Съдържа: Човешки албуминов разтвор. Obsahuje roztok lidského albuminu. Indeholder: Human albumin opløsning. Enthält: Humanalbuminlösung.
|
|
- Marcel Šmíd
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 MediCult IVM System Product No.: 8221 Languages: 1/3 O543 bg Символи Изхвърлете излишните (неизползвани) вещества след затопляне. cs Symbol Po zahřátí zlikvidujte přebytečný (nepoužitý) materiál. da Symboler Kassér (ubrugt) overskudsmedie efter opvarmning. de Symbole Überschüssige (unbenutzte) Medien nach Erwärmung entsorgen. Използвайте в рамките на 7 дни след отваряне Použijte do 7 dnů po otevření Anvendes inden for 7 dage fra åbningen. Innerhalb von 7 Tagen nach der Öffnung verwenden. Не използвайте ако опаковката е повредена. Nepoužívejte, je-li obal poškozený Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget. Bei beschädigter Verpackung nicht benutzen. Съдържа: Човешки албуминов разтвор. Obsahuje roztok lidského albuminu Indeholder: Human albumin opløsning. Enthält: Humanalbuminlösung. 4. Прехвърлете ооцитите към последното IVM Maturation Medium и инкубирайте в среда от при 37 C за часа. cs - čeština Pro preinkubaci a zrání nezralých oocytů. Tento produkt je určen pro ošetření žen metodou IVF bez ohledu na to, zda je neplodnost způsobena mužem nebo ženou. Tento produkt smějí používat pouze odborní pracovníci s kvalifikací k léčbě metodou IVF. Produkty 8201 LAG Medium lahvička IVM Medium lahvička 2 Obsahuje Roztok lidského albuminu (pouze lahvička Roztok lidského inzulínu (pouze lahvička Gentamicin sulfát 10 µg/ml bg cs da de el et en es fr hr hu lv ro tr is mk ru it kk lt nl no pt sk sl sv Customer Service: customerservice.medicult@origio.com Tel: Fax: ORIGIO a/s Knardrupvej 2, DK-2760 Måløv, Denmark Tel: Fax: Ingredientia 8201 LAG Medium Albumini humani solutio Aqua CaCl 2 Gentamicinum Glucosum KCl MgSO 4 NaCl NaH 2 PO 4 NaHCO 3 Pyruvas Phenolsulfonphthaleinum SSR 8220 IVM Medium Acetas Acida aminica: Ala, Arg, Asp, Cys, Gln, Glu, Gly, His, Ile, Leu, Lys, Met, Phe, Pro, Ser, Thr, Trp, Tyr, Val, Cystinum, Glutathionum, Hydroxyprolinum Adeninium Adenosini phosphas Adenosini triphosphas Aqua CaCl 2 Cholesterolum Desoxy-Dribosum D-ribosum Fe(NO 3 ) 3 Gentamicinum Glucosum Guaninium Hypoxanthinum KCl MgSO 4 NaCl NaH 2 PO 4 NaHCO 3 Phenolsulfonphthaleinum Polysorbatum 80 Pyruvas Thyminium Uracilium Vitamini: A, B 1, B 2, B 5, B 7, B 9, C, D 2, E, Acidum 4-aminobenzoicum, Acidum nicotinicum, Cholinum, Inositolum, Menadionum, Nicotinamidum, Pyridoxalum, Pyridoxinum Xanthinum el Σύμβολα Οι (μη χρησιμοποιηθείσες) ποσότητες που περισσεύουν και έχουν θερμανθεί θα πρέπει να απορρίπτονται. et Sümbolid Pärast soojenemist kõrvaldage ülejääk (kasutamata). en Symbols Discard excess (unused) media following warming. es Símbolos Eliminar el exceso de medio (no utilizado) después de haberlo calentado. fr Symboles Retirer le milieu excédentaire (non utilisé) après réchauffage. hr Simboli Pošto je medij zagrijan, višak (neiskorišteni) medija baciti. hu Szimbólumok A megmaradt közegfelesleget (amelyet nem használt fel) melegítés után ki kell dobni. is Tákn Farga skal ætisleyfum (ónotuðu efni) eftir hitun. it Simboli Smaltire i terreni di coltura eccedenti (non utilizzati) dopo incubazione. kk Таңбалар Артық (қолданылмаған) заттарды келесі ескертуді пайдаланып тастаңыз. lt Simboliai Po atšildymo nepanaudotą terpės perteklių išmesti. lv Simboli Pēc sasilšanas barotnes pārpalikumi (kas netika izlietoti) ir jāizmet. mk Симболи Вишокот (по користењето) да се фрли по загревањето. nl Symbolen Gooi overtollig (ongebruikt) medium weg na opwarming. no Symboler Kast overskytende (ubrukt) medium hvis det har vært oppvarmet. pt Símbolos Eliminar o meio excedentário (não utilizado) após aquecimento. ro Simboluri După încălzire aruncați excesul de mediu (nefolosit). ru Символы После нагревания неиспользованную среду необходимо слить se Symboler Kassera överblivet (oanvänt) medium efter uppvärmning. sk Symboly Po zahriatí zvyšok (nevyužitý) média znehodnoťte. sl Oznake Odvečni (neuporabljeni) medij po segrevanju zavrzite. tr Semboller Fazla (kullanılmamış) vasatı ısıtma sonrasında atın Το υλικό να χρησιμοποιείται μέσα σε 7 ημέρες από το άνοιγμα. Kasutage 7 päeva jooksul pärast avamist. Use within 7 days of opening Utilizar antes de 7 días después de abierto. A utiliser dans un délai de 7 jours après ouverture. Upotrijebiti u roku od 7 dana od otvaranja. A felbontást követő 7 napon belül használja el. Notist innan 7 sólarhringa frá opnun. Utilizzare entro 7 giorni dall apertura. Ашудан кейін 7 күннің ішінде қолданыңыз Atidarius sunaudoti per 7 dienas. Izmantot 7 dienu laikā pēc atvēršanas. Користете го во рок од 7 дена по отворање. Gebruik binnen 7 dagen na opening. Må brukes innen 7 dager etter at det er åpnet. Use no prazo de 7 dias após aberto. Utilizați în decurs de 7 zile de la desigilare. Использовать в течение 7 дней после вскрытия Använd inom 7 dagar efter öppnande. Použite do 7 dní po otvorení. Uporabite v največ 7-ih dneh po odprtju embalaže. Açtıktan sonra 7 gün içinde kullanın Μην χρησιμοποιείτε το υλικό αν το πακέτο έχει υποστεί ζημιά. Ärge kasutage, kui pakend on vigastatud. Do not use if package is damaged. No utilizar si el paquete está dañado. Ne pas utiliser le produit si l emballage est endommagé. Ne koristiti ako je pakovanje oštećeno. Ne használja, ha a csomagolás sérült. Notist ekki ef pakkning er sködduð. Non utilizzare se la confezione è danneggiata. Орамы зақымдалған болса, пайдалануға болмайды Negalima naudoti, jei pakuotė pažeista. Nelietojiet, ja iepakojums ir bojāts. Не користете го доколку пакувањето е оштетено. Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is. Må ikke brukes hvis emballasjen er skadd. Não use se a embalagem estiver danificada. Nu utilizați dacă ambalajul este deteriorat. Не использовать, если упаковка повреждена Använd inte om förpackningen är skadad. Nepoužívajte, ak je balenie poškodené. Če je embalaža poškodovana, izdelka ne uporabite. Ambalaj hasarlıysa kullanmayın Περιέχει διάλυμα ανθρώπινης αλβουμίνης. Koostis: Inimese albumiini lahus. Contains: Human albumin solution. Contiene: Solución de Albúmina humana. Contiennent: Solution d albumine humaine. Sadrži: otopinu ljudskog albumina. Összetétel: Emberi albumin oldat. Inniheldur: Albúmínlausn úr mönnum. Contiene: Soluzione di Albumina umana. Құрамында адам альбумин сұйықтығы бар Sudėtis: žmogaus albumino tirpalas. Sastāvs: Cilvēka albumīna šķīdums. Содржи: Раствор на хуман албумин. Bevat: Humaan albumine-oplossing. Inneholder: løsning av humant albumin. Contém: Solução de Albumina humana. Conține soluție de albumină umană. Содержит раствор альбумина человека Innehåller: humanalbuminlösning. Obsahuje: Roztok ľudského albumínu. Vsebuje: raztopino humanega albumina. İnsan albümin solüsyonu içerir bg - български За предварителна инкубация и зреене на неузрели ооцити. Този продукт е за ин витро оплождане (IVF) на жени, независимо дали причината за безплодност е у мъжа или у жената. Продуктът трябва да се използва само от медицински лица, обучени в методите за IVF лечение. Продукти Съдържа Човешки албуминов разтвор (HAS) (само Vial Рекомбинантен човешки инсулин (само Vial Гентамицин сулфат 10 µг/мл Тестове за контрол на качеството Тестван за стерилност (Ph.Eur., Тестван за осмолалитет (Ph.Eur., ph тестван (Ph.Eur., Тестван за ендотоксини 0,1 ендотоксинови единици/мл (Ph.Eur., HSA анализ (Ph.Eur., Тестван с ембриони от мишка (MEA) Забележка: Резултатите от всяка партида са посочени на Сертификат за анализ, който е наличен на com. Инструкции за съхранение и стабилност Продуктите са асептично обработени и се доставят стерилни Съхранете в оригиналния контейнер при 2-8 C, защитени от светлина. Не замразявайте. Изхвърлете излишните (неизползвани) вещества след затопляне. IVM Medium се предоставя във флакони и е само за еднократна употреба. LAG Medium трябва да се използва в рамките на 7 дни след отваряне. Когато се съхранява според инструкциите на производителя, продуктът е стабилен до изтичане на срока на годност, указан на етикета на флакона. Предпазни мерки и предупреждения Не използвайте продукта ако: 1. Опаковката на продукта изглежда повредена или разпечатана. 2. Срокът на годност е изтекъл. 3. Продуктът се обезцвети, помътнее, потъмнее или покаже признаци на микробно заразяване. Внимание: Продуктът е за еднократна употреба и не бива да се използва повторно поради риск от заразяване. Внимание: Всички кръвни продукти трябва да се третират като потенциално инфекциозни. Изходните материали, използвани за производството на този продукт, са били тествани и е установено, че не реагират на HbsAG и са отрицателни за анти-hiv-1/-2, HIV-1, HBV и HCV. Освен това, изходните материали са били тествани за парвовирус B19 и е установено, че няма повишение. Никой известен метод за тестване не може да предостави гаранция, че продуктите, извлечени от човешката кръв, няма да прехвърлят инфектиращи агенти. Забележка: Вземете под внимание необходимостта от проследяемост на този продукт. Освен това, във вашата страна може да съществуват национални правни изисквани в тази област. Забележка: Уредите, използвани в комбинация с този уред, трябва да са предназначени за конкретната цел. Забележка: Изхвърлете уреда в съответствие с местните разпоредби за изхвърляне на медицински уреди. Инструкции за употреба 1. Предварително балансирайте 3 мл LAG Medium (Vial и 10 мл от IVM Medium (Vial 2) в среда от при 37 C за максимум 12 часа. 2. След вземане на ооцитите, съхранете неузрелите ооцити в LAG Medium в среда от при 37 C за 2-3 часа, преди да ги прехвърлите към последното 3. Подготовка на последното IVM 9 мл IVM Medium (Vial 2). 1 мл от собствения серум на пациента. 10 µл разтвор на човешки хорион гонадотропин (hcg) (100 мме/мл). 100 µл разтвор на човешки фоликулно-стимулиращ хормон (FSH) (75 мме/мл). Testování pro kontrolu kvality Test sterility (Ph.Eur., Test osmolality (Ph.Eur., Test ph (Ph.Eur., Test endotoxinů 0.1 EU/ml (Ph.Eur., Analýza HSA (Ph.Eur., Test na myších embryích (MEA) Poznámka: Výsledky pro každou šarži jsou uvedeny v Certifikátu analýzy, který je k dispozici na Pokyny pro skladování a stabilita Produkty se vyrábějí asepticky a dodávají se sterilní. Uchovávejte v původní lahvičce při teplotě 2-8 C mimo dosah světla. Nezmrazujte. Po zahřátí zlikvidujte přebytečný (nepoužitý) materiál. Produkt IVM Medium se dodává v lahvičkách určených pro jedno použití. Médium LAG je nutno použít během 7 dní po otevření. Uchovává-li se produkt podle pokynů výrobce, zachová si stabilitu až do dne použitelnosti uvedeného na štítku na lahvičce. Preventivní opatření a varování Nepoužívejte produkt, pokud: 1. je obal produktu poškozený nebo těsnění je porušené 2. došlo k překročení data použitelnosti. 3. Produkt se odbarvuje, zakaluje se, zahušťuje se nebo vykazuje jakékoliv známky mikrobiální kontaminace. Pozor: Produkt je určen pro jedno použití a nelze ho opakovaně použít vzhledem k riziku kontaminace. Pozor: Se všemi krevními produkty je nutné manipulovat jako s potenciálně infekčními. Výchozí materiál pro výrobu tohoto produktu byl testován a byl shledán nereaktivním na HbsAg a negativním na anti-hiv-1,2, HIV-1, HBV a HCV. Výchozí materiál byl dále testován na parvovirus B19 a nebyly zjištěny zvýšené hodnoty. Žádné známé testovací metody však nemohou poskytnout záruku, že produkty získané z lidské krve nepřenášejí infekční látky. Upozornění: Vezměte prosím na vědomí, že musí být zajištěna sledovatelnost tohoto produktu. Práce s tímto produktem by měla být náležitě dokumentována vzhledem k existujícím vnitrostátním právním předpisům, které se týkají této oblasti. Upozornění: Zařízení používaná v kombinaci s tímto zařízením by měla být speciálně určená pro tento účel. Upozornění: Zlikvidujte zařízení v souladu s místními předpisy pro likvidaci zdravotnických prostředků. Pokyny pro použití 1. Temperujte 3 ml média LAG Medium (lahvička a 10 ml média IVM Medium (lahvička 2) v prostředí při 37 C minimálně 12 hodin. 2. Po odebrání oocytů umístěte nezralé oocyty do média LAG Medium v prostředí při 37 C na 2-3 hodiny před přenosem do konečného média 3. Příprava konečného média IVM 9 ml média IVM Medium (lahvička 2) 1 ml pacientova vlastního séra 10 µl roztoku lidského chorionického gonadotropinu (hcg) (100mIU/ml) 100 µl roztoku lidského folikuly stimulujícího hormonu (hcg) (100mIU/ ml) 4. Přeneste oocyty do konečného média IVM Maturation Medium a inkubujte hodin v prostředí při 37 C.
2 da - dansk Til præinkubering og modning af umodne oocytter. Dette produkt er til IVF behandling af kvinder, uanset om årsagen til infertilitet er mandlig eller kvindelig. Produktet bør kun anvendes af professionelle indenfor IVF behandling LAG Medium Flaske IVM Medium Flaske 2 Indeholder Human albumin opløsning (HSA) (kun Flaske Recombinant human insulin (kun Flaske Kvalitetskontrol Sterilitet (Ph.Eur., Osmolaritet (Ph.Eur., ph (Ph.Eur., Endotoxin 0,1 EU/ml (Ph.Eur., HSA analyse (Ph.Eur, Mouse Embryo Assay (MEA) Bemærk: Resultaterne af hver enkelt batch er opgivet i et analysecertifikat, som er tilgængeligt på Opbevaring og stabilitet ne er fremstillet aseptisk og leveres sterile. Opbevares i den originale beholder ved 2-8 C, beskyttet mod lys. Må ikke fryses. Kassér (ubrugt) overskudsmedie efter opvarmning. IVM -medium leveres i flasker beregnet til engangsbrug. LAG-medium skal anvendes inden for 7 dage efter åbningen. Når produktet opbevares som anvist af producenten, er det stabilt indtil den udløbsdato, der er angivet på flaskens etiket. Forsigtighedsregler og advarsler Må ikke anvendes, hvis: 1. Produktemballagen er beskadiget, eller hvis forseglingen er brudt. 2. Udløbsdatoen er overskredet. 3. Produktet bliver misfarvet, uklart, grumset, eller viser tegn på mikrobiel kontaminering Advarsel: Produktet er til engangsbrug og må ikke genbruges på grund af risiko for kontaminering. Advarsel: Alle blodprodukter skal behandles som potentielt infektiøse. Kildematerialet, brugt til at fremstille dette produkt, blev testet og fundet ikke-reaktivt for HbsAg og negativt for Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV og HCV. Yderligere er kildematerialet blevet testet for parvovirus B19 og fundet ikke-forhøjet. Ingen kendte testmetoder kan give garantier for, at produkter, der stammer fra humant blod, ikke overfører smitte. Bemærk: Bemærk venligst, at der er krav om sporbarhed på dette produkt. Nationale juridiske krav kan endvidere eksistere i dit land på dette område. Bemærk: Udstyr, der anvendes i kombination med dette produkt bør være beregnet til det specifikke formål. Bemærk: Bortskaf produktet i overensstemmelse med lokale bestemmelser for bortskaffelse af medicinsk udstyr. Brugsanvisning 1. Præækvilibrer 3 ml LAG-medium (Flaske og 10 ml IVM medium (Flaske 2) i et -miljø ved 37 C i mindst 12 timer. 2. Efter udtagning af oocyterne skal de umodne oocytter opbevares i LAGmedium i et -miljø ved 37 C i 2-3 timer før transferering til det afsluttende 3. Præparation af afsluttende IVM 9 ml IVM Medium (Flaske 2). 1 ml af patientens eget serum. 10 µl opløsning af humant choriongonadotropin (hcg) (100 mie/ml). 100 µl opløsning af humant follikelstimulerende hormon (FSH) (75 mie/ml). 4. Transferer oocytterne til det afsluttende IVM Maturation Medium, og inkuber i et -miljø ved 37 C i timer. de - deutsch Für Präinkubation und Reifung unreifer Oozyten. Dieses Produkt ist zur IVF-Behandlung von Frauen bestimmt, unabhängig davon, ob der Grund der Infertilität beim Mann oder der Frau liegt. Das Produkt darf nur von in der IVF-Behandlung geschulten Personen angewendet werden. Produkte 8201 LAG Medium Fläschchen IVM Medium Fläschchen 2 Enthält Human albumin-lösung (HAS) (nur Fläschchen Rekombinantes Humaninsulin (nur Fläschchen Qualitätskontrolltests Sterilität (Ph.Eur., Osmolalität (Ph.Eur., ph (Ph.Eur., Endotoxine 0,1 EU/ml (Ph.Eur., HSA (Ph.Eur., Maus-Embryo-Test (MEA) Hinweis: Die Ergebnisse für jede Charge werden in einem Analysezertifikat aufgeführt, das unter zur Verfügung steht. Vorschriften zu Lagerung und Stabilität Die Produkte werden aseptisch verarbeitet und steril geliefert. Im Originalbehälter bei 2 8 C und lichtgeschützt lagern. Nicht einfrieren. Überschüssige (unbenutzte) Medien nach Erwärmung entsorgen. IVM Medium wird in für den einzelnen Gebrauch beabsichtigten Fläschchen zur Verfügung gestellt. LAG-Medium muss nach dem Öffnen innerhalb von 7 Tagen verwendet werden. Bei Lagerung gemäß den Herstellervorschriften ist das Produkt bis zum auf dem Flaschenetikett angegebenen Verfallsdatum stabil. Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise Das Produkt nicht benutzen, wenn: 1. die Produktverpackung oder der Verschluss beschädigt ist. 2. das Verfallsdatum überschritten ist. 3. das Produkt sich verfärbt, trüb wird oder Anzeichen einer mikrobiellen Kontamination aufweist. Vorsicht: Dieses Produkt ist nur für den Einmalgebrauch bestimmt und darf wegen des Kontaminationsrisikos nicht wiederverwendet werden. Vorsicht: Alle Blutproben sind als potentiell infektiös zu behandeln. Alle Ausgangsmaterialien, die zur Herstellung dieses Produkts verwendet wurden, sind auf HbsAg getestet und als darauf nicht reaktiv befunden sowie auf Anti- HIV-1/-2, HIV-1, HBV und HCV getestet und als negativ befunden worden. Darüber hinaus sind die Ausgangsmaterialien auf Parvovirus B19 getestet worden, und es wurden keine erhöhten Werte gefunden. Keine heute bekannte Testmethode kann als Garantie dafür dienen, dass ein aus menschlichem Blut gewonnenes Produkt keine Krankheitserreger überträgt. Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Rückverfolgbarkeit dieses Produkts gewährleistet sein muss. Unter Umständen gibt es in Ihrem Land zusätzliche gesetzliche Anforderungen. Hinweis: Dieses Produkt darf nur mit Medizinprodukten verwendet werden, die für den bestimmten Zweck vorgesehen sind. Hinweis: Bitte beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von medizinischen Abfällen. Hinweise zum Gebrauch 1. 3 ml LAG-Medium (Fläschchen und 10 ml IVM Medium (Fläschchen 2) in einer Atmosphäre mit bei 37 C mindestens 12 Stunden lang vorab äquilibrieren. 2. Nach dem Aufnehmen der Oozyten diese vor dem Transfer in das endgültige IVM Maturation Medium für 2-3 Stunden in einer Umgebung mit bei 37 C in LAG-Medium lagern. 3. Vorbereitung des endgültigen IVM Maturation Mediums: 9 ml IVM Medium (Fläschchen 2). 1 ml Patienten-Eigenserum. 10 µl humane Choriongonadotropin- (hcg)-lösung (100 miu/ml). 100 µl humane follikelstimulierende (FSH)-Hormonlösung (75 miu/ml). 4. Übertragung der Oozyten in das endgültige IVM Maturation Medium und Inkubation bei 37 C für Stunden in einer Umgebung mit. el - ελληνικά Υλικό για την προεπώαση και την ωρίμανση ανώριμων ωοκυττάρων. Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη θεραπεία με εξωσωματική γονιμοποίηση (IVF) γυναικών, ανεξάρτητα από το αν η υπογονιμότητα οφείλεται στον άντρα ή στη γυναίκα. Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από επαγγελματίες εκπαιδευμένους στην διεξαγωγή εξωσωματικής γονιμοποίησης. Προϊόντα 8201 LAG Medium, φιαλίδιο , ΙVM Medium, φιαλίδιο 2 Περιέχει Διάλυμα ανθρώπινης αλβουμίνης (HAS) (μόνο το φιαλίδιο Ανθρώπινη ανασυνδυασνμένη ινσουλίνη Θειική γενταμυκίνη 10 μg/ml Έλεγχος ποιότητας Δοκιμασία στειρότητας (Ph.Eur., Δοκιμασία ωσμοτικότητας (Ph.Eur., Έλεγχος ph (Ph.Eur., Έλεγχος ενδοτοξίνης 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Ανάλυση HSA (Ph.Eur., Έλεγχος για τη βιωσιμότητα (mouse embryo tested) (MEA) Σημείωση: Τα αποτελέσματα κάθε παρτίδας καταγράφονται στο Πιστοποιητικό Ανάλυσης, το οποίο είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα Οδηγίες φύλαξης και σταθερότητα Τα προϊόντα παράγονται σε άσηπτες συνθήκες και διατίθενται αποστειρωμένα. Φυλάσσονται στον αρχικό περιέκτη σε θερμοκρασία 2-8 C, προστατευμένα από το φως. Να μην καταψύχονται. Οι (μη χρησιμοποιηθείσες) ποσότητες που περισσεύουν και έχουν θερμανθεί θα πρέπει να απορρίπτονται. Το ΙVM Medium παρέχεται σε φιαλίδια που προορίζονται για μία μόνο χρήση. Το LAG Medium πρέπει να χρησιμοποιηθεί εντός 7 ημερών από το άνοιγμά του. Όταν φυλάσσεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, το προϊόν παραμένει σταθερό μέχρι την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στην ετικέτα του φιαλιδίου. Προφυλάξεις και προειδοποιήσεις Να μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν: 1. Η συσκευασία του προϊόντος εμφανίζει ζημιά ή η ασφάλεια είναι κατεστραμμένη. 2. Η ημερομηνία λήξης του προϊόντος έχει παρέλθει. 3. Το προϊόν αποχρωματίζεται, θολώνει ή παρουσιάζει οποιαδήποτε ένδειξη μικροβιακής μόλυνσης. Προσοχή: Το προϊόν προορίζεται για μία μόνο χρήση και δεν θα πρέπει να ξαναχρησιμοποιείται, λόγω του κινδύνου της επιμόλυνσης. Προσοχή: Όλα τα προϊόντα αίματος θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως πιθανώς μολυσματικά. Το πηγαίο υλικό που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή αυτού του προϊόντος, ελέγχθηκε και βρέθηκε μη αντιδραστικό στο HbsAg και αρνητικό για τα Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV και HCV. Επίσης, το πηγαίο υλικό έχει ελεγχθεί για τον παρβοϊό Β19 και έχει βρεθεί αρνητικό. Καμία γνωστή μέθοδος ελέγχου δεν μπορεί να επιβεβαιώσει πλήρως ότι προϊόντα που προέρχονται από ανθρώπινο αίμα δεν θα μεταδώσουν μολυσματικούς παράγοντες. Σημείωση: Προσέξτε ότι το προϊόν αυτό πρέπει να είναι ιχνηλάσιμο. Επιπλέον, ίσως ισχύουν ιδιαίτερες νομικές απαιτήσεις στη χώρα σας για τον τομέα αυτόν. Σημείωση: Οι συσκευές που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το προϊόν αυτό θα πρέπει να προορίζονται για τη συγκεκριμένη χρήση. Σημείωση: Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κατά τόπους κανονισμούς απόρριψης ιατρικών συσκευών. Οδηγίες χρήσης 1. Προ-επωάστε 3 ml LAG Medium (φιαλίδιο και 10 ml IVM Medium (φιαλίδιο 2) για τουλάχιστον 12 ώρες σε περιβάλλον και σε θερμοκρασία 37 C. 2. Μετά από τη συλλογή των ωοκυττάρων τοποθετήστε τα ανώριμα ωοκύτταρα στο LAG Medium σε περιβάλλον 5-6% CO2 και σε θερμοκρασία 37 C για 2-3 ώρες πριν την μεταφορά τους στο τελικό IVM 3. Παρασκευή του τελικού IVM Maturation 9 ml IVM Medium (φιαλίδιο 2) 1 ml ορός ασθενούς 10 μl διάλυμα ανθρώπινης χοριονικής γοναδοτροπίνης (hcg) (100 miu/ml) 100 μl διάλυμα ανθρώπινης ωοθυλακιοτρόπου ορμόνης (FSH) (75 miu/ml) 4. Μεταφέρετε τα ωοκύτταρα στο τελικό IVM Maturation Medium και επωάστε σε περιβάλλον σε θερμοκρασία 37 C για ώρες. en - english For preincubation and maturing of immature oocytes. This product is for IVF treatment of women, whether the cause of infertility is male or female. The product should only be used by professionals trained in IVF treatment. Products Contains Human albumin solution (HAS) (only Vial Recombinant human insulin (only Vial Quality control testing Sterility tested (Ph.Eur., Osmolality tested (Ph.Eur., ph tested (Ph.Eur., Endotoxin tested 0.1 EU/ml (Ph.Eur., HSA analysis (Ph.Eur, Mouse Embryo Assay (MEA) tested Note: The results of each batch are stated on a Certificate of Analysis, which is available on Storage instructions and stability The products are aseptically processed and supplied sterile Store in original container at 2-8 C, protected from light. Do not freeze. Discard excess (unused) media following warming. IVM Medium is provided in vials intended for single use. LAG Medium is to be used within 7 days after opening. When stored as directed by the manufacturer the product is stable until the expiry date shown on the vial label. Precautions and warnings Do not use the product if: 1. Product packaging appears damaged or if the seal is broken. 2. Expiry date has been exceeded. 3. The product becomes discoloured, cloudy, turbid, or shows any evidence of microbial contamination. Caution: The product is for single use and not to be reused due to risk of contamination. Caution: All blood products should be treated as potentially infectious. Source material used to manufacture this product were tested and found non-reactive for HbsAg and negative for Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV, and HCV. Furthermore source material have been tested for parvovirus B19 and found to be non-elevated. No known test methods can offer assurances that products derived from human blood will not transmit infectious agents. Note: Please note the need for traceability of this product. In addition national legal requirements in your country may exist in this field. Note: Devices used in combination with this device should be intended for the particular purpose. Note: Dispose of the device in accordance with local regulations for disposal of medical devices. Instructions for use 1. Pre-equilibrate 3 ml LAG Medium (Vial and 10 ml of IVM Medium (Vial 2) in a environment at 37 C for a minimum of 12 hours. 2. After oocyte pick up store the immature oocytes in LAG Medium in a environment at 37 C for 2-3 hours prior to transfer to the final IVM Maturation 3. Preparation of final IVM Maturation 1 ml patient s own serum. 4. Transfer the oocytes to the final IVM Maturation Medium and incubate in a environment at 37 C for hours. es - español Para la preincubación y maduración de ovocitos inmaduros. Este producto está destinado al tratamiento de FIV en mujeres, tanto si la causa de la infertilidad es masculina como femenina. Solo deberán utilizarlo profesionales con formación en tratamientos de FIV. Productos Contiene Solución de Albúmina humana (HAS) (sólo Vial Insulina humana recombinante (sólo Vial Sulfato de gentamicina 10 µg/ml Análisis de control de calidad Esterilidad comprobada (Ph. Eur., Osmolalidad comprobada (Ph. Eur., ph comprobado (Ph. Eur., Endotoxinas comprobadas 0,1 UE/ml (Ph. Eur., Análisis HSA (Ph.Eur., realizado Mouse Embryo Assay (MEA) realizado Nota: Los resultados de cada lote se indican en un certificado de análisis, que se puede encontrar en la página de la web Instrucciones de conservación y estabilidad Los productos se procesan en condiciones asépticas y se suministran estériles. Conservar en el envase original a 2-8 C y protegido de la luz. No congelar. Eliminar el exceso de medio (no utilizado) después de haberlo calentado. El medio IVM se suministra en viales previstos para un único uso. El medio LAG debe usarse antes de 7 días después de abierto. Cuando se conserva según las indicaciones del fabricante, el producto es estable hasta la fecha de caducidad que aparece en la etiqueta del vial. Precauciones y advertencias No utilizar si: 1. El envase del producto parece dañado o si el precinto está roto. 2. Se ha pasado la fecha de caducidad. 3. El producto se decolora, se pone turbio o muestra signos de contaminación microbiana. Precaución: El producto es de un solo uso y no puede reutilizarse por riesgo de contaminación. Precaución: Todos los hemoderivados deben tratarse como productos potencialmente infecciosos. El material original utilizado para fabricar este producto presentó un resultado no reactivo para HBsAg y resultados negativos para anticuerpos anti VIH-1/-2, VIH-1, VHB y VHC en los análisis realizados. Además, el material original presentó resultados no elevados en el análisis para parvovirus B19. Ningún método de análisis conocido puede ofrecer la seguridad de que los hemoderivados de sangre humana no transmitirán agentes infecciosos. Nota: Tenga en cuenta la necesidad de trazabilidad de este producto. Además, pueden existir requisitos legales propios de su país en este campo. Nota: Los dispositivos empleados en combinación con éste deben estar destinados a ese fin concreto. Nota: Elimine el dispositivo con arreglo a la normativa local para la eliminación de dispositivos médicos. Instrucciones de uso 1. 3 ml de LAG Medium previamente equilibrado (Vial y 10 ml de IVM Medium (vial 2) en una atmósfera de al 5-6% a 37ºC durante un mínimo de 12 horas. 2. Tras la selección del ovocito, conserve los ovocitos inmaduros en LAG Medium en una atmósfera de al 5-6% a 37ºC durante 2-3 horas antes de la transferencia al Medio final IVM de Maturación. 3. Preparación de Medio final IVM de Maturación: 9 ml de IVM Medium (Vial 2). 1 ml de suero del propio paciente. 10 µl de solución de gonadotropina coriónica humana (hcg) (100 mui/ml). 100 µl de solución de hormona de estimulación del folículo humana (FSH) (75 mui/ml). 4. Transfiera los ovocitos de final IVM Maturation Medium e incube en una atmósfera de al 5-6% a 37ºC durante horas. et - eesti Eelinkubatsiooniks ja valmimiseks ebaküpsete munarakkude jaoks. Antud preparaat on ette nähtud naistele, kes läbivad IVF protseduuri, sõltumata sellest, kes paarist - mees või naine - kannatab viljatuse all. Preparaati tohivad kasutada ainult spetsialistid, kes on läbinud IVF ravi koolituse. Preparaadid 8201 LAG Medium flakoon IVM Medium flakoon 2 Koostis Inimese albumiini lahus (IAL) (ainult flakoon Rekombinantne inimese insuliin (ainult flakoon Gentamütsiinsulfaat, 10 μg / ml Kvaliteedikontroll Steriilsuse test (Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.), USA farmakopöa () Osmolaalsuse test (Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.), USA farmakopöa () ph-test (Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.), USA farmakopöa () Endotoksiini test 0,1 EÜ/ml (Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.), USA farmakopöa () HSA analüüs (Euroopa farmakopöa (Ph. Eur.), USA farmakopöa () Hiire embrüo analüüsi (MEA) test Märkus: Iga partii analüüside tulemused on märgitud Analüüside tunnistuses, mis on kättesaadav veebilehel: Hoiustamise tingimused ja stabiilsus Tooteid käideldakse aseptiliselt ning tarnitakse steriilsena. Hoida originaalpakendis temperatuuril 2-8 C valguse eest kaitstud kohas. Mitte külmutada. Pärast soojenemist ülejääk (kasutamata) ära visata. IVM Medium on saadaval flakoonides, mis on mõeldud ühekordseks kasutamiseks. LAG Medium'i tuleb kasutada 7 päeva jooksul pärast avamist. Säilitamisel vastavalt tootja soovitustele on preparaat stabiilne kuni säilivusaja lõppemiseni, mis on märgitud flakooni etiketil. Ettevaatusabinõud Preparaati ei tohi kasutada, kui: 1. Preparaadi pakend näib rikutuna või sulgur on kahjustatud. 2. Säilivusaeg on möödas. 3. Toode muutub värvituks, häguseks, sogaseks, või esineb mingeidki tõendeid mikroobsest saastatusest. Tähelepanu: Toode on ühekordseks kasutamiseks, ega tohi uuesti kasutada saastumisriski tõttu. Tähelepanu: Kõiki verepreparaate tuleb käsitada potentsiaalselt nakkusohtlikena. Lähtematerjal antud preparaadi tootmiseks oli kontrollitud ja leiti olevat mittereaktiivne HBsAg suhtes ja negatiivne Anti-HIV-1/-2, HIV 1, HBV ja HCV suhtes. Lisaks on lähtematerjal testitud parvoviiruse B19 suhtes ja leitud olevat passiivne. Ükski teadaolev testimismeetod ei saa anda garantiid, et inimverest saadud preparaadid ei hakka üle kandma nakkustekitajaid. Märkus: Pange palun tähele jälgitavuse vajadust selle toote puhul. Lisaks võivad teie maal olla kehtestatud rahvuslikud juriidilised nõuded antud valdkonnas. Märkus: Seadmed, mida kasutatakse seoses antud seadmega, peaksid olema kõnealusele eesmärgile suunatud. Märkus: Kõrvaldage seade vastavuses kohalike meditsiiniliste seadmete likvideerimise määrustega. Kasutamisjuhis 1. Eel-tasakaalustada 3 ml LAG Medium (flakoon ja 10 ml IVM-i Medium (flakoon 2) 5-6%-ses keskkonnas 37 kraadi juures vähemalt 12 tundi. 2. Pärast munaraku korjet hoiustage mitteküpsed munarakud LAG Medium is 5-6%-ses keskkonnas 37 kraadisel temperatuuril 2-3 tundi enne viimasesse IVM Maturation Medium i üleviimist. 3. IVM Maturation Medium i viimane ettevalmistus: 9 ml IVM Medium i (flakoon 2). 1 ml patsiendi enda seerumit. 10 µl inimese koorioni gonadotropiiniga (hcg) lahust (100mlU/ml). 100 µl inimese nääpsude stimuleerivat hormoon- (FSH) lahust (75mlU/ml). 4. Kandke munarakud viimasesse IVM Maturation Medium i, ja inkubeerige 5-6% keskkonnas 37 C juures tundi. fr - français Pour la préincubation et la maturation d ovocytes immatures. Ce produit est destiné à la fécondation in vitro des femmes, qu'il s'agisse d'un cas d'infertilité masculine ou féminine. Le produit ne doit être utilisé que par des professionnels formés à la fécondation in vitro. Produits 8201 LAG Medium Flacon IVM Medium Flacon 2 Contiennent Solution d albumine humaine (HAS) (seulement flacon Insuline humaine recombinante (seulement flacon 2) Sulfate de gentamicine 10 µg/ml Test de contrôle de qualité Test de stérilité (Ph.Eur., Test d osmolalité (Ph.Eur., Test ph (Ph.Eur., Test d endotoxine 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Test de solution d albumine humaine (Ph. Eur., Test de l embryon de souris (MEA) Note: Les résultats d analyses de chaque lot font l objet d un certificat disponible sur Stabilité et conditions de conservation Les produit suivent des procédés de fabrication aseptiques et sont disponibles, stériles. Stocker les produits dans leur conditionnement d origine, entre 2 et 8 C, à l abri de la lumière. Ne pas congeler. Retirer le milieu excédentaire (non utilisé) après réchauffage. IVM Medium en flacons est à usage unique. Utiliser LAG Medium dans un délai de 7 jours après ouverture. Lorsque le produit est stocké en respectant les conditions de conservation préconisées par le fabricant, il reste stable jusqu à la date d expiration mentionnée sur l étiquette du flacon. Précautions et avertissements Ne pas utiliser le produit dans les cas suivants: 1. L emballage du produit apparaît endommagé ou son obturateur est fracturé. 2. La date de péremption est dépassée. 3. Le produit se décolore, devient trouble, turbide ou montre des signes de contamination microbienne. Attention: le produit est à usage unique. En raison des risques de contamination, il ne doit en aucun cas être réutilisé. Attention: Tout produit sanguin doit être traité comme potentiellement infectieux. La matière d origine à partir de laquelle ce produit a été dérivé a été testée non réactive en ce qui concerne HbsAg et négative en ce qui concerne les anticorps HIV-1/-2, HIV-1, HBV et HCV. En outre, le matériel a été testé pour les anticorps anti-parvovirus B19 et leur taux n était pas élevé. Aucune méthode de test connue ne permet d assurer que les produits dérivés du sang humain ne transmettent pas d agents infectieux. Note : il est nécessaire d'assurer la traçabilité de ce produit. Des exigences légales nationales supplémentaires peuvent exister pour votre pays dans ce domaine. Note : les appareils utilisés en association avec cet appareil doivent être prévus à cette fin spécifique. Note : mettez l'appareil au rebut conformément à la réglementation locale concernant la mise au rebut des appareils médicaux. Protocole 1. Equilibrer préalablement 3 ml de LAG Medium (Flacon et 10 ml d IVM Medium (Flacon 2) dans un environnement avec 5 à 6% de à 37 C pendant un minimum 12 heures. 2. Une fois collectés, les ovocytes, avant d être transférés vers IVM Maturation Medium Final, doivent être conservés pendant 2 à 3 heures, dans le LAG Medium maintenu dans un environnement de 5 à 6% de et à 37 C. 3. Préparation de l IVM Maturation Medium final: 9 ml d IVM Medium (Flacon 2). 1 ml de sérum de la patiente. 10 µl de solution de gonadotropine chorionique humaine (hcg) (100mIU/ml). 100 µl de solution d hormone folliculostimulante humaine (FSH) (75mIU/ml). 4. Transférer les ovocytes dans l IVM Maturation Medium final et les incuber dans un environnement avec 5 à 6% de à 37 C pendant 28 à 32 heures. hr - hrvatski Za predinkubaciju i sazrijevanje nedozrelih jajnih stanica. Ovaj preparat namijenjen je ženama koje prolaze kroz postupak IVF, neovisno o tome je li neplodan muškarac ili žena. Samo specijalisti koji su prošli obuku o primjeni IVF-e smiju koristiti ovaj preparat. Preparati 8201 LAG Medium Bočica IVM Medium Bočica 2 Sadrži Ljudsku albuminsku otopinu (HAS) (samo Bočica Rekombinantni ljudski inzulin (samo Bočica Gentamicin sulfat 10 µg/ml Testovi kontrole kvalitete Test sterilnosti (Ph.Eur., Test za osmolalnost (Ph.Eur., ph-test (Ph.Eur., Test na endotoksine 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Analiza ljudskog serumskog albumina (HSA analiza) (Ph.Eur., Test na mišjim zameciima (MEA) Napomena: Rezultati analiza svake serije nalaze se u Certifikatu analize koji je dostupan na web stranici: Skladištenje i stabilnost Preparat se proizvodi aseptičkim tehnikama i dostavlja sterilan. Držati u originalnom spremniku na 2-8 C, zaštićeno od svjetla. Ne smrzavati. Pošto je medij zagrijan, višak (neiskorišteni) medija baciti. IVM Medij se isporučuje u bočicama namijenjenim za jednokratnu uporabu. LAG Mediium treba iskoristiti u roku od 7 dana od dana otvaranja. Ako se čuva u skladu sa uputama proizvođača preparat je stabilan do isteka roka valjanosti navedenog na naljepnici bočice. Mjere opreza Ne preporučuje se koristiti preparat, ako je: 1. Pakiranje oštećeno ili zaštitna folija pokidana 2. rok valjanosti istekao. 3. Proizvod je postao bezbojan, mutan ili pokazuje znakove mikrobne kontaminacije. Pozor: Proizvod je namijenjen za jednokratnu uporabu i ne smije se ponovo koristiti zbog opasnosti od kontaminacije. Pozor: Svi proizvodi iz krvi trebaju se koristiti kao da su potencijalno zarazni. Izvorni materijali korišteni u izradi ovog proizvoda testirani su i pokazali su se nereaktivnima na HbsAg i negativnima na Anti-HIV-1/-2, HIV-1, HBV, i HCV. U izvornom materijalu nisu pronađene povećane količine parvovirusa B19. Nema pouzdanih metoda ispitivanja koje bi mogle jamčiti da proizvodi iz humane krvi neće sadržavati uzročnike infekcija. Napomena: Molimo zamijetite potrebu sljedivosti ovog proizvoda. Također, državni pravni zahtjevi u vašoj zemlji mogu postojati u ovom području. Napomena: Uređaji korišteni u kombinaciji sa ovim uređajem trebaju biti namijenjeni za tu osobitu primjenu. Napomena: Uređaj odlagati u skladu sa lokalnom regulativom o medicinskom otpadu. Upute za uporabu 1. Inkubirati 3 ml LAG Medium-a (Bočica i 10 ml IVM Mediium-a (Bočica 2) staviti u atmosferu s pri 37 C na minimalno 2 sata. 2. Nakon aktiviranja jajnih stanica držite nezrele jajne stanice u okružju LAG Medium-a u pri 37 C tijekom 2-3 sata prije prijenosa na konačni IVM 3. Priprema konačnog IVM Maturation 9 ml IVM Medium (Bočica 2). 1 ml pacijentova vlastitog seruma. 10 µl ljudskog korionskog gonadotropina (hcg) u otopini (100mIU/ml). 100 µl ljudskog hormona za stimulaciju folikula (FSH) u otopini (75mIU/ml). 4. Prebacite jajne stanice u konačni IVM Maturation Medium i inkubirajte u atmosferi pri 37 C tijekom sata.
3 2/3 MediCult IVM System hu - magyar Éretlen petesejtek preinkubálására vagy érlelésére. Ez a gyógyszer azon nők számára való, akik IVF eljárásban vesznek részt, függetlenül attól, hogy a pár melyik tagja a nő vagy a férfi szenved meddőséget. A terméket csak az IVF (mesterséges megtermékenyítés) kezelésben szakképzett személy használhatja. Készítmények Összetétel Emberi albumin oldat (HAS) (csak 1. üveg) Rekombináns emberi inzulin (csak 1. üveg) Gentamicin-szulfát (10 µg/ml) Minőség-ellenőrzési teszt Sterilitás teszt (Európai (Ph. Eur.), Amerikai ( gyógyszerkönyv) Ozmolalitás teszt (Európai (Ph. Eur.), Amerikai ( gyógyszerkönyv) ph-teszt (Európai (Ph. Eur.), Amerikai ( gyógyszerkönyv) Endotoxin teszt 0,1 EU/ml (Európai (Ph. Eur.), Amerikai ( gyógyszerkönyv) Emberi szérum albumin elemzése (HSAelemzés) (Európai (Ph. Eur.), Amerikai ( gyógyszerkönyv) Egérembriókon folytatott teszt (MEA) Megjegyzés: Az Elemzési Tanúsítványban az egyes tételek eredményeit rögzítették, ezek elérhetők a weboldalon. Tárolási utasítások és stabilitás A készítményeket steril körülmények között állítják elő és csomagolják, és sterilen kézbesítik Eredeti csomagolásban tárolandó 2-8 C-on, fénytől védett helyen. Nem fagyasztható. A megmaradt közegfelesleget (amelyet nem használt fel) melegítés után ki kell dobni. Az IVM Medium üvegekben, egyszeri használatra biztosított. A LAG Mediumot a felbontás után 7 napon belül fel kell használni. A gyártó utasításainak megfelelően való tárolás esetén a gyógyszer stabil marad az üvegen feltüntetett lejárati időpontig. Óvintézkedések és figyelmeztetések Ne használja a készítményt, ha: 1. A készítmény csomagolása sérült vagy el van rontva a pecsétje. 2. A szavatossági ideje lejárt. 3. A termék színe megváltozik, zavaros lesz vagy mikrobiális szennyezés jeleit mutatja. Figyelem: A termék egyszeri használatra való, és szennyezésveszély miatt nem használható újra. Figyelem: Minden vérkészítményt potenciálisan fertőzőként kell kezelni. Az alapanyag, melyet az adott készítmény gyártásánál alkalmaznak, le volt tesztelve, megvizsgálták a felületi antigén hiányát a hepatitis B vírusra (HbsAg) és az antitesteket a -1/-2 ( Anti- HIV-1/-2), -1(HIV-, hepatitis B vírus (HBV) és hepatitis C vírus (HCV) tekintetében. Ezen kívül, az alapanyag le volt tesztelve a parvovírus B19 tartalmára is. Semmilyen ismert tesztelési eljárás nem biztosítja azt, hogy az emberi vérből kinyert készítmény nem fog fertőző anyagokat közvetíteni. Megjegyzés: Kérjük, tartsa szem előtt a termék nyomonkövethetőségi szükséget. Ezen a téren ráadásul nemzeti jogi követelmények is érvényben lehetnek az Ön országában. Megjegyzés: Az ezzel az eszközzel kombinálva használt eszközöknek az adott célra szántnak kell lenniük. Megjegyzés: Az eszközt az orvosi eszközök megsemmisítésére vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően kell kidobni. Használati utasítás 1. Egyensúlyozzon ki 3 ml LAG Mediumot (1. üveg) és 10 ml IVM Mediumot (2. üveg) 5-6%-os legalább 12 órán keresztül. 2. A petesejt kiemelését követően tárolja az éretlen petesejteket LAG Mediumban 5-6%-os 2-3 órán keresztül, mielőtt áthelyezné a végleges IVM Maturation Mediumba. 3. A végleges IVM Maturation Medium elkészítése: 9 ml IVM Medium (2. üveg). 1 ml a beteg saját szérumából. 10 µl humán korion gonadotropin (hcg) oldat (100 miu/ml). 100 µl human follikuluszstimuláló hormon (FSH) oldat (75 miu/ml). 4. Helyezze át a petesejteket a végleges IVM Maturation Mediumba és inkubálja órán keresztül. is - íslenska Fyrir forræktun og þroskun óþroska eggfrumna. Þetta lyf er ætlað til glasafrjóvgunar kvenna, hvort sem orsök ófrjósemi liggi hjá konu eða karli. Þessa vöru skyldu þeir einir nota sem hlotið hafa þjálfun í glasafrjóvgun. Vörur 8201 LAG Medium hettuglas IVM Medium, hettuglas 2 Inniheldur Albúmínlausn úr mönnum (HAS) (eingöngu hettuglas Raðbrigða insúlín úr mönnum (eingöngu hettuglas Gentamísínsúlfat 10 µg/ml Gæðaeftirlitspróf Ófrjósemi prófuð (Ph.Eur., Osmólalstyrkur prófaður (Ph.Eur., ph prófað (Ph.Eur., Inneitur prófað 0,1 EU/ml (Ph.Eur., HSA greining (Ph.Eur, Próf fyrir fósturvísi músa (MEA) framkvæmt Athugasemd: Niðurstöður hverrar lotu er að finna í greiningarvottorði sem fá má á www. Geymslufyrirmæli og stöðugleiki Lyfin eru framleidd að viðhafðri smitgát og afgreidd sæfð. Geymið í upprunalegum umbúðum við 2 C-8 C, varið gegn ljósi. Má ekki frjósa. Farga skal ætisleyfum (ónotuðu efni) eftir hitun. IVM Medium er afgreitt í einnota hettuglösum. LAG Medium skal nota innan 7 sólarhringa frá opnun. Lyfið er stöðugt fram að fyrningardagsetningu sem tilgreind er á miða hettuglassins sé það geymt samkvæmt fyrirmælum framleiðanda. Varúðarráðstafanir og varnaðarorð Ekki má nota lyfið ef: 1. umbúðir virðast skemmdar eða ef innsigli er rofið. 2. komið er fram yfir fyrningardagsetningu. 3. lyfið er einkennilegt á litinn, skýjað, gruggugt eða sýnir einhver merki um örverumengun. Varúð: Þetta lyf er einnota og það skal ekki nota aftur vegna hættu á mengun. Varúð: Meðhöndla skal allar vörur með blóðþáttum sem hugsanlega smitbera. Hráefnið sem notað var við framleiðslu lyfsin var prófað og reyndist ónæmt fyrir HBsAg og neikvætt fyrir and-hiv-1/2, HIV-1, HBV og HCV. Auk þess var hráefnið prófað fyrir parvóveiru B19 og sýndi ekki hækkuð gildi. Engin próf eru þekkt sem geta tryggt það að lyf unnin úr blóði manna beri ekki smitefni. Athugasemd: Gæta skal þess að tryggja verður rekjanleika lyfsin. Auk þessa kunna lög viðkomandi lands að taka til þessa læknissviðs. Athugasemd: Tæki sem notuð eru í tengslum við þennan búnað skulu vera ætluð til þessara nota. Athugasemd: Búnaðinum skal farga samkvæmt þeim reglum sem gilda á viðkomandi stað um förgun lækningatækja. Leiðbeiningar 1. For-jafnvægisstillið 3 ml LAG Medium (hettuglas og 10 ml af IVM Medium (hettuglas 2) í umhverfi við 37 C í að minnsta kosti 12 klukkustundir. 2. Eftir eggfrumusöfnun skal geyma óþroska eggfrumur í LAG Medium í umhverfi við 37 C í 2-3 klukkustundir áður en þær eru færðar yfir í endanlegt IVM 3. Endanlegt IVM Maturation Medium útbúið: 9 ml IVM Medium (hettuglas 2). 1 ml af eigin sermi sjúklings. 10 µl af æðabelgskynhormónavaka manna (hcg), lausn, (100 miu/ml). 100 µl af eggbúsörvandi hormóni úr mönnum (FSH), lausn, (75 miu/ml). 4. Færið eggfrumur yfir í endanlegt IVM Maturation Medium og ræktið í 5-6% umhverfi við 37 C í klukkustundir. it - italiano Per la preincubazione e la maturazione di ovociti immaturi. Questo prodotto è adatto per il trattamento di fecondazione in vitro (IVF) delle donne, se la causa di infertilità è maschile o femminile. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da professionisti specializzati nel trattamento IVF. Prodotti 8201 LAG Medium Flacone IVM Medium Flacone 2 Contiene Soluzione umana dell Albumina (HAS) (soltanto Flacone Insulina umana ricombinante (soltanto Flacone Solfato di gentamicina 10 µg/ml Test di controllo qualità eseguiti Test della sterilità (Ph.Eur., Test della osmolalità (Ph.Eur., Test del ph (Ph.Eur., Test delle endotossine 0,1 EU/ml (Ph.Eur., Analisi HSA (Ph.Eur., Test su embrioni di topo (MEA) Nota: i risultati di ogni batch sono indicati in un Certificato di analisi, disponibile sul sito Istruzioni per la conservazione e la stabilità I prodotti sono preparati asetticamente e vengono forniti sterili. Conservare nel flacone originale a 2-8 C al riparo dalla luce. Non congelare. Smaltire i terreni di coltura eccedenti (non utilizzati) dopo incubazione. IVM Medium viene fornito in flaconi monouso. LAG Medium deve essere utilizzato entro 7 giorni dall apertura. Se conservato secondo le istruzioni del produttore, il prodotto è stabile fino alla data di scadenza indicata sull etichetta del flacone. Precauzioni e avvertenze Non utilizzare se: 1. l imballaggio è danneggiato o il sigillo non è intatto 2. è scaduto. 3. il prodotto è scolorito, opaco, torbido o presenta qualsiasi segno di contaminazione microbica. Attenzione: il prodotto è monouso e non va riutilizzato a causa del rischio di contaminazione. Attenzione: tutti i prodotti emoderivati vanno trattati come potenzialmente infetti. I materiali utilizzati per la produzione di questo prodotto sono stati testati e sono risultati non-reattivi per l HbsAg e negativi per Anti- HIV-1/-2, HIV-1, HBV e HCV. I materiali sono stati anche testati per il parvovirus B19 e non sono risultati elevati. Non esiste però alcuna certezza che emoderivati di origine umana non possano trasmettere agenti infettivi. Nota: il prodotto richiede tracciabilità. La legislazione nazionale potrebbe, inoltre, prevedere disposizioni specifiche. Nota: i dispositivi utilizzati in combinazione con questo dispositivo devono rispondere allo scopo specifico cui sono destinati. Nota: smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme locali in materia di smaltimento di dispositivi medici. Istruzioni per l uso 1. Preequilibrare il LAG Medium da 3 ml (Flacone e 10 ml di IVM Medium (Flacone 2) in un ambiente al 5-6% a 37 C per almeno 12 ore. 2. Dopo il prelievo ovocitario, conservare gli ovociti immaturi nel LAG Medium in un ambiente al 5-6% a 37 C per 2-3 ore prima del trasferimento all IVM Maturation Medium finale. 3. Preparazione dell IVM Maturation Medium finale: 9 ml di IVM Medium (Flacone 2). 1 ml di siero del paziente. 10 µl di gonadotropina corionica umana (hcg) in soluzione (100 miu/ml). 100 µl di ormone follicolo-stimolante (FSH) umano in soluzione (75 miu/ml). 4. Trasferire gli ovociti nell IVM Maturation Medium finale e incubare in un ambiente al 5-6% a 37 C per ore. kk - қазақ тілі Есеймеген аналық жасушаларды алдын ала инкубациялау және өсіру Бұл өнім ұрықсыздық ерлер жағынан, не әйелдер жағынан болса да әйеледерді экстракорпоралды әдіспен емдеуге арналған. Бұл өнімді экстракорпоралды әдіспен емдеудің кәсіби жаттықтыруынан өткен мамандар ғана қолдануы тиіс. Өнімдер 8201 LAG Medium Құты LAG Medium Құты 2 Құрамында Адам альбумині ерітіндісі (HAS) (тек қана Құты Адам инсулині рекомбинаты(тек қана Құты Гентамицин сульфиті 10 мг/л Сапасын бақылау тестілері Ұрпақсыздыққа тексерілген (Фарм.Еур., АҚШ фарм) Осмотикалық шоғырлануға (ph тест) тексерілген (Фарм.Еур., АҚШ фарм) Қышқылдыққа (ph тест) тексерілген (Фарм.Еур., АҚШ фарм) Эндотоксинге тексерілген 0,1 ЭЕ/мл (Фарм.Еур., АҚШ фарм) Адамның сарысу альбумині (HSA (сараптамалары (Фарм.Еур., АҚШ фарм) Тышқан Эмбрионына жасалған тәжірибе (MEA), тексеруден өткен Ескерту: Әр орамның нәтижесі Сараптама Сертификатында көрсетілген, оларды сайтынан көруге болады. Сақтау нұсқаулықтары және тұрақтылық Өнімдер асептикалық өңделген және стерилденген қалпында сатылады. Бастапқы контейнерінде 2-8 C жарықтан қорғалған жерде сақтаңыз. Тоңазытуға болмайды. Артық (қолданылмаған) бөлігін лақтырып жіберіңіз. IVM Medium бір рет қолдануға арналған. LAG Medium ашылғаннан кейін 7 күн ішінде қолданылуы керек. Өндіруші нұсқаулығымен сақталған өнім құты затбелгісінде көрсетілген сақталу мерзіміне дейін тұрақты болады. Сақтандырулар мен ескертулер Өнімді келесі жағдайларда қолданбаңыз: 1. Өнімнің орамасы бүлінген болса немесе мөрі ашылған болса. 2. Сақталу мерзімі асып кетсе. 3. Препарат түссіз, лайқа болады немесе микробтық зақымдалу белгілері көрініс табады. Сақтандыру: Өнім бір рет қолдануға арналған және қайта қолдану жұқтыру қаупін төндіреді. Сақтандыру: Барлық қан өнімдері потенциалды жұқпалы деп қаралуы тиіс. Бұл өнімді өндіруге қолданылған шикізат тексерілген және В гепатитінің беткей антигеніне рекциясы жоқ деп табылды және ЖҚТБ (HIV-1/-2, HIV-, Б гепатитіне, С гепатитіне қарсы жағымсыз деп табылды. Шикізат B19 парвовирусқа тексерілді және шамадан тыс емес деп табылды. Белгісіз тексеру әдістері адам қанынан жасалған өнімдер жұқпалы емес екеніне кепілдік ұсынады. Ескерту: Осындай препараттарды бақылауға алу мүмкіндігін қамтамасыз ету қажет. Осы салада өз еліңіздің ұлттық нормативтік талаптары да болуы мүмкін. Ескерту: Осы құрылғыға үйлестіріліп қолданылатын құрылғылар мен аспаптар осы мақсатта пайдалануға арналуы тиіс. Ескерту: Құрылғыны жою медициналық құрылғыларды жою туралы жергілікті заңнамаға сәйкес жүзеге асырылады. Қолдану нұсқаулықтары мл LAG Medium (Құты және 10 мл IVM Medium (Құты 2) сұйығын 5-6% ортасында 37 C кем дегенде 12 сағат алдын ала теңгеріңіз. 2. Аналық жасуша ұсталғаннан кейін есеймеген аналық жасушаларды LAG Medium сұйығында ортада 37 C 2-3 сағат соңғы IVM Maturation Medium сұйығына ауыстырғанға дейін ұстаңыз. 3. Соңғы IVM Maturation Medium дайындау: 9 мл IVM Medium (Құты 2) 1 мл пациентің өзінің сары суы 10 мкл адам гонадотропин хориона (hcg) ерітіндісі (100мХБ/мл) 100 мкл адам фолликулын ынталандыратын гармон (FSH) ерітіндісі (75млХБ/мл). 4. Аналық жасушаларды соңғы IVM Maturation Medium-ға ауыстырыңыз және ортасында 37 C сағат инкубациялаңыз. lt - lietuvių k. Skirta nesubrendusių oocitų išankstinei inkubacijai ir brandinimui. Šis preparatas skirtas moterų apvaisinimo in vitro procedūrai, nepriklausomai nuo to, kas iš poros vyras ar moteris nevaisingi. Preparatą turi taikyti tik specialistai, apmokyti atlikti IVF procedūras. Preparatai 8201 LAG Medium, 1 buteliukas 8220 IVM Medium, 2 buteliukas Sudėtis Žmogaus albumino tirpalas (angl. HAS) (tik Vial 1 ) Rekombinantinis žmogaus insulinas (tik Vial 1 ) Gentamicino sulfatas 10 µg/ml Kokybės kontrolės testai Sterilumo testas (Europos farmakopėja (Ph. Eur.), JAV farmakopėja () Osmoliariškumo testas (Ph. Eur., ph testas (Ph. Eur., Endotoksino testas 0,1 EV/ml (Ph. Eur., Žmogaus serumo albumino (HSA) tyrimas (Ph. Eur., Pelių embrionų tyrimas (MEA) Pastaba: kiekvienos preparato serijos tyrimų rezultatai nurodyti Tyrimų sertifikate, kurį galima rasti tinklapyje: Laikymo sąlygos ir stabilumas Preparatai gaminami ir pakuojami steriliomis sąlygomis ir tiekiami sterilūs. Laikyti originalioje pakuotėje esant 2 8 ºC temperatūrai nuo šviesos apsaugotoje vietoje. Negalima užšaldyti. Po atšildymo išmesti terpės (nepanaudotą) perteklių. IVM Medium yra tiekiama buteliukuose, skirtuose vienkartiniam naudojimui. Atidarius, LAG Medium reikia panaudoti per 7 dienas. Jei preparatas laikomas pagal gamintojo nurodymus, jis išlieka stabilus iki tinkamumo laiko pabaigos, nurodyto ant buteliuko etiketės. Atsargumo priemonės ir įspėjimai Nenaudoti preparato, jeigu: 1. Preparato pakuotė atrodo pažeista arba sugadinta plomba 2. Pasibaigęs tinkamumo laikas. 3. Pakinta preparato spalva, jis tampa drumstas arba atsiranda mikrobinės taršos požymių. Dėmesio: Preparatas skirtas vienkartiniam naudojimui ir negali būti pakartotinai naudojamas dėl taršos pavojaus. Dėmesio: Visi kraujo preparatai turi būti laikomi potencialiai infekuotais. Šio preparato gamybai naudojama žaliava buvo patikrinta, ir nustatyta, kad nebuvo reakcijos į hepatito B paviršinį antigeną (HbsAg) ir nerasta antikūnų prieš žmogaus imunodeficito -1/-2 (Anti-HIV-1/-2) virusą, žmogaus imunodeficito -1 (HIV- virusą, hepatito B (HBV) virusą ir hepatito C (HCV) virusą. Be to, žaliava buvo patikrinta dėl parvoviruso B19, ir nustatytas nepadidėjęs kiekis. Nė vienas iš žinomų testavimo metodų negali užtikrinti, kad preparatai, gauti iš žmogaus kraujo, neperneš infekcijų sukėlėjų. Pastaba: Atkreipkite dėmesį, kad būtinas šio preparato atsekamumas. Be to, jūsų šalyje gali galioti tokie teisės reikalavimai. Pastaba: Preparatai, naudojami kartu su šiuo preparatu, turi būti skirti konkrečiam tikslui. Pastaba: Preparatą išmeskite pagal medicinos prietaisų šalinimo vietos taisyklių reikalavimus. Naudojimo instrukcija 1. Prieš naudojimą 3 ml LAG Medium (1 buteliukas) ir 10 ml IVM Medium (2 buteliukas) ne trumpiau nei 12 valandų iš anksto subalansuojama 5 6 % aplinkoje esant 37 C temperatūrai. 2. Paėmus oocitus, nesubrendę oocitai 2 3 valandas palaikomi LAG Medium 5 6 % aplinkoje esant 37 C temperatūrai, po to perkelti į galutinę brandinimo terpę IVM Maturation Medium. 3. Galutinės IVM Maturation Medium paruošimas: 9 ml IVM Medium (2 buteliukas) 1 ml paciento serumo 10 µl žmogaus chorioninio gonadotropino (žcg) tirpalo (100mIU/ml) 100 µl žmogaus folikulus stimuliuojančio hormono (FSH) tirpalo (75mIU/ml). 4. Oocitai perkeliami į galutinę IVM Maturation Medium ir valandas inkubuojami 5 6 % aplinkoje esant 37 C temperatūrai. lv - latviešu Nenobriedušu oocītu preinkubācijai un nobriešanai. Šis preparāts ir paredzēts sieviešu mākslīgajai apaugļošanai neatkarīgi no tā, vai neauglīgs ir vīrietis vai sieviete. Preparātu drīkst lietot tikai speciālisti, kuri ir apmācīti mākslīgās apaugļošanas procedūras veikšanai. Preparāti Sastāvs Cilvēka albumīna šķīdums (HAS) (tikai Vial Rekombinēts cilvēka insulīns (tikai Vial Gentamicīna sulfāts 10 µg/ml Kvalitātes kontroles testi Sterilitātes tests (Eiropas farmakopeja (Ph. Eur.), ASV farmakopeja () Osmolaritātes tests (Eiropas farmakopeja (Ph.Eur.), ASV farmakopeja () ph tests (Eiropas farmakopeja (Ph.Eur.), ASV farmakopeja () Endotoksīnu tests 0,1 EU/ml (Eiropas farmakopeja (Ph.Eur.), ASV farmakopeja () Cilvēka seruma albumīna analīze (HSA analīze (Eiropas farmakopeja (Ph.Eur.), ASV farmakopeja () Peļu embriju tests (MEA) Piezīme: Katras partijas analīžu rezultāti ir norādīti analīžu sertifikātā, kas pieejams Uzglabāšanas nosacījumi un stabilitāte Preparāti tiek ražoti un iesaiņoti aseptiskos apstākļos un tiek piegādāti saglabājot to sterilitāti. Uzglabāt oriģinālajā iepakojumā 2 8 C temperatūrā, tumšā vietā. Nesasaldēt. Pēc sasilšanas barotnes pārpalikumi (kas netika izlietoti) ir jāizmet. IVM Medium ir iepildīts vienreizlietojamās pudelītēs. LAG Medium ir jāizlieto 7 dienu laikā pēc atvēršanas. Uzglabājot preparātu atbilstoši ražotāja norādījumiem, tas saglabā stabilitāti līdz derīguma termiņa beigām, kas norādīts uz pudelītes etiķetes. Piesardzības pasākumi un brīdinājumi Nelietojiet preparātu gadījumā, ja: 1. Preparāta iesaiņojums izskatās bojāts vai ir bojāts nodrošinājums 2. Derīguma termiņš ir beidzies. 3. Produkts kļūst bezkrāsains, pelēks, duļķains vai parāda acīmredzamu mikrobu piesārņojumu. Uzmanību: Preparāts ir vienreizlietojams, un to nedrīkst izmantot atkārtoti piesārņojuma riska dēļ. Uzmanību: Visi asins preparāti ir jāizmanto, ņemot vērā potenciālas inficēšanās riskus. Šī preparāta ražošanā izmantotās izejvielas tika pārbaudītas uz B hepatīta virsmas antigēna (HbsAg) un cilvēka imūndeficīta vīrusa 1/2 (Anti-HIV-1/-2), cilvēka imūndeficīta vīrusa 1 (HIV-, hepatīta B vīrusa (HBV) un hepatīta C vīrusa (HCV) antivielu neesamību. Bez tam, izejvielas tika testētas uz parvovīrusa B19 zemo saturību. Neviena no zināmajām testēšanas metodēm nevar garantēt, ka preparāti, kas ir iegūti no cilvēka asinīm, nepārnēsās infekciju izraisītājus. Piezīme: Lūdzu, atzīmējiet šī preparāta atsekojamības nepieciešamību. Turklāt jūsu valstī šajā jomā iespējamas vietējās likuma prasības. Piezīme: Ierīcēm, kas tiek lietotas kombinācijā ar šo ierīci, jābūt paredzētām konkrētajam mērķim. Piezīme: Likvidējiet ierīci atbilstoši vietējiem noteikumiem par medicīnisko ierīču likvidēšanu. Lietošanas instrukcija 1. Iepriekš stabilizējiet 3 ml LAG Medium (Vial un 10 ml IVM Medium (Vial 2) vidē pie 37 C ne mazāk kā 12 stundas. 2. Pēc oocīta paņemšanas uzglabājiet nenobriedušos oocītus LAG Medium 5-6% vidē pie 37 C 2-3 stundas pirms pārvietošanas uz pēdējo IVM Maturation 3. Pēdējā IVM Maturation Medium sagatavošana: 1 ml paša pacienta seruma. 10 µl cilvēka horiona gonadotropīna (hcg) šķīduma (100 miu/ml). 100 µl cilvēka folikulas stimulācijas hormona (FSH) šķīduma (75 miu/ml). 4. Pārvietojiet oocītus uz pēdējo IVM Maturation Medium un inkubējiet 5-6% vidē pie 37 C, stundas. мк - македонски За прединкубација и созревање на незрели ооцити. Овој препарат е наменет за жени кои минуваат низ процедурата на ин витро оплодување, независно од тоа кој е неплоден мажот или жената. Препаратот мора да го користат само лица кои поминале обука за ин-витро оплодување. Препарати Содржи Раствор на хуман албумин (HAS) (само 1 вијала) Рекомбинантен хуман инсулин (само 1 вијала) Гентамицин во форма на сулфат 10 мкг/ мл Тестови за контрола на квалитетот Тест за стерилност (Европска () Тест за осмоларност (Европска () ph-тест (Европска фармакопеја (Ph.Eur.), фармакопеја САД () Тест за ендотоксин 0,1 ЕУ/мл (Европска () Анализа на хуман албумин серум (HSAанализа (Европска фармакопеја (Ph.Eur.), фармакопеја САД () Тест со ембриони на глувци (MEA) Напомена: Резултатите од анализата на секоја партија се прикажани во Сертификатот со анализи којшто е достапен на веб-страницата com Услови за чување и стабилност Препаратот се произведува и пакува во стерилни услови и се испорачува стерилен. Да се чува во оригинално пакување на 2-8 С на места подалеку од извор на светлина. Да не се замрзнува. Вишокот (по користењето) да се фрли по загревањето. IVM Medium доаѓа во вијали наменети за еднократна употреба. LAG Medium мора да се употреби во рок од 7 дена од моментот на отворањето. Доколку се чува во согласност со упатствата на производителот, препаратот е стабилен до денот на истекувањето на рокот за употреба којшто е наведен на етикетата на шишенцето. Мерки на претпазливост Препаратот не треба да се користи доколку: 1. Пакувањето на препаратот е оштетено или доколку пломбата е оштетена 2. поминал рокот за употреба. 3. Доколку препаратот ја промени бојата, се замати, згусне или покажува знаци на микробиолошка контаминација. Внимание: Препаратот е наменет за еднократна употреба и не треба да се употребува повторно поради ризик од контаминација. Внимание: Сите крвни продукти треба да се сметаат за потенцијално инфективни. Изворниот материјал, кој се употребува за производство на овој препарат, е проверен за присуство на површински антиген вирус на хепатитисот B (HbsAg) и антителата на вирусот што предизвикува имунодефициенција кај човекот -1/-2 (Anti-HIV-1/-2), вирусот што предизвикува имунодефициенција кај човекот -1 (HIV-, вирусот на хепатитис B (HBV) и вирусот на хепатитис С (HCV). Покрај тоа, изворниот материјал е тестиран за присуство на парвовирусот Б19. Ниту една од познатите методи за тестирање не може да даде гаранција дека препаратите добиени од човечка крв нема да пренесат инфективни агенси. Напомена: Ве молиме имајте ја предвид потребата за следливост на препаратот. Освен тоа, во ова поле може да постојат национални законски барања во вашата држава. Напомена: Уредите кои се користат во комбинација со овој уред треба да бидат наменети за конкретната употреба. Напомена: Фрлете го уредот во согласност со локалните прописи за отстранување на медицински уреди. Упатство за употреба 1. Претоходно избалансирајте 3 мл LAG Medium (Vial и 10 мл IVM Medium (вијала 2) во средина на 37 C во времетраење од 12 часа. 2. По собирањето на ооцитите, зачувајте ги незрелите ооцити во LAG Medium во средина на 37 C во времетраење од 2-3 часа пред пренесувањето во крајниот IVM 3. Подготовка на крајниот IVM Maturation 9 мл IVM Medium (вијала 2). 1 мл од серумот на пациентот. 10 мкл раствор на хуман хорионски гонадотропин (hcg) (100млЕ/мл). 100 мкл раствор на хуман фоликулостимулирачки хормон (FSH) (75млЕ/мл). 4. Извршете трансфер на ооцитите во крајниот IVM Maturation Medium и инкубирајте ги во средина на 37 C во времетраење од часа.
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata
CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme
bg - български За размразяване на бластоцисти, замразени с BlastFreeze.
Product No: 1054 Languages: bg en hu lv ro tr 1/3 O543 cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl sv bg Символи Изхвърлете излишните (неизползвани) вещества след затопляне cs Symboly Po
Съдържа: човешки албуминов разтвор. Obsah: Roztok lidského albuminu. Indeholder: Human albuminopløsning. Enthält: Humanalbuminlösung.
Product No.: 8301 8302 Languages: bg en hu lv ro tr 1/3 ORIGIO Sequential Fert cs da de el es et fr hr is mk ru uk it kk lt nl no pt sk sl O543 sv Customer Service: E-mail: customer.service@origio.com
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Съдържа: човешки албуминов разтвор. Obsah: Roztok lidského albuminu. Indeholder: Human albuminopløsning. Enthält: Humanalbuminlösung.
1/3 Sperm Freezing Medium bg Символи Изхвърлете излишните (неизползвани вещества след затопляне. Използвайте в рамките на 7 дни след отваряне. Не използвайте, ако опаковката е повредена. Съдържа: човешки
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 26/V/2005
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 26/V/2005 K(2005) 1452 v konečném ROZHODNUTÍ KOMISE 26/V/2005 o elektronické knihovně vybraných zdrojových dokumentů, které obsahují barevné fotografie nebo
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
6. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ, ŽE LÉČIVÝ PŘÍPRAVEK MUSÍ BÝT UCHOVÁVÁN MIMO DOHLED A DOSAH DĚTÍ
sp. zn. sukls67771/2013 ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU Outer Paper Box Label for 2 x 10 ml Stabilised Ceretec (168 x 84 mm) 1. NÁZEV LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU Stabilised Ceretec Kit for the preparation of Technetium
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 11.080.30; 55.040 2002 Obalové materiály a systémy balení zdravotnických prostředků určených ke sterilizaci - Část 7: Papír s nánosem lepidla pro výrobu teplem uzavíratelných
výrobky Z plastů plastic products
výrobky Z plastů plastic products 285 MEDIN, a.s. NÁSTROJE PRO CHIRURGII INSTRUMENTS FOR SURGERY 443 285 Výrobky z plastů Plastic Products 444 NÁSTROJE PRO CHIRURGII INSTRUMENTS FOR SURGERY MEDIN, a.s.
č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *
SPRHOVÉ VNIČKY * SHOWR TRYS * USHTSSN * SPRHOVI VNIČKY * ZUHNYTÁLÁK *UŠO PĖKLI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo instrukcija
Ý áš á í é ť š í
ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
S310 PŘÍDAVNÁ MLHOVÁ SVĚTLA HALOGEN H3 55W 12V
N Descrizione Caratteristiche Codice Quantità Mlhová světla halogen - - 2 (Dx,Sx) 2 Přepínač - 3 Objímka světla - - 2 4 Objímka přepínače - - 5 Úchyt - - 4 6 Šroub M6-2 7 Šroub samořezný - - 2 8 Krytka
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
ČSN EN ISO OPRAVA
ICS 17.060; 71.040.20 ČSN EN ISO 8655-6 OPRAVA 1 70 4255 Srpen 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Pístové titrační přístroje Část 6: Gravimetrická metoda zkoušení Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova, Karviná
ě Ó ě é Í Ú č Č Ó ě Ó é ě Ú Í č ě ž Č Ý ĚŘ Á Í Ú Í š Ě Í Í č Ý Ť Á Á Č É Á Í Ě Í Í č Š Ě Ř Ě Ý Č Ě É Í Í ě Ě É ě Ě Ž É Ě Č É Ú É Ý Í Í Í Á Ě Í É Ó ě š ĚÚ Í Ó Á Ú Ý Ý š š č Á É Á Ů É É Í š É Ě Á É š Ý É
ok s k s k s k s k s k s k s k a o j ks k s k s jk s k s k s k s k k
s 0.Je ce - st tr - ním p - se - tá, ež li - li - e - mi pr- vé - tá. 1.Kd Kris- tu v - lá "u - ři - žu", 1.ten v hře- by mě - ní - zy svů, 2.N ru - tých sud-ců p - y - ny, svů l - tář vzl Pán ne - vin
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG
/ IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární
ČSN EN ISO 28199-1 OPRAVA 1 67 3131
ICS 87.040 ČSN EN ISO 28199-1 OPRAVA 1 67 3131 Červen 2010 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Nátěrové hmoty Hodnocení vlastností nátěrových systémů v závislosti na způsobu nanášení Část 1: Terminologie a příprava
P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.
I 0 1 2 3 P O N D Ě L Í Bi - Ma Kek - Ši Čjk - Pa MD - Er Fy - Mu Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Nj-Be MD - Er Nj-Sa U1 Čjk - Rg Ch - Mu If - Ži Ch - Mu Bi - Ma Ov - Sh Aj - Je FjN-Vo Kh La - Lu Re - Pa
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
ABS DOORS TÜREN DVEŘE
ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry
Ý Á Í ŘÁ Č Á
Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š
ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š Í ě í š í é í čá í š ý ó ý í ř ě ě ý ř ě ší é ý ý ě
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
80580 08.05.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
ČSN EN ISO OPRAVA
ICS 11.040.70 ČSN EN ISO 11981 OPRAVA 1 19 5208 Září 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Oční optika Kontaktní čočky a prostředky pro ošetřování kontaktních čoček Stanovení fyzikální kompatibility prostředků pro
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á
č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš
Web Element. Furniture for beautiful environments
Web Element Furniture for beautiful environments Element Element range chairs boast subtle design and strikingly alluring look of backrest upholstery. Element chairs have been designed as a great working
é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í
ář ě ě ý ť Í š ý ýť á í í ň á í č í ý ý ý ý č á č áč í á ť ě ě é á í í ý ř á ší ě ě ší í á ý á ě ší á í č ě é šš č í á í ší ř ě ář Í í ň čá í á ř í é á í ěř š ář í é á á é é ů š á í é ě é ý á ý ú á é á
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
SuperCross-Laser SCL 2
UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Direct emailing na míru Emailing podle kategorií Traffic pro váš web Databáze firem SMS kampaně Propagace přes slevový portál Facebook marketing
I N T E R N E T O V Ý M A R K E T I N G e f e k t i v n í a c í l e n ý m a r k e t i n g p r o f e s i o n á l n í e m a i l i n g š p i č k o v é t e c h n i c k é z á z e m í p r o p r a c o v a n é
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky Stvr zen ka při po je ná k for mu lá ři a spo je ná s ním ob vyk le perfo ra cí mě la shod ný ně mec ký a čes ký text to ho to zně ní: P.T. Ži dov ské ra dě star
PREDATOR SV 85. User s manual V1.0
PREDATOR SV 85 User s manual SK V1.0 PREDATOR SV 85 GR DK SE HU Děkujeme vám za zakoupení produktu. Registrovat produkt můžete na našem internetovém serveru na adrese www.trust.com/register, získáte tak
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Material Safety Data Sheet (MSDS)
Material Safety Data Sheet (MSDS) en de es fr it ru This MSDS refers to the WABCO product with product number below-mentioned. Dieses Sicherheitsdatenblatt bezieht sich auf das WABCO Produkt mit der unten
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
O světelném indikátoru
Magic Mouse Stručná příručka Bezdrátová myš Apple Magic Mouse je dodávána se dvěma nainstalovanými bateriemi AA a pro připojení k vašemu Macu používá technologii Bluetooth. Pro nastavení vaší myši s novým
řá ó á ú ú š š ř č é ě ě á é č ě š č č á ě í Ž š ě ř č é ž ř č é šč š ž é á č ř á ě á ě á é é ž í ř á é ď ě šč í šč ěšť čš ó ž é é ě ž é ď é ší ě ž é
é é ě í ří í é č á é ě í Ž é í ě ú ť á ď á ý ž ů é ď á ř é č ě ěšť é ě č č ě ú é í í ě í á é ě š ě í ý ý í ú í ó ď ý í ěž í ě á á í ě ý š ě í í é ď Č Á Č ý á ě ě ě ůž ř ě š ě á ě í á é ž í í á ý á á ž
Návod k použití - Mode d'emploi - Gebranchsanleitung Istruzioni per l'uso Instrucoes de utilizacao - Instrucciones de Uso - Gebruiksinstructies
Návod k použití - Mode d'emploi - Gebranchsanleitung Istruzioni per l'uso Instrucoes de utilizacao - Instrucciones de Uso - Gebruiksinstructies AURAGEN KORTIKÁLNÍ PROUŽKOVÉ & MŘÍŽKOVÉ ELEKTRODY ELECTRODES
Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française
MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKA FAKULTA, USTAV ROMANSKÝCH JAZYKU A LITERATUR Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č
š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý
š ž Č Č Í ČŠ Á š š ř š ř š Č ó ř ě ř š ř ě š ř š ř ž ř Í ř Ž ěř š š ě ř ě ů ě ů ě š ř š ř šš ě š ě ě š ř ů šť ů ě ů ě ř š š ě š ě š ě ř ě š ě Ž ř ě ř ě š Íš Á š ř š š š š Ž š š ř š š Í Š ú ó ř ř š š Ž
í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž
í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
9. Rodinný sraz Česká republika, Hotel Fridrich, Těrlicko
9. Rodinný sraz 29.8. 1.9. 2019 Česká republika, Hotel Fridrich, Těrlicko Adresa: U Hotelu 728/1a, 735 42 Těrlicko Horní Těrlicko https://www.hotelfridrich.cz/ 29.8. čtvrtek Příjezd do hotelu od 14 hod
TABELLA DI CORROSIONE GIRANTI IMPELLER CORROSION TABLE 13 Materiale Material Caratteristica Characteristic NBR Nitrile Nitrile A Ottimo Excellent EPDM Epdm Epdm B Discreto/Buono Fair/Good CR Neoprene Neoprene
č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá
ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š
ČSN EN ISO Oprava 1
ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 10418 Oprava 1 45 0029 Prosinec 2009 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Těžba v příbřežních oblastech Analýza, navrhování, výstavba a testování základních bezpečnostních
Pet food/krmivo pro zvířata v zájmovém chovu To be determined (likely to use for cloven-hoofed animal consumption) Bude upřesněno (pravděpodobně ke kr
Veterinary Certificate for raw milk and milk products from cloven-hoofed animals to be exported to Japan from Czech Republic Veterinární osvědčení pro syrové mléko sudokopytníků a mléčné výrobky z mléka
ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 31.040.30 Únor 2018 Přímo ohřívané termistory se záporným teplotním součinitelem Část 1: Kmenová specifikace ČSN EN 60539-1 ed. 3 OPRAVA 1 35 8145 idt IEC 60539-1:2016/Cor.1:2017-09
SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7
SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7 SCHEME B a b c d e f g h i j k l UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: SKÖTSEL Rengör alla delar efter varje användning enligt anvisningarna ovan och använd en lätt fuktad trasa för apparatens
RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark. genuine original accessories
DEMO : Purchase from www.a-pdf.com to remove the watermark genuine original accessories RICEVITORE RECEIVER IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO GB ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS FR INSTRUCTIONS
úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é
í ý č é í á í ř ší ý á ě á ě á í í á í á í ě ý ř š í íž ě á á í ě í í š ý ý é Í ý ý č é á í í í š ě ě í ý ě ý ů ž ů ří ě íš á ý ž á í ěšéá ý á é č ě č ž ý ů í á í é ě á ý é š ě í é ř ř ě í á í ř á č é
450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky
Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz
á ř ě í ěž é ší á áš ě ů ů ř í ě á č é íčíž í á á ů č ý č š š ář ž é č é áš ě í ě é á ě ý éříš á čá í š í ž é é á é é ž š ě á ě ší ž ř š ě á ř áší č é
Ó Á Á ó í ě í á é é á ží á é á í í ř á á á č š á á á í č í í ň í ř ší á á í ří á í é á á ě á á á ř ě á í š ě ý í á ří é š ýš ý á é ý ě é ř éž ž ě í í í š ž íš í ř ě ě á í í ž á úč č ě ý á ó ěř ě ů č ů
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Několik faktů pro ty, kteří v těchto pojmech stále ještě tápou:
Minimální trvanlivost aneb jak správně rozumět pojmu "best before" Milí zákazníci, rádi bychom konečně vnesli jasno do diskuze kolem pojmů "minimální trvanlivost", "datum spotřeby", "best before", "spotřebujte
ČSN EN /A1 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.0.0; 9.030 Leden 019 Magnetické materiály Část : Metody měření magnetických vlastností ocelových tabulí a pásů pro elektrotechniku Epsteinovým přístrojem ČSN EN 60404-/A1 OPRAVA
á í í á í í ž ší ě á ě é á ě á ř í Í ě á ě Č á í á é é é á í ý č ý ě ší ý ž š é č é é ě š ě í í í í á í ý ř č é ř í čá í ř ě é í í ě é ř ě é ěč é ě í
č É Í É Í Á Í Ž Ě Í Á Í čá í í í ě á í í ě é čá í č ý á é í á ř ů ž ěž ě ý í ý á ý íž á ř í ě á ý ž í ě á í říš ě ř ě č í í í ě á ř ě ů á é ř í ř í ě í á ě íč ý á ý š á á ěží ů Č á í č é á í ů č í ř ž
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
ČSN EN ISO 19901-6 OPRAVA 1 45 0027
ICS 75.180.10 ČSN EN ISO 19901-6 OPRAVA 1 45 0027 Květen 2012 ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA Naftový a plynárenský průmysl Zvláštní požadavky na příbřežní konstrukce Část 6: Námořní a provozní činnost Úřad pro
Uživatelský manuál PUKY
PUKY Uživatelský manuál Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím této šlapací káry. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro případnou budoucí potřebu. Uživatelský manuál 1. Úvod
EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI
WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración
Í ž í í Š ž á ř ž ú ú áš á ě Ž ž ě ř ř Íá Š í ž Š í ž á ž š ž á íš ž á č ý á ř á ž Š ě ž š í í é ú á ž á á ý íš é á ě ě Ž ž ť é á í í á á ý ž é á ě ř
Š Í ž é á ě ž ěž í éč í ě ě ě ě ě í ě ý ě é ě í á á ě ě č š ě í ě ž ř ě é ť ž č ě ší á í é ž ř á í Š í á í ž é íč ě ší ě č ý ž ě í á é í ý ž říč ě ž í ý ř ší á ě š é ý ó č é á ž š ě é Š ě š š é č ě ž ž
Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň
Ť É Í Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň Í č č č Á Ť č Ť Í ť č Ť č č ě ě ž ě Ť Í ě Ž č ě ě ě ž Ž Í š ť Ď ž č ě ě š Ť ě ě Ě ě š ě ě č Í ž ě ě š Ž šš ž Í Ť Ž ž ě ž Ť Ť ž ď č š ž ž Í Ť š ě Ť ě ž č ď č č ž Í č š Ž Ž Í č
í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š
Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION. User s manual V1.0
GR User s manual DK SE HU SK V1.0 GR DK SE HU Děkujeme vám za zakoupení produktu. Registrovat produkt můžete na našem internetovém serveru na adrese www.trust.com/register, získáte tak optimální podmínky
š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž
Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě
Křížová cesta - postní píseň
1.a)U sto - lu s ná - mi se - dí Pán, chléb spá- sy bu - de po - dá - ván, 1.b)A je to po - krm ži - vo - ta, do kon-ce svě-ta bu - de brán, 2.Do tmy se hrou-ží zah-ra - da. Je - žíš se do muk pro-pa -
Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é
Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é
ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á
ČÁ É á ý í á ý í á é á ř á í ý í é é řá á í č Ú í š ý ů ě é í á í é ř ž ě ě á ě ě ý ář ý í ý á á ň í é ř ší á ů ířů é á ž ý ě é á í ý á á í íř é ř é ř é č é á í á á í ř š é Íí í á á á í é ý š ě ů ď í ž