka Hlavní menu Změna parametrů Zobrazení alarmů Tabulka alarmů Pravidelné kontroly a případné opravy Pravidelné kontroly Likvidace Poruchy Přerušení provozu zobrazená na regulátoru tepelného čerpadla Výpadek provozu Protokol o instalaci Uvedení do provozu obsahuje následující úkony Servisní schéma Evidenční kniha zařízení s obsahem fluorovaných skleníkových plynů...27 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 3
4 1 Předmluva Zakoupení tepelného čerpadla IVAR.HP Optipro znamená investovat do lepší budoucnosti. Tepelné čerpadlo IVAR.HP Optipro je klasifikováno jako obnovitelný zdroj energie, což znamená, že je šetrné vůči našemu životnímu prostředí. Jedná se o bezpečné a pohodlné řešení pro nízkonákladové získávání tepla, teplé vody a v některých případech také chlazení pro domácnost. Děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevili zakoupením tepelného čerpadla IVAR.HP Optipro. Doufáme, že budete spokojeni po mnoho a mnoho budoucích let. Se srdečným pozdravem IVAR CS, tepelná technika 2 Bezpečnostní předpisy Kryty tepelného čerpadla smí otevírat pouze autorizovaný servisní technik. Tento produkt není určen pro osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nejsou o používání produktu poučeny osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti si nesmí se zařízením hrát. Než změníte nastavení řídicí jednotky, měli byste nejprve zjistit, co tyto změny budou znamenat. V případě potřeby servisních prací se obraťte na svého servisního technika. 2.1 Druhy rizik NEBEZPEČÍ Pro bezprostřední nebezpečí, které může vést k vážnému poranění nebo smrti VAROVÁNÍ Pro potenciálně nebezpečné situace, které mohou vést k poranění nebo smrti POZOR Pro potenciálně nebezpečné situace, které mohou vést k poranění nebo smrti. Může také dojít k poškození nemovitosti POZNÁMKA Pro potenciálně nebezpečné situace. Indikuje důležité vlastnosti, př. správné nakládání se systémem IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 4
5 2.2 Symboly Tento symbol varuje před rizikem a následky elektrického proudu. Zvýšené nebezpečí života kvůli riziku elektrického šoku. Tento symbol varuje před nebezpečím způsobeným nedodržením návodu, jenž může mít za následek poškození nemovitosti. Tento symbol varuje před popálením. Tento symbol upozorňuje na hořlavé látky. Tento symbol poukazuje na tipy pro optimální provedení postupů. Tento symbol upozorňuje na riziko poranění rukou Tento symbol poukazuje na toxické látky Tento symbol poukazuje na recyklaci nebo likvidaci Tento symbol je u tipů pomáhajících zvýšit hospodárnost provozu Tento symbol odkazuje na jiné dokumenty. Tento symbol odkazuje na jiné části v dokumentu IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 5
6 2.3 Souhrn rizik Bezpečnostní návody začínají zde a zahrnují všechny důležité body. Proto čtěte návod pečlivě. Všechny postupy popsané v tomto návodu musí být provedeny v souladu s platnou legislativou. Při práci na jednotce používejte ochranné pomůcky (ochranné rukavice, ochranné brýle, ) Pokud máte dotazy k procesu instalace a jejímu povedení, údržbě nebo servisu, kontaktujte dodavatele zařízení. Nesprávná instalace, umístění jednotky nebo příslušenství může způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, úniky náplní, požár nebo další škody. Použijte pouze originální příslušenství. NEBEZPEČÍ Nebezpečí života kvůli elektrickému proudu Práci na elektroinstalaci může provádět výhradně kvalifikovaný a autorizovaný odborník elektrikář. Před otevřením jednotky odpojte spolehlivě přívod el. proudu. Zajistěte, aby nedošlo k nechtěnému sepnutí. VAROVÁNÍ Nikdy nezapínejte jednotku, pokud je otevřena POZOR Instalaci, údržbu a servis na jednotce smí provádět pouze kvalifikovaný autorizovaný odborník. POZOR Napájení Při otevření jednotky hrozí úraz elektrickým proudem. Neotvírejte jednotku, pokud není odpojené napájení. POZOR Likvidace Při likvidaci zařízení dodržujte platné předpisy a zákony. 2.4 Instalace a údržba NEBEZPEČÍ! Instalaci, obsluhu, údržbu a opravy tepelného čerpadla smí provádět pouze kvalifikovaní instalatéři. NEBEZPEČÍ! Elektrickou instalaci související s tepelným čerpadlem smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. NEBEZPEČÍ! Práce na chladicím okruhu smí provádět pouze technici kvalifikovaní pro práci s chladicí technikou. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 6
7 2.5 Změny v systému Změny následujících součástí smí provádět pouze kvalifikovaný technik: Jednotka tepelného čerpadla (vnitřní i venkovní) Vodovodní a elektrické instalace Pojistný ventil Není povoleno provádět stavebně technické instalace, které mohou mít vliv na bezpečnost provozu tepelného čerpadla 2.6 Pojistné ventily Následující bezpečnostní pravidla platí pro pojistný ventil okruhu teplé vody a související přetokové potrubí: Nikdy neblokujte propojení na přetokové potrubí pojistného ventilu. Když se voda zahřeje, zvětšuje objem, to znamená, že část vody se uvolňuje ze systému přes přetokové potrubí. Voda, která vychází z přetokového potrubí, může být horká! Nechte ji proto vytékat do výpusti v podlaze na místě, resp. do odpadu, kde nikomu nehrozí popálení. Odtékající voda nesmí přijít do kontaktu s izolací a elektroinstalací. Pro pojistný ventil otopné soustavy platí stejné principy. 3 Účel jednotky 3.1 Provoz Při nedodržení postupů uvedených v instalačním a uživatelském návodu a při použití jednotky jinak než pro účely, ke kterým byla vyrobena, se ruší záruka na zařízení (jednotku). musí být po dobu životnosti v blízkosti jednotky tepelného čerpadla pro možnost jeho rychlého použití. POZOR Zranění a škody na věcech Výrobce a dodavatel nenese žádnou odpovědnost za zranění lidí nebo poškození věcí nebo majetku pokud nebyly dodrženy postupy uvedené v návodech. 3.2 Účel jednotky Tato jednotka byla vyrobena pouze pro následující účely: - pro vytápění/ chlazení - pro přípravu teplé vody Jednotky musí být provozována pouze v rozsahu svých dovolených technických parametrů, viz Technická data. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 7
8 4 Popis tepelného čerpadla 4.1 Funkce Tepelné čerpadlo je v zásadě navrženo pro vytápění nebo pro přípravu teplé vody. Pokud to podporuje regulátor tepelného čerpadla, mohou být vyžádány nebo umožněny přídavné funkce. S ohledem na provozní limity (viz technické údaje TČ), může být tepelné čerpadlo instalováno v nově nastavené nebo již existující otopné soustavě. tepelný výkon expanzní ventil kondenzátor výparník Poháněcí energie kompresor Popis: Přírodní zásoby nízkopotenciální energie nemohou být přímo využity pro účely vytápění. Tento obnovitelný zdroj energie může být využit pomocí technologie tepelného čerpadla zhodnocením této energie na použitelnou teplotní úroveň díky plynulému a kontinuálnímu procesu probíhajícímu v chladicím okruhu tepelného čerpadla. Energie ve formě tepla je převedena do otopné soustavy prostřednictvím kondenzátoru. Tato okolní energie je absorbována přes výparník přímo z venkovního vzduchu nebo přes kolektorovou smyčku ze země (plošný zemní kolektor) nebo z podzemní vody. Pro činnost okruhu tepelného čerpadla je vyžadována také poháněcí energie. Touto poháněcí energií je převážně elektrická energie, která napájí motor kompresoru. V technických listech je podíl mezi tepelným výkonem a požadovaným příkonem (hnacím) specifikován jako COP (topný faktor). Tato hodnota silně závisí na provozních podmínkách a je vyšší při nejnižších možných teplotách vytápění. Čím vyšší je hodnota COP, tím vyšší je poměr výstupního tepelného výkonu ku hnacímu příkonu. Příklad: Optipro 100ed B0/W35 (vstup nemrznoucí kapaliny 0 C / přívod otopné soustavy (OS) 35 C) Topný výkon 100 kw Elektrický příkon 21 kw COP = 100 / 21 = 4,8 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 8
9 4.2 Poznámky k plánování K zajištění optimálního provozu tepelného čerpadla CTA Optiheat, musejí být při návrhu vzaty v úvahu následující body: Topný výkon by měl být dimenzován co možná nejpřesněji (aby se zamezilo zvýšené frekvenci spínání a vypínání, nebo poddimenzování zařízení). Pokud je topný výkon tepelného čerpadla příliš vysoký, nebo je teplo distribuováno pomocí radiátorů, musí být použita akumulační nádoba. Objemový průtok tepelným čerpadlem musí být konstantní. Při návrhu geotermálního vrtu musí být vzata v úvahu i příprava teplé vody (TV) nebo vody v bazéně. Zvláštní pozornost musí být také věnována tomu, aby nebylo ze země odebráno více než 100 kwh/m*. Budova může být vysoušena pomocí tepelného čerpadla využívajícím zemní vrty, pouze pokud je toto provozováno s pomocným ohřevem (např. elektrickou topnou vložkou) tj. bez odebírání tepla z geotermálního vrtu! Tepelné čerpadlo není vybaveno invertorem kompresoru. Tepelná čerpadla jsou provozována s konstantním objemovým průtokem a konstantním nárůstem teploty mezi přívodem tepla a zpátečkou tepla. Vzhledem k této skutečnosti a také k zamezení nadměrného cyklického provozu, musí být zvláštní pozornost věnována odběrným místům s proměnlivým výkonem. Příklad: U zásobníků teplé vody se výstupní výkon výměníku mění s rostoucími teplotami. Při navýšení teploty zpátečky je při příliš vysokém nastavení hodnoty teploty překročena maximální teplota. Následek: Výpadek tepelného čerpadla z důvodu vysokého tlaku. 4.3 Design a komponenty tepelného čerpadla Tepelné čerpadlo obsahuje: Skříň (krycí) Elektrický panel včetně regulátoru tepelného čerpadla Hydraulická připojení na odběrné straně (okruh nemrznoucí kapaliny nebo podzemní vody) a na straně přívodu OS Chladicí okruh, včetně zcela hermeticky uzavřených kompresorů a celého chladicího okruhu V tepelných čerpadlech CTA Optipro je chladicí okruh a elektrický panel součástí krycí skříně tepelného čerpadla. Hlavní hydraulické komponenty (oběhová čerpadla, expanzní nádoba a pojistný ventil) musejí být přizpůsobeny dle účinnosti chladicího okruhu a musejí být zvoleny ve fázi návrhu instalatérem a nainstalovány externě. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 9
10 Tepelné čerpadlo Optipro ovládací panel regulátoru tepelného čerpadla hlavní spínač Optipro zavřeno Otipro otevřeno spodní část jednotky otevřena Legenda: 1. Chladicí kruh kompresoru 1 2. Chladicí okruh kompresoru 2 3. Presostat vysokého tlaku 1 4. Presostatu vysokého tlaku 2 5. Tlumič vibrací 6. Vedení přehřátých par 1 7. Vedení přehřátých par 2 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 10
11 Legenda: 1. Výparník (deskový výměník tepla) 2. Kondenzátor (deskový výměník tepla) 3. Sání (plyn) 1 4. Sání (plyn) 2 5. Kapalné chladivo 2 6. Kapalné chladivo 1 7. Snímač nízkého tlaku 1 8. Snímač nízkého tlaku 2 9. Snímač vysokého tlaku Snímač vysokého tlaku Kulový uzavírací kohout 12. Tlumič vibrací 13. Průhledítko 14. Expanzní ventil 15. Filtr dehydrátor okruhu Filtr dehydrátor okruhu Teplotní snímač okruhu sání par Teplotní snímač okruhu sání par Teplotní snímač okruhu přehřátých par Teplotní snímač okruhu přehřátých par Ponorný snímač teploty na vstupu do TČ 22. Ponorný snímač teploty na výstupu z TČ 23. Ponorný snímač teploty na výstupu ohřívače 24. Ponorný snímač na vstupu ohřívače IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 11
12 Postup: 4.4 Demontáž krycí skříně 1. Mírným trhnutím otevřete otočná dvířka (magnetická západka). 2. Zatáhněte posuvnou zarážku směrem doprava, až se zastaví. 3. Nejprve uvolněte horní nerezový přední kryt směrem dopředu a poté jej vyjměte ze shora. 4. Uvolněte spodní nerezový přední kryt směrem nahoru a vyjměte. Optipro uzavřeno 1. Spodní krycí část může být otevřena povolením 8 M6 šestihranných šroubů, poté může být tento kryt vyjmut zepředu. Kryt vzadu se vyjme stejným způsobem. 2. Přední a zadní panely podstavce mohou být demontovány povolením obou dvou křížových šroubů na každém panelu a po straně. Optipro bez předního rámu IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 12
13 1. Dvě boční stěny společně s otočnými dvířky mohou být vyjmuty povolením 4 M6 šroubů přichycených v horních rozích. Tyto boční stěny jsou vloženy jen zespodu. Panely podstavce na straně nemohou být odděleny od boční stěny. POZNÁMKA Připojení kabelu Připojení kabelu ovládacího panelu musí být odpojeno před demontáží Optipro otevřeno 1. Zadní stěna se vyjme povolením 6 M6 šroubů vzadu po stranách. Optipro zadní stěna IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 13
14 1. Stříška TČ může být zcela vyjmuta povolením 4 M10 šroubů na každé straně a 4 M6 šroubů nad elektrickým panelem. K tomu účelu musí být vyjmuty napájecí a všechny další instalované kabely a vodiče připojené k těmto komponentům v elektrickém panelu. Optipro s demontovanou krycí skříní 5 Montáž/uvedení do provozu 5.1 Instrukce k montáži Během montáže musejí být dodrženy následující body, aby byl zajištěn optimální a bezúdržbový provoz tepelného čerpadla: - Tepelné čerpadlo nesmí mít žádná pevná připojení s konstrukcí (žádné trubky pro napájecí kabel, žádná připojovací vedení přímo k tepelnému čerpadlu). - Tepelné čerpadlo musí být připojeno přes flexibilní připojovací vedení (např. tlumič vibrací). - Použití 3pólového LS bloku je povinné k zabezpečení tepelného čerpadla (zatížení tři oddělené jističe nejsou dovoleny). Musejí být dodrženy hodnoty jističů uvedené na štítku se jmenovitými hodnotami. - Pro provoz geotermálního vrtu musí být voda v potrubí geotermálního vrtu doplněna nemrznoucí kapalinou (v koncentraci dle štítku se jmenovitými hodnotami). V tomto případě je třeba dávat pozor, aby se netvořil led ani při -20 C. Připojovací potrubí geotermálního vrtu (jeho výstroje) nesmí být za žádných okolností tvořen pozinkovanou ocelovou trubkou. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 14
15 5.2 Postup POZOR Je nutno aby práci prováděl kvalifikovaný technický personál Na jednotce a jejích komponentech může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál (pro topné, chladicí systémy nebo chladiva odborný elektrikář). NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrický proudem práce na elektrické části jsou určeny výhradně pro odborného elektrotechnika. Před otevřením jednotky nejprve odpojte systém od el. energie a zajistěte jej před náhodným připojením. Topný okruh: Systém naplňte na systémový tlak přes instalované napouštěcí ventily. Kvalita vody: Požadavky na kvalitu vody musejí vyhovovat normě SWKI BT Kvalita vody pro systémy budov. 5.3 Připojení Všechny Optipro modely jsou opatřeny 4 spojkami Victaulic na primární straně zdroje a 3 spojkami Victaulic na sekundární straně topení. Vždy zajistěte, aby byla tato připojení provedena dle obrázku. Jinak je nutno počítat s extrémní ztrátou účinnosti či dokonce nefunkčností jednotky. POZOR Hydraulická připojení Připojení soustavy otopné i primárního zdroje musí být opatřeny tlumiči vibrací v podobě pružných hadic. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 15
16 5.4 Uvedení do provozu POZOR Zákaznický servis Všechny jednotku musejí být zprovozněny autorizovaným servisním pracovníkem, jinak uživatel ztrácí právo na uplatnění záruky. Zákaznický servis je vyhrazen na uvedení do provozu a nezahrnuje připojení tepelného čerpadla, ani žádné jiné práce. 6 Řídicí systém 6.1 Přehled regulátoru IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 16
17 6.2 Přehled regulace Optipro Nadřazená regulace Optipro probíhá přes pco5. Regulace rozšíření ve dvou chladicích okruzích je řízena nezávisle dvěma EVD Evolutions. Měření vysokého tlaku a přehřátých par se také provádí těmito dvěma EVD, ale tato měření vůbec neovlivňují regulaci rozšíření. 6.3 Ovládací panel PGD1 / výchozí obrazovka Význam symbolů IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 17
18 6.3.2 Výchozí obrazovka Systém připraven na vypnutí / spuštění. Informace Důležité informace o provozu lze získat přímo stiskem tlačítek Stiskem tlačítka můžete přímo změnit stav systému z OFF na Auto/Remote (automatický/dálkový režim). 6.4 Hlavní menu Rozvržení obrazovky hlavního menu Startovní pole (bliká při otevření a před opuštěním každé masky). Popis masky Úroveň & číslo masky. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 18
19 6.4.2 Navigace v hlavním menu Volba požadované úrovně pomocí tlačítek, potvrzení tlačítkem. V rámci zvolené úrovně se navigace provádí stejným způsobem. 6.5 Změna parametrů Výchozí pozice: Pole bliká v horním levém rohu. Stiskem tlačítka přeskočíte upravitelný parametr na další. Když toto pole v horním levém rohu stále bliká, informace na obrazovce jsou čistě informativní a nemohou být změněny. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 19
20 Zvolená hodnota může být změněna pomocí tlačítek. Poté je stisknuto tlačítko, až toto pole v horním levém rohu opět začne blikat. 6.6 Zobrazení alarmů Pokud tlačítko bliká, je aktivní nějaký alarm. Stiskem tlačítka se dostanete do menu alarmu, kde je signalizována tato závada. Potvrzení o této závadě získáte stiskem tlačítka. Pokud tato závada není vyřešena, tento alarm se zobrazí znovu. Pouze když jsou eliminovány všechny závady, objeví se následující zpráva: IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 20
21 Z této obrazovky může být tlačítkem vyvolána historie alarmů. Zde je navigace prováděna znovu tlačítky. 6.7 Tabulka alarmů Typ chyby Chyba Celková ochrana / Pojistka Softstartér Kompresor 1 Chyba Celková ochrana / Pojistka Softstartér Kompresor 2 Chyba Přetížení Čerpadlo nemrznoucí kapaliny TČ ZEMĚ/VODA VODA/VODA Chyba Přetížení Čerpadlo nemrznoucí kapaliny TČ ZEMĚ/VODA VODA/VODA Chyba Nízký tlak Okruh 1 Chyba Nízký tlak Okruh 2 Chyba Tlakový spínač okruhu nemrznoucí kapaliny Chyba Diferenciální tlakový spínač Chyba Vysoký tlak okruh 1 Info od řízení tlaku Chyba Vysoký tlak okruh 2 Info od řízení tlaku Chyba Vysoký tlak okruh 1 Info z čidla Chyba Vysoký tlak okruh 2 Info z čidla Chyba Protizámrazový alarm Chyba Horké plyny Kompresor 1 je příliš horký Chyba Horké plyny Kompresor 2 je příliš horký Chyba Příliš vysoká teplota forerun Chyba Vadný snímač B1 Chyba Vadný snímač B2 Snímač vysokého tlaku Okruh 1 Chyba Vadný snímač B2 Chyba Vadný snímač B3 Chyba Vadný snímač B4 Vstup studené vody Chyba Vadný snímač B5 Výstup studené vody Chyba Vadný snímač B6 Vstup teplé vody Chyba Vadný snímač B7 Výstup teplé vody Chyba Vadný snímač B7 Chyba Vadný snímač B9 Kapalinové snímač Chyba Vadný snímač B10 Snímač přehřátých par Poznámka Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, automatický reset. Kompresor je vypnut, automatický reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, automatický reset. Kompresor je vypnut, automatický reset. Kompresor je vypnut, automatický reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Pouze zpráva Na EVD Pouze zpráva Pouze zpráva Kompresor je vypnut, manuální reset. Kompresor je vypnut, manuální reset. Pouze zpráva Pouze zpráva Pouze zpráva Optipro nemá žádné kapalinové snímač. Na EVD IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 21
22 7 Pravidelné kontroly a případné opravy 7.1 Pravidelné kontroly NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrickým proudem práce na elektrické části jsou určeny výhradně pro odborného elektrotechnika. Před prováděním jakékoliv údržby nebo oprav musejí být nejprve všechny póly tepelného čerpadla odpojeny od zdroje napájení. Tato sekce je určena výhradně pro uživatele a následně je velice důležitá pro řádné a dlouhodobě bezproblémové fungování této jednotky. Pečlivé a pravidelné provádění několika úkolů může snadno předcházet zásahům odborného personálu. Popsané úkoly nevyžadují žádnou zvláštní technickou znalost a jsou považovány za jednoduché kontroly komponent venkovní jednoty. - Kontrola stavu krycí skříně: Ošetřete zrezivělé části jednotky vhodným ochranným lakem. Zkontrolujte upevnění venkovního panelu. (Uvolněné části způsobují nepříjemný hluk a vibrace). - Abyste ochránili lak, zamezte přiléhání či pokládání jiných objektů na jednotku. Venkovní části tepelného čerpadla mohou být otírány vlhkým kusem látky a čištěny standardními čisticími prostředky. (Nepoužívejte abrazivní čisticí přípravky). - Pečlivě zkontrolujte těsnost primárního okruhu zdroje. Za tuto údržbu je odpovědné autorizované servisní středisko. - Pečlivě zkontrolujte těsnost sekundárního topného okruhu. Za tuto údržbu je odpovědné autorizované servisní středisko. (Z důvodu vniknutí vzduchu do topného okruhu se mohou tvořit produkty oxidace). - Napájecí kabel tepelného čerpadla k rozvodné skříni nesmí být žádným způsobem poškozený (odřený, natržený, apod.), protože by to mohlo narušit jeho izolaci. Za tuto údržbu je odpovědné autorizované servisní středisko. POZOR Záruka Provádění prací uvnitř krycí skříně je předmětem záručních podmínek. Zásahy k obnovení funkce jednotky musejí být tedy prováděny výhradně autorizovaným servisním střediskem s patřičnou kvalifikací a know-how. 7.2 Likvidace POZOR Opětovné použití/likvidace Předejte komponenty jednotky, chladivo a olej dle platných předpisů, norem a zařízení k opětovnému použití nebo k řádné likvidaci. Dodržujte platné předpisy a zákony v místě instalace. POZOR Elektronické komponenty Baterie a elektronické komponenty je nutné zlikvidovat způsobem šetrným k životnímu prostředí. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 22
23 8 Poruchy 8.1 Přerušení provozu zobrazená na regulátoru tepelného čerpadla Poruchy nebo výpadky provozu jsou v zásadě řízeny regulátorem tepelného čerpadla, a v případě potřeby automaticky resetovány (funkce automatického resetu). Stiskem tlačítka alarmu na klávesnici regulátoru se zobrazí příčina poruchy a další postup. V závislosti na typu poruchy je tepelné čerpadlo znovu uvedeno do provozu manuálním resetováním poruchy. V případě, že se stejná porucha objevuje opakovaně nebo ji nelze resetovat, je nutné kontaktovat příslušného specializovaného pracovníka. 8.2 Výpadek provozu Tato sekce se zabývá postupy při přerušení provozu, které není zobrazeno regulátorem tepelného čerpadla. Displej regulátoru zůstává prázdný (žádné zobrazení) Jsou pojistky OK? Nechte zkontrolovat odborníkem elektrické zapojení. Tepelné čerpadlo nedodává teplo. Zkontrolujte pojistky. Není aktivovaný EW zámek? Není požadavek (zkontrolujte provozní režim, čas a časový program). Zkontrolujte zapojení čidla a hodnoty čidla. Funkční kontrola oběhových čerpadel. Zkontrolujte nastavení regulátoru. Proveďte RESET. Teplá voda se neohřívá. Zkontrolujte provozní režim. Zkontrolujte časový program TV. Zkontrolujte nastavenou hodnotu a skutečnou hodnotu teploty teplé vody. Proveďte funkční test přepínacího ventilu (nebo nabíjecího čerpadla TV). Není aktivován EW zámek nebo ohřev zakázán nějakým externím signálem? Pokojová teplota neodpovídá požadované hodnotě. Zkontrolujte nastavenou pokojovou teplotu. Zkontrolujte nastavení provozního režimu. Je správně nastavena topná křivka (spád a paralelní posun)? Zkontrolujte umístění, zapojení a zobrazenou hodnotu venkovního teplotního čidla. (Zda hodnota čidla není ovlivněna přímým slunečním zářením). Topný systém nepracuje správně. Zkontrolujte nastavení parametrů na regulátoru tepelného čerpadla. Zkontrolujte vstupy (stav teplotního čidla a termostatu). Zkontrolujte výstupy (zapojení čerpadla, atd.). IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 23
24 9 Protokol o instalaci Model tepelného čerpadla Sériové číslo Typ kolektoru Množství chladicí kapaliny (litry) Instalace potrubí Firma Kontaktní osoba Telefonní číslo Elektroinstalace Firma Kontaktní osoba Telefonní číslo Uvedení do provozu Firma Kontaktní osoba Telefonní číslo Datum výstupní kontroly IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 24
25 10 Uvedení do provozu obsahuje následující úkony Kontrola umístění TČ se zaměřením na: Kvalitu a zarovnání základu; Minimální odstup jednotek od konstrukcí Odvod kondenzátu do kanalizace (sifon) Kontrola instalace potrubí teplé a studené strany, instalovaných komponent se zaměřením na: Připojení TČ potrubím přívod, zpátečka na otopnou soustavu podle instalačního návodu a vedení potrubí dle systémového řešení konkrétního případu Pružné hadice v případě nutnosti zabránění šíření vibrací Expanzní nádobu Odvzdušňovací ventil zásobníku TV, otopné soustavy, primárního okruhu Filtr nečistot teplé strany Izolace potrubí teplé strany (sekundár) Kulové kohouty (uzavírací); správná pozice Pojistný ventil; správná pozice Zajištění plné otevření otopné soustavy podlahové smyčky, ventily radiátoru Těsnost teplé strany Kontrola elektroinstalace se zaměřením na: Uchycení vodičů ve svorkách Jistič; velikost Proudový chránič; třída Připojení napájení nepřenáší vibrace do konstrukcí Umístěni a funkčnost snímačů a to zejména: venkovního snímače, snímače teploty systému, snímače teploty buffer tanku, snímače teploty zásobníkového ohřívače TV Uzemnění zařízení a komponent na jeden společný bod Uvedení do provozu obsahuje mimo jiné následující úkony: Odvzdušnění teplé strany Kontrola vypařovací a kondenzační teploty vzhledem k okamžitým provozním podmínkám Nastavení řídicího systému, vyplnit tabulku Výchozí nastavení řídicí jednotky (na konci uživatelské příručky) Ruční test funkčnosti komponent TČ a ruční test různých provozních případů (prověření funkce presostatů, alarmů) Kontrola hluku / vibrací (ventilátor, kompresor atd.) Test funkčnosti pojistných ventilů Test funkčnosti směšovacích a přepínacích ventilů Seřízení / vyvážení otopné soustavy Spuštění zařízení / uvedení do provozu Informování uživatele / zaškolení obsluhy v následujících bodech: Obsah této příručky Bezpečnostní předpisy Řídicí jednotka, představení funkce Uživatelské nastavení a úpravy Pravidelné kontroly Odkazy v případě potřeby servisu Záruky a pojištěni IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 25
26 11 Servisní schéma Pro dosažení nejlepšího výkonu a dlouhé životnosti doporučuje IVAR CS provádět servis tepelného čerpadla v intervalu 12 měsíců. Servisní firma Datum (rok-měsíc-den) Podpis servisního technika Podpis zákazníka Komentář Servisní firma Datum (rok-měsíc-den) Podpis servisního technika Podpis zákazníka Komentář Servisní firma Datum (rok-měsíc-den) Podpis servisního technika Podpis zákazníka Komentář Servisní firma Datum (rok-měsíc-den) Podpis servisního technika Podpis zákazníka Komentář Servisní firma Datum (rok-měsíc-den) Podpis servisního technika Podpis zákazníka Komentář IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 26
27 12 Evidenční kniha zařízení s obsahem fluorovaných skleníkových plynů Evidenční číslo knihy Výrobce dodavatel zařízení Typ zařízení Rok výroby Umístění zařízení IVAR CS spol s r.o. Tepelné čerpadlo Za vedení a uchovávání evidenční knihy zařízení podle článku 6 Nařízení EU č.517/2014 odpovídá provozovatel zařízení, předkládá ji kontrolním orgánům ke kontrole a certifikovaným pracovníkům k záznamům o provedené údržbě, servisu či kontrole těsnosti. Základní údaje Jméno nebo název provozovatele Adresa provozovatele zařízení Telefonní číslo provozovatele zařízení Umístění zařízení Jméno a příjmení nebo název provozovatele, Adresa trvalého pobytu fyzické osoby, podnikající fyzická osoba uvede adresu místa podnikání, právnická osoba adresu sídla Technický popis zařízení Sériové číslo zařízení Druh náplně a její množství Ekvivalent oxidu uhličitého Druh oleje a jeho množství Identifikace evidenční knihy zařízení Přidělené číslo evid. knihy zařízení Datum založení evid. knihy zařízení Datum ukončení evid. knihy zařízení Změny doplňky a poznámky týkající se předchozích údajů: Údaje o návaznosti záznamů na předchozí evidenční knihu (evidenční číslo předchozí evidenční knihy zařízení, místo jejího uložení, datum, jméno příjmení osoby, která záznam provedla): Údaje o ukončení záznamů do této evidenční knihy zařízení (důvod ukončení, přidělené číslo nové evidenční knihy zařízení, datum, jméno, příjmení osoby, která záznam provedla): IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 27
28 Datum Identifikace osoby (certifikační číslo, jméno, příjmení a kontaktní adresa) Zápis o provedené činnosti včetně popisu závady Chladivo / olej Únik (kg) Odsáté (kg) Doplněné (kg) Důležité poznámky: IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 28
29 Datum Identifikace osoby (certifikační číslo, jméno, příjmení a kontaktní adresa) Zápis o provedené činnosti včetně popisu závady Chladivo / olej Únik (kg) Odsáté (kg) Doplněné (kg) Důležité poznámky: IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 29
30 Datum Identifikace osoby (certifikační číslo, jméno, příjmení a kontaktní adresa) Zápis o provedené činnosti včetně popisu závady Chladivo / olej Únik (kg) Odsáté (kg) Doplněné (kg) Důležité poznámky: IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 30
31 Společnost IVAR CS spol. s r.o. si vyhrazuje právo provádět v jakémkoliv momentu a bez předchozího upozornění změny technického nebo obchodního charakteru u výrobků uvedených v tomto návodu. Vzhledem k dalšímu vývoji výrobků si vyhrazujeme právo provádět technické změny nebo vylepšení bez oznámení, odchylky mezi vyobrazeními výrobků jsou možné. Informace uvedené v tomto technickém sdělení nezbavují uživatele povinnosti dodržovat platné normativy a platné technické předpisy. Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanikou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování dat zůstávají vyhrazena. Za tiskové chyby nebo chybné údaje nepřebíráme žádnou zodpovědnost. IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves 31
32 IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, Nelahozeves
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8
1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Návod k použití Rozšiřující modul IVAR.TER-RMP
Rozšiřující modul IVAR.TER-RMP pro tepelná čerpadla řady DIPLOMAT INVERTER Pro řídicí systém platformy Genesis IVAR CS spol. s r.o., velvarská 9, 277 51 Nelahozeves; Společnost IVAR CS spol. s r.o. neodpovídá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
KNIHA PROVOZU, OPRAV A ÚDRŽBY TEPELNÉHO ČERPADLA
IVAR TT ::: TEPELNÁ ČERPADLA 1 OBSAH: 1. PŘEDÁVACÍ PROTOKOL 2. ZÁRUČNÍ LIST KNIHA PROVOZU, OPRAV A ÚDRŽBY TEPELNÉHO ČERPADLA 3. INSTRUKCE NA PROVOZ A ÚDRŽBU TEPELNÉHO ČERPADLA 5. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 6.
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE
1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE 2) Typ: IVAR.3VEI 3) Charakteristika použití: vestavný termostat ON/OFF; volič 3 rychlostí ventilátoru a vypínač fancoilu OFF; přepínač letního zimního
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE
1) Výrobek: ELEKTROTERMICKÁ HLAVICE 2) Typ: IVAR.TE 3040 230 V IVAR.TE 4040 230 V IVAR.TE 3041 24 V IVAR.TE 4041 24 V IVAR.TE 3104 12 V IVAR.TE 3042 12 V 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5
1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Charakteristika použití: Elektrický topný článek je přídavné elektrické zařízení pro pomocný ohřev teplé užitkové nebo otopné vody
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 2) Typ: IVAR.PRV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ 2) Typ: IVAR.548 Z 3) Charakteristika použití: 1/6
1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ 2) Typ: IVAR.548 Z 3) Charakteristika použití: Současné moderní topné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické řešení přípravy otopné
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SERVOPOHON KE SMĚŠOVACÍM VENTILŮM MIX A KOTLOVÝM SESTAVÁM IVAR 2) Typ: IVAR.ACTUATORS 05 IVAR.
1) Výrobek: SERVOPOHON KE SMĚŠOVACÍM VENTILŮM MIX A KOTLOVÝM SESTAVÁM IVAR 2) Typ: IVAR.ACTUATORS 05 IVAR.ACTUATORS 10 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů,
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Technický list. Tepelná čerpadla země/voda, voda/voda větších výkonů, pro průmyslové použití IVAR.HP OPTIPRO.
Tepelná čerpadla země/voda, voda/voda větších výkonů, pro průmyslové použití IVAR.HP OPTIPRO Společnost IVAR CS spol. s r.o. neodpovídá za škody a není vázána zárukou, pokud nebyly tyto pokyny v průběhu
1) Výrobek: Servopohon, příložný snímač topné vody druhého topného okruhu
1) Výrobek: Servopohon, příložný snímač topné vody druhého topného okruhu 2) Typ: IVAR.AM PACK B 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu
KÓD TYP OBĚHOVÉ ČERPADLO PE IVAR.MUL-C 10 E Qmax 3,3 m³/h; Hmax 6,0 m
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MULTIMIX-C - nesměšovaný 2) Typ: IVAR.MUL-C 10 E 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické
Prostorový termostat Genesis IVAR.TER-PT pro IVAR.HP MEGA a IVAR.HP DIPLOMAT Inverter
Prostorový termostat Genesis IVAR.TER-PT pro IVAR.HP MEGA a IVAR.HP DIPLOMAT Inverter IVAR CS spol. s r.o., Velvarská 9, 277 51 Nelahozeves Originál návodu k použití je ve švédském jazyce. Ostatní jazyky
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Charakteristika použití: Elektrický topný článek je přídavné elektrické zařízení pro pomocný ohřev teplé užitkové nebo otopné vody
Kód Typ Popis I IVAR.LC236 LCD regulace k fancoilům ECI
1) Výrobek: LCD REGULACE K PODSTROPNÍM FANCOILŮM ECI 2) Typ: IVAR.LC236 3) Charakteristika použití: LCD regulace je určena k řízení fancoilů používaných v chladicích a topných systémech. Tato jednotka
1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA PRO KOTLE A OTOPNÉ SYSTÉMY
1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA PRO KOTLE A OTOPNÉ SYSTÉMY 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACGE 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: DIFERENČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.BY-PASS 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: DIFERENČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.BY-PASS 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: 4) Všeobecné informace:
1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat s displejem 2) Typ: IVAR.TAED14MC 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHW-B-A 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHW-B-A 3) Charakteristika použití: Elektrický topný článek je přídavné elektrické zařízení pro pomocný ohřev teplé užitkové a otopné vody s ochranou
KÓD TYP ROZMĚR IVAR.DISCALAIR 551 1/2"
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Charakteristika použití: Automatické odlučovače vzduchu se využívají k průběžnému odstranění vzduchu obsaženého v hydraulických okruzích
KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.AUTOMIC ACGE 1"; 30 C až 80 C IVAR.AUTOMIC ACGE 5/4"; 30 C až 80 C
1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA - pro kotle a otopné systémy 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACGE 3) Charakteristika použití: Termoregulační skupina IVAR.AUTOMIC - ACGE je prefabrikovaná, kompaktní, automatická
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ VYROVNÁVAČ TLAKU 2) Typ: IVAR.550 A 3) Charakteristika použití: 1/8
1) Výrobek: HYDRAULICKÝ VYROVNÁVAČ TLAKU 2) Typ: IVAR.550 A 3) Charakteristika použití: Současné moderní topné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické řešení přípravy
KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 520 1/2" F; Kv 1, IVAR.C 520 3/4" F; Kv 1, IVAR.C 520 1" F; Kv 2,75
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Charakteristika použití: Termostatický směšovací ventil teplé vody (TV) udržuje konstantní teplotu výstupní teplé vody v případě
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Charakteristika použití: Elektrický topný článek je přídavné elektrické zařízení pro pomocný ohřev teplé užitkové a otopné vody s ochranou
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K31 - nesměšovaný 2) Typ: PAW.K31-DN25 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K31 - nesměšovaný 2) Typ: PAW.K31-DN25 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat 2) Typ: IVAR.TAS02M 3) Instalace: 4) Všeobecné informace: 5) Provoz: 1/5
1) Výrobek: Elektronický prostorový termostat 2) Typ: IVAR.TAS02M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
KÓD TYP POPIS I IVAR.OPTIONAL Nástěnný ovladač pro IVAR.EGWW fancoily
1) Výrobek: NÁSTĚNNÝ OVLADAČ pro fancoily IVAR.EGWW 2) Typ: IVAR.OPTIONAL 3) Charakteristika použití: Všechny vnitřní jednotky musejí být napájeny shodným napájecím napětím. Nikdy neinstalujte toto LCD
KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: DUAL sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým - bez skříně 2) Typ: IVAR.
1) Výrobek: DUAL sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým - bez skříně 2) Typ: IVAR.CI 557 KS Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C 3) Charakteristika použití:
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ JEDNOTKA S ČERPADLEM A ZPĚTNÝM VENTILEM 2) Typ: IVAR.TERMOVAR - M 3) Instalace:
1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ JEDNOTKA S ČERPADLEM A ZPĚTNÝM VENTILEM 2) Typ: IVAR.TERMOVAR - M 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ TLAKU - pro horizontální distribuční rozdělovač 2) Typ: IVAR.550 A
1) Výrobek: HYDRAULICKÝ ODDĚLOVAČ TLAKU - pro horizontální distribuční rozdělovač 2) Typ: IVAR.550 A 3) Charakteristika použití: Současné moderní otopné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé,
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Charakteristika použití: Elektrický topný článek je přídavné elektrické zařízení pro pomocný ohřev teplé užitkové a otopné vody s ochranou
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Charakteristika použití: Automatické odlučovače vzduchu se využívají k průběžnému odstranění vzduchu obsaženého v hydraulických okruzích
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA - pro kotle a otopné systémy 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACG 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: ČERPADLOVÁ SKUPINA - pro kotle a otopné systémy 2) Typ: IVAR.AUTOMIC - ACG 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K33-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K33-DN20
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K33-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K33-DN20 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.
1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.M16 RM IVAR.M16 RMO IVAR.M16 RM 3) Charakteristika použití: S požadavky na bezpečnost osob
KÓD TYP SPECIFIKACE IVAR.C 521 3/4" M; Kv 2,6
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Charakteristika použití: Termostatický směšovací ventil teplé vody (TV) udržuje konstantní teplotu výstupní teplé vody v případě
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně
KÓD TYP NAPÁJENÍ URČENÍ TFF01M IVAR.TFF01M 230 V / 24 V Fancoily SILENCE
1) Výrobek: Digitální termostat pro řízení fancoilu 2) Typ: IVAR.TFF 3) Charakteristika použití: Digitální regulátor je určen k regulaci teploty v místnostech vybavených fancoily pro chlazení i vytápění.
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: DUAL-MIX - sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým včetně skříně 2) Typ: IVAR.
1) Výrobek: DUAL-MIX - sestava pro kombinaci podlahového vytápění s radiátorovým včetně skříně 2) Typ: IVAR.CI 557 VP Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C 3) Charakteristika
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL S DYNAMICKOU REGULACÍ PRŮTOKU 2) Typ: IVAR.PICV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MIX 3 - směšovaný s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS 55A MIX 3 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MIX 3 - směšovaný s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS 55A MIX 3 3) Charakteristika použití: Současné moderní otopné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
Kód Typ Popis I IVAR.LC436 Master regulace k fancoilům ECI
1) Výrobek: MASTER REGULACE K PODSTROPNÍM FANCOILŮM ECI 2) Typ: IVAR.LC436 3) Charakteristika použití: MASTER regulace je určena k nadřazenému ovládání malých topných a chladicích systémů, které obsahují
TECHNICKÝ LIST dvoutrubkový systém 1) Výrobek: FANCOIL IVAR PRODUKTOVÁ ŘADA SL DC 2) Typ: IVAR.SLB DC, IVAR.SLC DC
1) Výrobek: FANCOIL IVAR PRODUKTOVÁ ŘADA SL DC dvoutrubkový systém 2) Typ: IVAR.SLB DC, IVAR.SLC DC 3) Charakteristika použití: Slouží k vytápění a chlazení prostor Možnost vertikální a po doplnění horizontální
1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE
1) Výrobek: VESTAVNÝ TERMOSTAT PRO FANCOILY SILENCE 2) Typ: IVAR.3TEI 3) Charakteristika použití: Vestavné elektronické ovládání ON/OFF s prostorovým termostatem (nastavení teploty); volič 3 rychlostí
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití: Pojistné ventily řady 311 jsou vyrobeny v souladu se základními požadavky bezpečnostní normy pro tlaková zařízení,
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
1) Výrobek: ANALOGOVÁ REGULACE KE KAZETOVÝM FANCOILŮM. 2) Typ: ECI DC 2045 DC DC
1) Výrobek: ANALOGOVÁ REGULACE KE KAZETOVÝM FANCOILŮM 2) Typ: ECI 2025 2035 2045 2025 DC 2045 DC 2085 2100 2100 DC 3) Všeobecné informace: Tato analogová regulace je určena k řízení fancoilů používaných
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K38-4cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K38-DN25 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K38-4cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K38-DN25 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H
1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 40 / DN 50 2) Typ: PAW.MV40 PAW.MV50 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
KÓD TYP SPECIFIKACE PAW.HEAT BLOC V23 1" x 1" x 1"
1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ DISTRIBUČNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 25 2) Typ: PAW.HEAT BLOC V23 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé,
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT - bezdrátový
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT - bezdrátový 2) Typ: IVAR. DCW 3) Charakteristika použití: Bezdrátové připojení termostatu - napájení 2 bateriemi typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů
KÓD TYP OBĚHOVÉ ČERPADLO PE IVAR.MUL-C 20 E Qmax 3,3 m³/h; Hmax 6,0 m
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL MULTIMIX-C - směšovaný 2) Typ: IVAR.MUL-C 20 E 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy Co je NIBE SPLIT? Je to systém, sestávající z 1 venkovní a 1 vnitřní jednotky Tepelný výměník je součástí vnitřní jednotky Vnitřní a venkovní jednotka je propojena
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
KÓD TYP SPECIFIKACE IVARMTGDS05 3/4" M x 1" F IVAR.MTGDS15 3/4" M x 1" F propoj. 230 mm
1) Výrobek: KIT BEZPEČNOSTNÍ SKUPINY K ZÁSOBNÍKŮM TV 2) Typ: IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 IVAR.MTGDS05 IVAR.MTGDS15 3) Charakteristika použití: Nový integrovaný systém IVAR.MTGDS spojuje bezpečnostní funkce
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.
1) Výrobek: ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ZÁVITOVÝ PRO TOPNÉ PLYNY - s manuálním otevřením 2) Typ: IVAR.M16 RMO IVAR.M16 RM IVAR.M16 RMO IVAR.M16 RM 3) Charakteristika použití: S požadavky na bezpečnost osob
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN20 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN20 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 4 - směšovaná s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS MIX 4 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 4 - směšovaná s přepouštěcím ventilem 2) Typ: IVAR.KS MIX 4 3) Charakteristika použití: Současné moderní otopné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
2) Typ: IVAR.COMBITOP Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C
1) Výrobek: SESTAVA COMBITOP bez skříně 2) Typ: IVAR.COMBITOP Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C 3) Charakteristika použití: Kompaktní rozdělovací a mísicí sestava pro kombinaci
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití: Pojistné ventily řady 527 jsou vyrobeny v souladu se základními požadavky bezpečnostní normy pro tlaková zařízení,
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: SESTAVA COMBITOP - bez skříně 2) Typ: IVAR.COMBITOP 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: SESTAVA COMBITOP - bez skříně 2) Typ: IVAR.COMBITOP Doporučeno pro teplotní spád radiátorového systému +75 C / +65 C 3) Charakteristika použití: Kompaktní rozdělovací a mísicí sestava pro kombinaci
KÓD TYP SPECIFIKACE I IVAR.BY-PASS 3/4" MF; 0,1 až 0,6 bar I IVAR.BY-PASS 5/4" MF; 0,1 až 0,4 bar
1) Výrobek: DIFERENČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.BY-PASS 3) Charakteristika použití: Diferenční přepouštěcí ventily BY-PASS se používají v systémech, které mohou pracovat s proměnlivým průtokem,
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 3 2) Typ: IVAR.KS MIX 3 3) Charakteristika použití: 1/13
1) Výrobek: KOTLOVÁ SESTAVA MIX 3 2) Typ: IVAR.KS MIX 3 3) Charakteristika použití: Současné moderní topné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické řešení přípravy
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC TE1 - oddělovací modul s deskovým výměníkem
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC TE1 - oddělovací modul s deskovým výměníkem 2) Typ: PAW.TE1 DV16-DN25 PAW.TE1 DV30-DN25 PAW.TE1 DV50-DN25 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: MODUL - pro přípravu teplé vody mezi akumulací a zásobníkem TV 2) Typ: PAW.MODUL TEPLO
1) Výrobek: MODUL - pro přípravu teplé vody mezi akumulací a zásobníkem TV 2) Typ: PAW.MODUL TEPLO 3) Charakteristika použití: Současné moderní systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
KÓD TYP ROZMĚR IVAR.MIX T0 1/2" IVAR.MIX T5 1/2" IVAR.MIX T5 3/4"
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Charakteristika použití: Termostatický směšovací ventil teplé vody (TV) udržuje konstantní teplotu
www.ivarcs.cz TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE nesměšovaný 2) Typ: PAW.HEAT BLOC D31 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE nesměšovaný 2) Typ: PAW.HEAT BLOC D31 3) Charakteristika použití: Současné moderní topné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: DETEKTOR CO 2) Typ: IVAR.RGI CO0 L42 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Funkce:
1) Výrobek: DETEKTOR CO 2) Typ: IVAR.RGI CO0 L42 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu musí provádět výhradně kvalifikovaný personál v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými v
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE MIX 3
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL BEZ ROZDĚLOVAČE MIX 3 2) Typ: IVAR.KS 55A MIX 3 3) Charakteristika použití: Současné moderní topné systémy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i estetické
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN32 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN32 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
Návod k použití MEGA. Teplná čerpadla země/voda pro komerční použití IVAR.HP MEGA
Teplná čerpadla země/voda pro komerční použití IVAR.HP Původní návod k použití byl vytvořen v anglickém jazyce. Ostatní jazykové verze jsou překlady původního návodu. (Směrnice 2006/42/EC) IVAR CS, spol.
Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B
Technický list pro tepelné čerpadlo země-voda HP3BW-model B Technický popis TČ Tepelné čerpadlo země-voda, voda-voda s označením HPBW B je kompaktní zařízení pro instalaci do vnitřního prostředí, které
Technické údaje VFBMC148
anfoss HP-H Zajištění vytápění a přípravy teplé vody. Technologie TWS zajišťuje rychlou přípravu teplé vody s nízkými provozními náklady. Velká vestavěná nádrž na 180 litrů teplé vody. Popis hlavních součástí..........................................................
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN50 3) Charakteristika použití: 1/9
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K32-3cestný směšovací ventil 2) Typ: PAW.K32-DN50 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční,
Není vhodné pro dávkování hydroxidu sodného a uhličitanu sodného.
1) Výrobek: DÁVKOVACÍ ČERPADLO 2) Typ: GEL.DOSAMATIC PPI X5M 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K31 přímý/nesměšovaný 2) Typ: PAW.K31-DN40 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K31 přímý/nesměšovaný 2) Typ: PAW.K31-DN40 3) Charakteristika použití: Současné moderní tepelné soustavy vyžadují odpovídající technické, spolehlivé, funkční, ale i
1) Výrobek: Vestavný termostat pro fancoily SILENCE
1) Výrobek: Vestavný termostat pro fancoily SILENCE 2) Typ: IVAR.3TADEI 3) Charakteristika použití: Digitální termostat určený k řízení teploty ve vytápěných nebo klimatizovaných místnostech prostřednictvím
PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H
1) Výrobek: KOTLOVÝ MODUL HEAT BLOC K31 - nesměšovaný 2) Typ: PAW.K31-DN 40 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: FANCOIL SILENCE EGWW 2) Typ: IVAR. EGWW ) Charakteristika použití:
1) Výrobek: FANCOIL SILENCE EGWW 2) Typ: IVAR. EGWW 07 10 13-15 3) Charakteristika použití: Fancoily jsou kvalitní zařízení určená pro civilní použití. Elegantní design, elektronické ovládání a vysoce