INSTRUKCJA INSTALACJI

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INSTRUKCJA INSTALACJI"

Transkript

1 INSTRUKCJA INSTALACJI 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Type numers

2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: 18 r declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: 19 o z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: 20 x kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visišk svo tskomye skeli, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: 23 v r pilnu tildīu pliecin, k tālāk uzskitīto modeįu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: 24 k vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: 25 w tmmen kendi sorumluluğund olmk üzere u ildirinin ilgili olduğu klim modellerinin şğıdki gii olduğunu eyn eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: 11 s deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som erörs v denn deklrtion inneär tt: 12 n erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som erøres v denne deklrsjon inneærer t: 13 j ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: 14 c prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: 15 y izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: 16 h teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy klímerendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Europe N.V. 01 declres under its sole responsiility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: 02 d erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung estimmt ist: 03 f déclre sous s seule responsilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: 04 l verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring etrekking heeft: 05 e declr j su únic responsilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: 06 i dichir sotto su responsilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì ppleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔppleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë pple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declr so su exclusiv responsilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: 02B7TV1B*, 03B7TV1B*, 04B7TV1B*, 05B7TV1B*, 02B7FV1B*, 03B7FV1B*, 04B7FV1B*, 05B7FV1B*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 16 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 17 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: 18 sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre 19 skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: 20 on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: 23 td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: 25 ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 08 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: 13 vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: 14 z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: 15 u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 01 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: 06 sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) ppleúfiù ppleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, pplefi ÙËÓ ppleúô pplefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔppleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 Direktive z vsemi sprememmi. 20 Direktiivid koos muudtusteg. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su ppildymis. 23 Direktīvās un to ppildinājumos. 24 Smernice, v pltnom znení. 25 Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företgn ändringr. 12 Direktiver, med forettte endringer. 13 Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. 14 v pltném znění. 15 Smjernice, kko je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprwkmi. 18 Directivelor, cu mendmentele respective. 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 ËÁÈÒv, fippleˆ Ô Ó ÙÚÔppleÔppleÔÈËıÂ. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Low Voltge 2006/95/EC Mchinery 2006/42/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 18 în urm prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.028/ <B> KEMA (NB0344) <C> QUA/EMC 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pst * kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. 24 Poznámk * ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. 25 Not * <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. 16 Megjegyzés * (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. 17 Uwg * zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. 18 Notă * ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. 19 Opom * kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. 20 Märkus * ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 11 Informtion * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. 13 Huom * jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. 14 Poznámk * jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. 15 Npomen * kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 06 Not * delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fippleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî pplefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔppleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Not * tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 01 Note * s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 03 Remrque * tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. 04 Bemerk * zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. 05 Not * como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 19 ** Dikin Europe N.V. je poolščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. 20 ** Dikin Europe N.V. on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. 21 ** Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 ** Dikin Europe N.V. yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. 23 ** Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. 24 ** Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súor technickej konštrukcie. 25 ** Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. 13 ** Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. 14 ** Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilci souoru technické konstrukce. 15 ** Dikin Europe N.V. je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 ** A Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. 17 ** Dikin Europe N.V. m upowżnienie do zierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. 18 ** Dikin Europe N.V. este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. 07 ** Dikin Europe N.V. Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓË Ó Û ÓÙ ÍÂÈ ÙÔÓ Â ÓÈÎfi Ê ÎÂÏÔ Î Ù ÛÎÂ. 08 ** A Dikin Europe N.V. está utorizd compilr documentção técnic de frico. 09 ** Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 ** Dikin Europe N.V. er utoriseret til t udrejde de tekniske konstruktionsdt. 11 ** Dikin Europe N.V. är emyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. 12 ** Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** Dikin Europe N.V. is uthorised to compile the Technicl Construction File. 02 ** Dikin Europe N.V. ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. 03 ** Dikin Europe N.V. est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** Dikin Europe N.V. is evoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. 05 ** Dikin Europe N.V. está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. 06 ** Dikin Europe N.V. è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. Jen-Pierre Beuselinck Generl Mnger Ostend, 2nd of Novemer PW

3 Spis treści 1 Wprowdzenie Informcje n temt klimkonwektorów wentyltorowych Informcje n temt tego klimkonwektor wentyltorowego Informcje n temt tego dokumentu Znczenie ostrzeżeń i symoli 2 2 Środki ostrożności podczs instlcji 3 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego Sprwdź, czy cły sprzęt opcjonlny jest dostępny Sprwdź, czy miejsce instlcji jest włściwe Przygotownie miejsc instlcji Przygotownie rur wodnych Przygotownie oklowni elektrycznego Przygotownie do instlcji sprzętu opcjonlnego 9 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Rozpkownie urządzeni Sprwdznie, czy dostrczono wszystkie kcesori Przygotownie otworu w suficie Przymocowywnie urządzeni Wykonnie instlcji rur wodnych Podłączenie rur wodnych Izolcj rur wodnych Npełninie owodu wodnego Podłącznie oklowni elektrycznego Podłącznie zsilni Podłącznie oklowni kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni Zmknięcie jednostki sterującej Wykonnie instlcji rur spustowych Instlcj rur spustowych w udynku Podłącznie instlcji rur spustowych do urządzeni Testownie instlcji rur spustowych Instlcj sprzętu opcjonlnego 25

4 5 Rozruch klimkonwektor wentyltorowego Potwierdzenie zkończeni instlcji Konfigurownie urządzeni Testownie instlcji Przekznie użytkownikowi 30 6 Serwisownie i konserwcj Czynności konserwcyjne Serwisownie urządzeni 33 7 Słownik 34

5 1 Wprowdzenie 1 Wprowdzenie Informcje n temt klimkonwektorów wentyltorowych 1.1 Informcje n temt klimkonwektorów wentyltorowych Klimkonwektor wentyltorowy zpewni ogrzewnie i chłodzenie poszczególnych pomieszczeń. Tworzy on komfortowe środowisko zrówno w zstosownich komercyjnych, jk i domowych. są powszechnie stosowne w klimtyzcji iur, hoteli i domów. Głównymi elementmi klimkonwektor wentyltorowego są: wentyltor, klimkonwektor (wymiennik ciepł). Wymiennik ciepł poier ciepłą lu zimną wodę ze źródł grzewczego lu chłodzącego. Wentyltor rozprzestrzeni ciepło lu chłód klimtyzowni pomieszczeni. DAIKIN oferuje szeroką gmę klimkonwektorów wentyltorowych przystosownych do montżu w ukryciu lu n zewnątrz. Listę produktów pokrewnych możn uzyskć od przedstwiciel firmy DAIKIN. Informcje n temt tego klimkonwektor wentyltorowego 1.2 Informcje n temt tego klimkonwektor wentyltorowego Kod identyfikcyjny modelu ozncz: FW F 02 B 7 T V1 B Wodny klimkonwektor wentyltorowy Podkls: Kset F: 2x2 Cłkowit wydjność chłodzeni (kw) Ndrzędn zmin modelu Podrzędn zmin modelu Typ klimkonwektor: T: 2-rurowy F: 4-rurowy 1 fzowy / 50 Hz / V Wyprodukowny weuropie Dostępne są nstępujące modele: B7TV1B 2-rurowe klimkonwektory wyposżone są w jedną rurę doprowdzjącą i jedną powrotną. Rur doprowdzjąc może dostrczć ciepłą lu zimną wodę B7FV1B 4-rurowe klimkonwektory wyposżone są w dwie rury doprowdzjące i dwie rury powrotne. Umożliwi to doprowdznie do urządzeni ciepłej lu zimnej wody, dzięki czemu możliwe jest jednoczesne ogrzewnie orz chłodzenie różnych oszrów udynku. Tego typu nleży użyć w przypdku posidni oddzielnego źródł dl chłodzeni i grzni. Informcje n temt tego dokumentu 1

6 1 Wprowdzenie 1.3 Informcje n temt tego dokumentu Niniejszy dokument to instrukcj instlcji. Jest on przeznczony dl instltor produktu. Opisno w nim procedury instlcji, rozruchu i konserwcji urządzeni, orz informcje pomocne w przypdku npotkni prolemów. Nleży uwżnie przeczytć odpowiednie frgmenty niniejszego podręcznik. Jk uzyskć podręcznik? Drukown wersj podręcznik dostrczn jest z urządzeniem. Nleży skontktowć się z loklnym przedstwicielem firmy DAIKIN, y uzyskć elektroniczną wersję podręcznik. W celu uzyskni szczegółowych informcji n temt instlcji i osługi powiąznych produktów i/lu sprzętu opcjonlnego, nleży zpoznć się ze stosownymi ktlogmi, literturą techniczną i podręcznikmi dnych produktów. Oryginln dokumentcj zostł npisn w języku ngielski. Wszystkie pozostłe języki to tłumczeni oryginlnej dokumentcji. Informcje n temt tego dokumentu Znczenie ostrzeżeń i symoli Ostrzeżeni znjdujące się w niniejszym podręczniku zostły sklsyfikowne pod kątem ich wgi i prwdopodoieństw wystąpieni. Nieezpieczeństwo: Ozncz sytucję nieezpieczną, któr w przypdku wystąpieni doprowdzi do śmierci lu powżnych orżeń. Ostrzeżenie: Ozncz sytucję potencjlnie nieezpieczną, któr w przypdku wystąpieni może doprowdzić do śmierci lu powżnych orżeń. Przestrog: Ozncz sytucję potencjlnie nieezpieczną, któr w przypdku wystąpieni może doprowdzić do lekkich lu średnich orżeń. Uwg: Ozncz sytucje, które mogą doprowdzić do uszkodzeni sprzętu lu włsności. Informcje: Ten symol ozncz przydtne informcje, niezwiązne z ostrzeżenimi o sytucjch nieezpiecznych. Niektóre rodzje zgrożeń przedstwione są z pomocą specjlnych symoli: Prąd elektryczny Nieezpieczeństwo poprzeni 2

7 2 Środki ostrożności podczs instlcji 2 Środki ostrożności podczs instlcji Wszystkie instrukcje opisne w niniejszym podręczniku powinny yć wykonywne przez licencjonownego instltor. Urządzenie nleży zinstlowć zgodnie z instrukcjmi podnymi w dostrczonej dokumentcji i w instrukcjch dodtkowego sprzętu (np. kontroler). Nieprwidłow instlcj może doprowdzić do porżeni prądem elektrycznym, zwrci, wycieku, pożru lu innego uszkodzeni sprzętu. Podczs instlcji, konserwcji i serwisowni urządzeni nleży nosić odpowiedni sprzęt ochrony osoistej (rękwice, okulry). W przypdku rku pewności co do procedur instlcji lu osługi urządzeni, zwsze nleży skontktowć się z loklnym przedstwicielem firmy DAIKIN w celu uzyskni pordy i informcji. Nieezpieczeństwo: porżenie prądem elektrycznym Przed zdjęciem pokrywy jednostki sterującej lu dokonniem podłączeń ądź dotknięciem części elektrycznych nleży wyłączyć zsilnie. Ay uniknąć porżeni prądem elektrycznym, przed serwisowniem części elektrycznych nleży odłączyć zsilnie n 1 minutę lu n dłużej. Po upływie 1 minuty zwsze nleży zmierzyć npięcie n końcch kondenstorów głównego owodu lu częścich elektrycznych, przed dotknięciem nleży upewnić się, że te npięci nie przekrczją 50 V npięci stłego. Nieezpieczeństwo: wysok tempertur Nie nleży dotykć rur wodnych lu części wewnętrznych podczs prcy lu tuż po jej zkończeniu. Rury i części wewnętrzne mogą yć gorące lu zimne, w zleżności od wrunków rooczych urządzeni. W przypdku dotknięci rur lu części wewnętrznych może dojść do poprzeni lu odmrożeni dłoni. Ay uniknąć orżeń nleży poczekć, ż rury i części wewnętrzne wrócą do tempertury normlnej, w przypdku konieczności ich dotknięci, nleży nosić odpowiednie rękwice ochronne. 3

8 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego Sprwdź, czy cły sprzęt opcjonlny jest dostępny 3.1 Sprwdź, czy cły sprzęt opcjonlny jest dostępny Pnel dekorcyjny Kod identyfikcyjny Opis Pnel dekorcyjny BYFQ60B Pnel dekorcyjny klimkonwektor wentyltorowego. Element odległościowy pnelu KDBQ44B60 Dekorcyjny element odległościowy, służący do wypełnini przerwy pomiędzy pnelem i urządzeniem, gdy wysokość podwieszonego sufitu jest mł. Kontrolery Kod identyfikcyjny Opis Zdlny kontroler elektroniczny ezprzewodowy (chłodzenie i grznie) BRC7E530 Bezprzewodowy kontroler zdlny do sterowni kżdym klimkonwektorem wentyltorowym z funkcją chłodzeni i grzni. Zdlny kontroler elektroniczny ezprzewodowy (tylko chłodzenie) Elektroniczny kontroler zdlny przewodowy BRC7E531 BRC315D7 Bezprzewodowy kontroler zdlny do sterowni kżdym klimkonwektorem wentyltorowym z funkcją chłodzeni. Przewodowy kontroler zdlny do sterowni kżdym klimkonwektorem wentyltorowym z funkcją chłodzeni i grzni. Centrlny kontroler zdlny DCS302CA51 Kontroler zdlny do centrlnego sterowni wszystkimi podłączonymi urządzenimi. Inteligentny kontroler dotykowy Zunifikowny kontroler włączjący/wyłączjący DCS601C51C DCS301BA51 Zwnsowny kontroler zdlny do centrlnego sterowni wszystkimi podłączonymi urządzenimi. Kontroler zdlny do włączni lu wyłączni wszystkich podłączonych urządzeń. Opcje osługi powietrz Kod identyfikcyjny Opis Element uszczelnijący wylotu powietrz KDBH44BA60 Blokdy zmykjące jeden lu kilk wylotów powietrz w klimkonwektorze wentyltorowym. Filtr wymienny o długim okresie eksplotcji KAFQ441BA60 Filtr wysokiej jkości. 4

9 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego Opcje osługi powietrz Kod identyfikcyjny Opis KDDQ44XA60 Zestw wlotu świeżego powietrz Zestw, który możn podłączyć do systemu wentylcji w celu dostrczni świeżego powietrz do klimkonwektor wentyltorowego. Czujnik Kod identyfikcyjny Opis Zdlny czujnik KRCS01-1 Zdlny czujnik mierzący temperturę zdlnie z loklizcji innej niż t, w której zinstlowny jest kontroler. Timer Kod identyfikcyjny Opis Timer z hrmonogrmem DST301BA51 Kontroler z funkcją hrmonogrmu. Zwory Kod identyfikcyjny Opis Zwór 2-kierunkowy (typu WŁ./WYŁ.) Zwór 3-kierunkowy (typu WŁ./WYŁ.) EKMV2C09B7 Elektroniczny zwór 2- kierunkowy do sterowni podwniem wody. EKMV3C09B7 Elektroniczny zwór 3- kierunkowy do sterowni podwniem wody. Owody elektroniczne Kod identyfikcyjny Opis Płyt PCB sterowni zworem EKRP1C11 Oowiązkowy owód elektroniczny w przypdku użyci zworu 2- lu 3- kierunkowego. Opcjonln płyt PCB do połączeni MOD-us Adpter oklowni dl dodtkowych urządzeń elektrycznych Zestw dl prcy WŁ./WYŁ. i wymuszonego WYŁĄCZENIA EKFCMBCB7 KRP4A(A)53 KRP2A52 EKROROA Owód elektroniczny z połączenimi interfejsu MOD-us. Owód elektroniczny z dodtkowymi połączenimi dl zewnętrznych sygnłów wejści/wyjści. Połączenie służące do zdlnego sterowni prcą WŁ./WYŁ. 5

10 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego 3.2 Sprwdź, czy miejsce instlcji jest włściwe Podczs wyoru miejsc instlcji nleży wziąć pod uwgę instrukcje przedstwione w poniższych prgrfch niniejszego rozdziłu. Nleży wyrć tkie miejsce instlcji, które ędzie spełnić nstępujące wrunki: przestrzeń wokół urządzeni jest odpowiedni dl konserwcji i serwisowni. Ptrz rysunek Miejsce wymgne n instlcję n stronie 6. przestrzeń wokół urządzeni pozwl n wystrczjącą cyrkulcję powietrz i dystryucję powietrz. Ptrz rysunek Miejsce wymgne n instlcję n stronie 6. urządzenie może yć instlowne n sufitch n wysokości do 3,5 m. Jednk w przypdku instlcji n wysokości powyżej 2,7 m konieczne jest wprowdzenie ustwień pol z pomocą zdlnego kontroler. Urządzenie nleży instlowć w miejscu, w którym wysokość pnelu dekorcyjnego jest większ niż 2,5 m, y uniknąć przypdkowego dotknięci. przepływ powietrz nie jest zlokowny. możn w prwidłowy sposó odprowdzić skondensowną wodę. w miejscu instlcji nie występuje szron. urządzenie możn zinstlowć w pozycji poziomej. urządzenie musi yć zinstlowne możliwie njdlej od lmp jrzeniowych lu innych źródeł, które mogły y negtywnie wpłynąć n sygnł ezprzewodowych kontrolerów zdlnych * 1500 * 1500 Fig. 3.1: Miejsce wymgne n instlcję Wylot powietrz Wlot powietrz Informcje Nleży pozostwić 200 mm lu więcej przestrzeni tm, gdzie znjduje się symol *, po okch, w miejscch zmknięci wylotu powietrz. Ptrz rysunek Miejsce wymgne n instlcję n stronie 6. Informcje Sprzęt nie jest przeznczony do użytku w miejscch o potencjlnie wyuchowej tmosferze. Przygotownie miejsc instlcji 6

11 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego 3.3 Przygotownie miejsc instlcji Podczs przygotowywni miejsc instlcji nleży używć ppierowego wzornik dostrczonego z urządzeniem. Więcej informcji n temt przygotowni otworu w suficie możn znleźć w rozdzile Przygotownie otworu w suficie n stronie 11. Gdy wrunki pnujące w zmkniętej przestrzeni przekrczją 30 C wrtość wilgotności względnej przekrcz 80%, lu gdy do sufitu wtłczne jest świeże powietrze, konieczne jest zstosownie dodtkowej izolcji n zewnątrz urządzeni (pink polietylenow o gruości przynjmniej 10 mm). Przygotownie rur wodnych 3.4 Przygotownie rur wodnych Urządzenie wyposżone jest we wlot i wylot wody, służące do podłączni owodu wodnego. Owód wodny musi yć dostrczony przez instltor i musi spełnić wymogi stosownych przepisów. Uwg Urządzenie może yć stosowne wyłącznie z zmkniętym oiegiem wodnym. Stosownie w otwrtym oiegu wodnym może doprowdzić do ndmiernej korozji rur wodnych. Przed wykonniem instlcji rur wodnych nleży sprwdzić nstępujące elementy: mksymlne ciśnienie wody wynosi 10 r, minimln tempertur wody wynosi 5 C, mksymln tempertur wody wynosi 70 C, nleży pmiętć, y instlowć tkie komponenty w instlcji rurowej, które ędą mogły wytrzymć dne ciśnienie i temperturę wody, nleży zpewnić odpowiednie środki ochronne w owodzie wodnym, y ciśnienie wody nigdy nie przekroczyło wrtości mksymlnej ciśnieni rooczego, nleży zpewnić włściwe odprowdzenie dl zworu ezpieczeństw (jeśli zinstlowny), y wod nie weszł w kontkt z częścimi elektrycznymi, nleży upewnić się, y przepływ wody ył zgodny z poniższą telą, Minimlny przepływ wody (l/min.) Mksymlny przepływ wody (l/min.) 02-05B7TV1B 2, B7FV1B 2,7 10, B7FV1B 2,7 14,4 Tle 3.1: Mksymlny i minimlny przepływ wody nleży dostrczyć zwory odcinjące urządzenie, y możn yło wykonć normlne czynności serwisowe ez konieczności spuszczni wody z ukłdu, nleży dostrczyć korki spustowe w dolnych punktch ukłdu, y pozwolić n cłkowite spuszczenie wody z urządzeni podczs konserwcji i serwisowni, nleży dostrczyć zwory odpowietrzjące w górnych punktch systemu. Zwory powinny znjdowć się w punktch łtwo dostępnych podczs serwisowni. Ręczny zwór odpowietrzjący zmontowny jest w urządzeniu, zwsze nleży stosowć mteriły zgodne z wodą i poziomem 40% glikolu, nleży wyrć średnicę rur stosowną do wymgnego przepływu wody i dostępnego ESP (zewnętrznego ciśnieni sttycznego) pompy. Przygotownie oklowni elektrycznego 7

12 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego 3.5 Przygotownie oklowni elektrycznego Urządzenie musi yć podłączone do źródł zsilni. Oklownie i skłdniki muszą yć zinstlowne przez instltor i muszą yć zgodne z oowiązującymi przepismi. Ostrzeżenie W stłych elementch oklowni nleży umieścić główny wyłącznik lu zpewnić inny sposó odłączeni wszystkich iegunów, zgodnie z oowiązującymi przepismi. Przed podłączeniem oklowni elektrycznego nleży sprwdzić nstępujące elementy: nleży używć wyłącznie przewodów miedzinych, cłe oklownie musi yć wykonne zgodnie ze schemtem oklowni dostrczonym z urządzeniem, nigdy nie nleży ściskć wiązek kli i nleży upewnić się, że kle nie mją kontktu z rurmi i ostrymi krwędzimi. Nleży upewnić się, że końce połączeń nie są nprężone, nleży zpewnić uziemienie. Nie nleży uziemić urządzeni do rur, pochłnicz fl lu uziemieni telefonicznego. Niepełne uziemienie może doprowdzić do porżeni prądem elektrycznym, nleży upewnić się, że detektor upływu uziemieni zostł zinstlowny zgodnie z oowiązującymi przepismi. Jeśli tk nie jest, może to doprowdzić do porżeni prądem elektrycznym lu pożru. Detektor upływu uziemieni jest elementem dostrczonym przez plcówkę, nleży upewnić się, że zinstlowno wymgne ezpieczniki lu wyłączniki utomtyczne. Bezpieczniki lu wyłączniki utomtyczne to części dostrczone przez plcówkę. Informcje Sprzęt opisny w niniejszym podręczniku może powodowć szum elektroniczny generowny n częstotliwościch rdiowych. Sprzęt jest zgodny ze specyfikcjmi mjącymi n celu zpewnienie włściwej ochrony przed tkimi zkłócenimi. Jednk nie m gwrncji, że w przypdku dnej instlcji nie wystąpią zkłóceni. Zlecne jest więc instlownie sprzętu i przewodów elektrycznych w odpowiedniej odległości od sprzętu stereo, komputerów osoistych itp. W wyjątkowych sytucjch wymgn jest odległość 3 m lu większ. Chrkterystyk elektryczn Model Fz 1N~ Częstotliwość (Hz) 50 Zkres npięci (V) Tolerncj npięci (V) ±10% Prąd mksymlny (A) 0,9 Bezpiecznik ndmirowo-prądowy (A) (dostrczny przez plcówkę) 16 () Tle 3.2: Chrkterystyk elektryczn () W przypdku wspólnego zsilni kilku urządzeń (jk to przedstwiono n rysunku Sterownie grupowe lu użycie 2 kontrolerów zdlnych n stronie 19), nleży utrzymywć cłkowity prąd oklowni łączącego jednostki n poziomie niższym niż 12 A. W przypdku użyci dwóch przewodów zsilni o średnicy większej niż 2 mm², linię n zewnątrz loku połączeń urządzeni nleży rozgłęzić zgodnie ze stndrdmi dotyczącymi sprzętu elektrycznego. Rozgłęzienie musi yć osłonięte, y zpewnić równy lu większy poziom izolcji, jk w przypdku smego oklowni zsiljącego. 8

13 3 Przygotownie instlcji klimkonwektor wentyltorowego Specyfikcj dotycząc oklowni plcówki Oklownie zsiljące Oklownie kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni Przewód Rozmir (mm²) Długość H05VV-U3G (),() Zgodnie z oowiązującymi przepismi. Mks. 4,0 Przewód izolowny 0,75-1,25 Mks. 500 m (d) 2 przewodniki (c) Tle 3.3: Specyfikcj dotycząc oklowni plcówki () () (c) (d) Tylko w przypdku rur chronionych. W przypdku rku ochrony nleży zstosowć H07RN-F. Oklownie elektryczne nleży prowdzić w rurch klowych, y ochronić je przed siłmi zewnętrznymi. W przypdku przewodu zdlnego kontroler nleży używć podwójnej izolcji (gruość izolcji: 1 mm) lu przeprowdzić przewody przez ścinę lu rurę klową, y użytkownik nie mił z nimi kontktu. T długość to cłkowit długość w systemie w przypdku sterowni grupowego. Ptrz rysunek Sterownie grupowe lu użycie 2 kontrolerów zdlnych n stronie 19. Przygotownie do instlcji sprzętu opcjonlnego 3.6 Przygotownie do instlcji sprzętu opcjonlnego Kierunek przepływu powietrz W przypdku tego urządzeni możn wyrć różne kierunki przepływu powietrz. Konieczne jest zkupienie opcjonlnego zestwu podkłdek lokujących, y ogrniczyć wylot powietrz do 2, 3 lu 4 (zmknięte rogi) kierunków. Nleży wyrć kierunek przepływu powietrz njrdziej odpowiedni do pomieszczeni i punktu instlcji. W przypdku wylotu powietrz w 2 lu 3 kierunkch, konieczne jest wprowdzenie ustwień z pomocą kontroler zdlnego i zmknięcie wylotów powietrz w sposó pokzny n poniższym rysunku. ( kierunek przepływu powietrz) c Fig. 3.2: Kierunek przepływu powietrz Wylot powietrz w 4 kierunkch Wylot powietrz w 3 kierunkch c Wylot powietrz w 2 kierunkch Informcje Pokzne kierunki przepływu powietrz stnowią jedynie przykłdy możliwych kierunków przepływu powietrz. Ay uzyskć informcje n temt innych przygotowń wymgnych do instlcji sprzętu opcjonlnego, ptrz Instlcj sprzętu opcjonlnego n stronie 25. 9

14 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Rozpkownie urządzeni 4.1 Rozpkownie urządzeni Po oderniu urządzeni nleży sprwdzić jego stn. Nleży sprwdzić, czy podczs trnsportu nie doszło do uszkodzeń. Jeśli urządzenie i/lu opkownie zostły uszkodzone podczs dostwy, nleży niezwłocznie zgłosić roszczenie w firmie trnsportowej. Nleży określić model i wersję urządzeni n podstwie oznczeń podnych n opkowniu. Nleży pozostwić urządzenie w opkowniu ż do czsu jego przeniesieni do miejsc instlcji. Tm gdzie nie możn uniknąć rozpkowni, nleży użyć pętli wykonnej z miękkiego mteriłu lu płyt ochronnych związnych liną podczs podnoszeni, y uniknąć uszkodzeni i zdrpni urządzeni. Ostrzeżenie Nleży rozedrzeć i wyrzucić plstikowe worki pkunkowe, y nie wiły się nimi dzieci. Plstikowe worki stnowią dl wiących się nimi dzieci ryzyko śmierci przez uduszenie. Podczs rozpkowywni urządzeni lu przenoszeni po rozpkowniu nleży podnosić urządzenie trzymjąc je n wsporniku wieszk, ez wywierni żdnego ncisku n inne części. Sprwdznie, czy dostrczono wszystkie kcesori 4.2 Sprwdznie, czy dostrczono wszystkie kcesori Przegląd kcesoriów dostrczonych w opkowniu: 1x 1x c 8x d 4x e 1x f g _T 2x _F 4x _T 2x _F 4x h 1x i 1x j 2x k 1x l 1x m _T 2x _F 4x Fig. 4.1: Akcesori Metlow klmr Wąż spustowy c Podkłdk do wspornik wieszk d Śru e Ppierowy wzornik instlcyjny f Rurk izolcyjn g Uszczelk O-ring h Duż podkłdk uszczelnijąc i Mł podkłdk uszczelnijąc j Podkłdk uszczelnijąc k l Podręcznik użytkownik m Podkłdk uszczelnijąc do połączeń rurowych zygotownie otworu w suficie 10

15 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego 4.3 Przygotownie otworu w suficie h g f e ~660 * c e f g h ~660 * g 585~660 * 20 i d Fig. 4.2: Otwór w suficie Wlot/wylot wody Śru podwieszjąc (x4) (dostrczne przez plcówkę) c Wspornik wieszk d Podwieszny sufit e Odległość pomiędzy śrumi podwieszjącymi f Wymiry jednostki g Wymiry otworu w suficie h Wymiry pnelu dekorcyjnego i Rm sufitu podwiesznego Informcje Instlcj możliw jest w suficie o wymirch 660 mm (oznczone symolem * n rysunku Otwór w suficie n stronie 11). Jednk w celu uzyskni wymiru zchodzeni n sieie sufitu i pnelu wielkości 20 mm, odległość pomiędzy sufitem urządzeniem powinn wynosić 45 mm lu mniej. Jeśli odległość pomiędzy sufitem urządzeniem przekrcz 45 mm, nleży zmocowć mterił uszczelnijący lu płyty sufitowe w oszrze oznczonym poniżej. 45 Fig. 4.3: Z duże odstępy w suficie Oszr montżu mteriłu uszczelnijącego lu płyt sufitowych wprowdzenie Podwieszny sufit 11

16 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego 1 Tm, gdzie m to zstosownie, nleży wykonć otwór w suficie, wymgny do instlcji. (W przypdku istniejących sufitów.) Ay uzyskć informcje n temt wymirów otworu w suficie, nleży zpoznć się ze wzornikiem ppierowym (dostrczonym z urządzeniem). Nleży wykonć otwór w suficie, wymgny do przeprowdzeni instlcji. Po wykonniu otworu w suficie konieczne może yć wzmocnienie rmy sufitu podwiesznego w celu utrzymni poziomu sufitu i zpoieżeniu wircjom. Ay uzyskć szczegółowe informcje, nleży skontktowć się z konstruktorem. 2 Nleży zinstlowć śruy podwieszjące. (Nleży użyć śruy o rozmirze M8~M10.) W celu wzmocnieni sufitu tk, y utrzymł ciężr urządzeni, w przypdku istniejących sufitów nleży użyć kotew, w przypdku nowych sufitów, nleży użyć wpuszcznych wkłdek lu wpuszcznych kotew ądź innych części dostrczonych przez plcówkę. Odległość pomiędzy śrumi podwieszjącymi oznczon jest n ppierowym wzorniku instlcyjnym (dostrczonym z urządzeniem). Nleży się z nim zpoznć, y sprwdzić punkty wymgjące wzmocnieni. Przed kontynuowniem nleży dostosowć odległość od sufitu. Ptrz przykłd instlcyjny n poniższym rysunku: c d e Fig. 4.4: Instlcj śru podwieszjących Płyt sufitu Kotew c Dług nkrętk lu ściągcz d Śru podwieszjąc e Podwieszny sufit Informcje Wszystkie powyższe części dostrczne są przez plcówkę. Ay uzyskć informcje n temt instlcji niestndrdowej, nleży skontktowć się z loklnym przedstwicielem firmy DAIKIN celem uzyskni pordy. Przymocowywnie urządzeni 4.4 Przymocowywnie urządzeni Przestrog Ay uniknąć orżeń, nie wolno dotykć wlotu powietrz ni luminiowych żeerek urządzeni. W przypdku instlcji sprzętu opcjonlnego zwsze nleży przeczytć instrukcję instlcji sprzętu opcjonlnego. W zleżności od wrunków pnujących w dnej plcówce łtwiejsze może yć zinstlownie sprzętu opcjonlnego przed instlcją urządzeni. Jednk, w przypdku istniejących sufitów, zwsze nleży instlowć zestw wlotu świeżego powietrz przed zinstlowniem urządzeni. Ay uzyskć więcej informcji, ptrz Instlcj sprzętu opcjonlnego n stronie

17 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego 1 Nleży tymczsowo zinstlowć urządzenie. Nleży przymocowć wspornik wieszk do śru podwieszjących. Nleży upewnić się, czy mocownie jest solidne i zstosowno nkrętki i podkłdki, z góry i dołu wspornik wieszk. c d Fig. 4.5: Przymocowywnie wspornik wieszk Nkrętk (dostrczn przez plcówkę) Podkłdk (dostrczn z urządzeniem) c Wspornik wieszk d Podwójn nkrętk (dostrczn przez plcówkę) 2 Nleży zmocowć ppierowy wzornik instlcyjny (dostrczny z urządzeniem). (Tylko w przypdku nowych sufitów.) Ppierowy wzornik instlcyjny odpowid wymirom otworu w suficie. Ay uzyskć szczegółowe informcje, nleży skontktowć się z konstruktorem. Środek otworu w suficie oznczony jest n ppierowym wzorniku instlcyjnym. Środek urządzeni oznczony jest n oudowie urządzeni. Nleży przymocowć ppierowy wzornik instlcyjny do urządzeni z pomocą śru, tk jk to pokzno n poniższej ilustrcji. Fig. 4.6: Ppierowy wzornik instlcyjny Ppierowy wzornik instlcyjny (dostrczny z urządzeniem) Śruy (dostrczone z urządzeniem) 3 Nleży dostosowć urządzenie do prwidłowej pozycji instlcji. 4 Nleży sprwdzić, czy urządzenie jest wypoziomowne. Nie nleży instlowć pochylonego urządzeni. Urządzenie wyposżone jest we wudowną pompę spustową i przełącznik pływkowy. Jeśli urządzenie jest przekrzywione w kierunku przepływu kondenstu (podniesione od strony rur spustowych), przełącznik pływkowy może nie dziłć prwidłowo, co może doprowdzić do kpni wody. 13

18 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Z pomocą poziomicy lu npełnionych wodą rurek winylowych nleży sprwdzić, czy wszystkie cztery rogi urządzeni są wypoziomowne, w sposó przedstwiony n poniższej ilustrcji. Fig. 4.7: Nleży sprwdzić, czy urządzenie jest wypoziomowne Poziom wody Rurk winylow 5 Nleży usunąć ppierowy wzornik instlcyjny. (Tylko w przypdku nowych sufitów.) Wykonnie instlcji rur wodnych 4.5 Wykonnie instlcji rur wodnych Podłączenie rur wodnych Urządzenie wyposżone jest w połączeni wylotu i wlotu wody. Dostępny jest zwór odpowietrzjący, zmontowny przy wlotch i wylotch wody, służący do odpowietrzni, tk jk to pokzno n poniższej ilustrcji. c j d i _T g j h _F e f i Fig. 4.8: Połączenie instlcji rur wodnych Połączenie rury spustowej Otwór wlotowy zsilni c Wlot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) d Wylot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) e Wlot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) f Wylot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) g Wlot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) h Wylot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) i Wlot oklowni trnsmisyjnego j Zwór odpowietrzjący 14

19 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Nleży podłączyć połączeni wlotu i wylotu wody w klimkonwektorze wentyltorowym do instlcji rur wodnych, w sposó pokzny poniżej. Fig. 4.9: Podłączenie instlcji rur wodnych Rury wodne: złącze męskie 3/4" BSP w przypdku ezpośredniego podłączni do urządzeni, złącze żeńskie 3/4" BSP w przypdku podłączni do opcjonlnego zworu. Uszczelk O-ring (dostrczn z urządzeniem) Uwg Nie wolno używć ndmiernej siły podczs podłączni instlcji rurowej. Może to zdeformowć instlcję rurową urządzeni. Deformcj instlcji rurowej urządzeni może spowodowć wrię urządzeni. W przypdku użyci opcjonlnego zworu nleży zpoznć się z instrukcją instlcji zestwu zworu w celu zinstlowni w instlcji rurowej plcówki. Wykonnie instlcji rur wodnych Izolcj rur wodnych Cły owód wodny, w tym cł instlcj rurow, musi yć izolowny, y uniknąć kondenscji i redukcji pojemności. c d c d Fig. 4.10: Izolcj rur wodnych c d Wlot wody Wylot wody Podkłdk uszczelnijąc do połączeń rurowych (dostrczn z urządzeniem) Rurk izolcyjn (dostrczn z urządzeniem) Jeśli tempertur jest wyższ niż 30 C, wilgotność względn przekrcz 80%, gruość mteriłów uszczelnijących powinn wynosić przynjmniej 20 mm, y możn yło uniknąć kondenscji n powierzchni uszczelnieni. Wykonnie instlcji rur wodnych 15

20 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Npełninie owodu wodnego Uwg Jkość wody musi yć zgodn z dyrektywą UE 98/83 EC. Uwg Użycie glikolu jest dozwolone, le ilość nie może przekroczyć 40% ojętości. Większe stężenie glikolu może spowodowć uszkodzenie elementów hydrulicznych. Usunięcie cłego powietrz z systemu może nie yć możliwe podczs npełnini. Pozostłe powietrze możn usunąć podczs pierwszych godzin prcy urządzeni. Powietrze z urządzeni możn usunąć z pomocą ręcznego zworu odpowietrzjącego. Ay uzyskć informcje n temt loklizcji zworu odpowietrzjącego, ptrz rysunek Połączenie instlcji rur wodnych n stronie Otwórz zwór odpowietrzjący (ptrz rysunek Zwór odpowietrzjący n stronie 16), przekręcjąc 2 rzy nkrętkę. 2 Popchnij sprężynujący rdzeń (ptrz rysunek Zwór odpowietrzjący n stronie 16), y usunąć powietrze pozostłe w ukłdch wodnych urządzeni. 3 Dokręć nkrętkę. 4 Konieczne może yć dopełnienie wodą (nie nleży go jednk nigdy przeprowdzć przez zwór odpowietrzjący). c Fig. 4.11: Zwór odpowietrzjący Zwór odpowietrzjący Nkrętk c Sprężynujący rdzeń Podłącznie oklowni elektrycznego 4.6 Podłącznie oklowni elektrycznego Środki ostrożności Podczs podłączni oklowni elektrycznego nleży przestrzegć poniższych uwg. Nie nleży podłączć przewodów o różnej średnicy do tego smego złącz zsiljącego. Luzy w połączeniu mogą powodowć przegrzewnie. Nie nleży podłączć przewodów o różnej średnicy do tego smego złącz uziemijącego. Luzy w połączeniu mogą pogorszyć ochronę. W przypdku podłączni przewodów o tej smej średnicy nleży podłączć je zgodnie z poniższym rysunkiem. Fig. 4.12: Oklownie złączy 16

21 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Nleży używć wskznego przewodu elektrycznego (ptrz Specyfikcj dotycząc oklowni plcówki n stronie 9). Podłącz prwidłowo przewód do złącz. Zlokuj przewód, nie wywierjąc n złącze ndmiernej siły. Podczs dokręcni nleży użyć odpowiedniego momentu orotowego: Moment orotowy dokręcni (N m) Blok połączeń kontroler zdlnego 0,79~0,97 Blok połączeń zsilni 1,18~1,44 Tle 4.1: Moment orotowy dokręcni Oklownie kontroler zdlnego powinno yć umieszczone w odległości przynjmniej 50 mm od oklowni trnsmisyjnego urządzeni orz innego oklowni. Nieprzestrzegnie tych zleceń może spowodowć uszkodzenie powstłe w wyniku zkłóceń elektrycznych. W przypdku oklowni zdlnego kontroler nleży zpoznć się z instrukcją instlcji kontroler zdlnego dostrczoną z kontrolerem zdlnym. Oklownie nleży utrzymywć w porządku, y przewody nie stnowiły przeszkody dl innego sprzętu orz y nie powodowły otwierni pokrywy jednostki sterującej. Nleży upewnić się, że pokryw dorze się zmyk. Niepełne połączeni mogą powodowć przegrzewnie się, w njgorszym przypdku porżenie prądem elektrycznym lu pożr. Uwg Nie wolno łączyć oklowni trnsmisyjnego urządzeni z oklowniem kontroler zdlnego. Może to doprowdzić do uszkodzeni cłego systemu, którego nie ędzie możn nprwić. Schemt oklowni Nleży zpoznć się z nklejką ze schemtem oklowni, umieszczoną n urządzeniu (lu po wewnętrznej stronie pokrywy jednostki sterującej). : Złącze RED : Czerwony YLW : Żółty : Łącznik BLK : Czrny GRN : Zielony : Złącze przewodów WHT : Biły BLU : Nieieski : Oklownie plcówki ORG : Pomrńczowy A1P, A2P Drukown płyt owodów C1 Kondenstor (M1F) F1U Bezpiecznik (F5A, 250 V) HAP Diod LED (zielon monitor serwisu) KPR Przekźnik mgnetyczny (M1P) M1F Silnik (wentyltor wewnętrzny) M1P Silnik (pomp spustow) M1S Silnik (klpk wychyln) Q1M Termoprzełącznik (wudowny M1F) Q1D1 Detektor upływności uziemieni plcówki (mks. 300 ma) R1T Termistor (powietrze) R2T, R3T Termistor 17

22 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego S1L Przełącznik pływkowy T1R Trnsformtor ( V/22 V) V1TR Owód sterowni fzą X1M, X2M Psek złączy Z1F Rdzeń ferrytowy TC Owód trnsmisji sygnłu Przewodowy kontroler zdlny R1T SS1 Termistor (powietrze) Przełącznik selektor (główny/podrzędny) Bezprzewodowy kontroler zdlny (odiornik/wyświetlcz) A3P, A4P BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2 Drukown płyt owodów Przycisk (WŁ./WYŁ.) Diod LED (WŁ. czerwony) Diod LED (timer zielony) Diod LED (znk filtr czerwony) Diod LED (odszrninie pomrńczowy) Przełącznik selektor (główny/podrzędny) Przełącznik selektor (ustwienie dresu ezprzewodowego) Złącze części opcjonlnych X24A X33A X35A X40A Złącze (ezprzewodowy kontroler zdlny) Złącze (dpter sterowni zworem) Złącze (dpter zewnętrzny) Złącze (wejście WŁ./WYŁ. z zewnątrz) Uwgi 1 W przypdku użyci kontroler zdlnego nleży podłączyć go do urządzeni zgodnie z instrukcją instlcji kontroler. 2 Model zdlnego kontroler różni się w zleżności od komincji z systemem. Ptrz dne techniczne, ktlogi itd. przed podłączeniem. 3 Uziemij ekrn przewodu zdlnego kontroler, podłączjąc do urządzeni wewnętrznego. (w przypdku stosowni przewodu ekrnownego) 4 W przypdku stosowni centrlnego kontroler zdlnego ptrz podręcznik, y uzyskć informcje dotyczące podłączni do urządzeni. 5 X24A, X33A, X35A i X40A są podłączne w przypdku używni kcesoriów opcjonlnych. 6 X24A jest podłączne, gdy używny jest ezprzewodowy kontroler zdlny. 7 Dostępność R2T orz R3T zleży od typu modelu. 18

23 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Przykłdy systemów W przypdku użyci 1 kontroler zdlnego i 1 urządzeni wewnętrznego (normln prc) L N L N L N L N c 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 Fig. 4.13: 1 kontroler zdlny dl 1 urządzeni wewnętrznego Klimkonwektor wentyltorowy Kontroler zdlny (sprzęt opcjonlny) c Bezpiecznik ndmirowo-prądowy W przypdku sterowni grupowego lu użyci 2 kontrolerów zdlnych L N c 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 d P1 P2 P1 P2 P1 P2 Fig. 4.14: Sterownie grupowe lu użycie 2 kontrolerów zdlnych Klimkonwektor wentyltorowy Kontroler zdlny (sprzęt opcjonlny) c Bezpiecznik ndmirowo-prądowy d Oklownie łączące: cłkowity prąd nie powinien przekroczyć 12 A. Informcje W przypdku użyci sterowni grupowego nie m potrzey wyznczni dresu urządzeni wewnętrznego. Adres ustwiny jest utomtycznie po włączeniu zsilni. W przypdku wymuszonego WYŁĄCZANIA i WŁ./WYŁ. nleży podłączyć przewody wejściowe z zewnątrz n zestwie opcjonlnym EKROROA. Ay uzyskć więcej informcji, ptrz Instlcj sprzętu opcjonlnego n stronie 25. Specyfikcj oklowni Średnic Długość Złącze zewnętrzne Izolowny przewód winylowy lu kel (2 żyły) 0,75-1,25 mm² 100 m Styk mogący zpewnić minimlne ociążenie 15 V DC, 10 ma Tle 4.2: Specyfikcj oklowni dl prcy wymuszonej WYŁĄCZENIE i prc WŁ./WYŁ. 19

24 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Podłącznie zsilni m n c m d A C j m c 10~15 j e B 10~15 f k g h i c g i e l e f L N Fig. 4.15: Podłącznie oklowni elektrycznego A B C c d e f g h i j k l m n Szczegół: podłącznie oklowni kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni Szczegół: podłącz przewód zsiljący NIE podłączć przewodów do zcisku o numerze 3! Szczegół: zmknij otwory wejściowe przewodów Przyklej podkłdki uszczelnijące n oudowie z zewnątrz, y zmknąć otwory wejściowe przewodów. Pokryw jednostki sterującej Nklejk z digrmem oklowni Przewód kontroler zdlnego Blok połączeń kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni Przewód zsiljący Blok połączeń zsilni Duż klmr (dostrczn przez plcówkę) Mł klmr (dostrczn przez plcówkę) Uchwyt klmry Podkłdk uszczelnijąc (dostrczn z urządzeniem) Przewód uziemieni Wejście przewodu zsiljącego Przewód trnsmisyjny urządzeni Wlot przewodów kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni 20

25 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego 1 Zdejmij pokrywę jednostki sterującej () zgodnie z ilustrcją n rysunku Podłącznie oklowni elektrycznego n stronie Przeciągnij przewód zsiljący (e) (lu oklownie łączące w przypdku wspólnego zsilni) do środk poprzez wlot przewodu zsiljącego (l). 3 Podłącz przewody zsilni do loku połączeń zsilni (f). Podłącz L do zcisku 1 i podłącz N do zcisku 2. 4 Podłącz przewód uziemieni (k) do złącz uziemieni. 5 Dorze zmocuj oklownie z pomocą klmry (g). 6 Zinstluj detektor upływności uziemieni orz ezpiecznik w linii zsiljącej (dostrcznej przez plcówkę). Detektor upływności uziemieni nleży dorć zgodnie z oowiązującymi przepismi. Ay dorć ezpiecznik, ptrz Chrkterystyk elektryczn. Podłącznie oklowni kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni Podłącznie oklowni kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni 1 Zdejmij pokrywę jednostki sterującej () zgodnie z ilustrcją n rysunku Podłącznie oklowni elektrycznego n stronie Przeciągnij przewody (c, m) do środk poprzez wloty przewodów kontroler zdlnego i trnsmisji urządzeni (n). 3 Podłącz przewody kontroler zdlnego do złączy (P1, P2) w loku połączeń (d). 4 Podłącz przewodu trnsmisyjne urządzeni do złączy (F1, F2). 5 Dorze zmocuj oklownie z pomocą klmry (g). Podłącznie oklowni elektrycznego Zmknięcie jednostki sterującej 1 Po wykonniu wszystkich połączeń oklowni wypełnij wolne miejsc we wlotch przewodów w oudowie z pomocą młych podkłdek uszczelnijących (dostrczonych z urządzeniem), y uniemożliwić młym zwierzętom, wodzie lu kurzowi dostnie się do urządzeni i spowodownie zwrć w jednostce sterującej. 2 Umieść pokrywę jednostki sterującej () n miejscu zgodnie z ilustrcją n rysunku Podłącznie oklowni elektrycznego n stronie 20. Podczs mocowni pokrywy jednostki sterującej nleży upewnić się, że żdne przewody nie zostły ściśnięte. Wykonnie instlcji rur spustowych 4.7 Wykonnie instlcji rur spustowych Wykonnie instlcji rur spustowych Instlcj rur spustowych w udynku m Fig. 4.16: Instlcj rur spustowych Pręt podwieszjący Nchylenie 1/100 Nleży zchowć możliwie młą długość rur orz zchowć ich pochylenie wynoszące przynjmniej 1/100, y powietrze nie zostło uwięzione w rurze. Ptrz Instlcj rur spustowych n stronie

26 4 Instlcj klimkonwektor wentyltorowego Jeśli wąż spustowy nie może yć w wystrczjącym stopniu nchylony, nleży zmocowć wąż spustowy wrz z rurą podnoszącą (dostrczną przez plcówkę), w sposó pokzny n poniższym rysunku. d 300 1~1.5 m 0~ ~ e d c Fig. 4.17: Wykonnie instlcji rur spustowych Płyt sufitu Wspornik wieszk c Rur spustow podnosząc (średnic znmionow = 20 mm) d Wąż spustowy (dostrczny z urządzeniem) e Metlow klmr (dostrczn z urządzeniem) Rozmir rury musi yć równy lu większy od rozmiru rury łączącej (średnic wewnętrzn 20 mm). Rury podnoszące nleży instlowć n wysokości mniejszej niż 545 mm. Rury podnoszące nleży instlowć pod kątem prostym do urządzeni, w odległości od urządzeni nie przekrczjącej 300 mm. Ay uniknąć powstwni ąelków powietrz, wąż spustowy nleży instlowć poziomo, lu niezncznie pochylony do góry ( 75 mm). Wykonną instlcję rur spustowych nleży zizolowć w udynku. Informcje Podczs łączeni kilku rur spustowych, nleży zinstlowć rury w sposó pokzny n poniższym rysunku. Nleży wyrć zwężne rury spustowe, których rozmir jest odpowiedni do wymgń urządzeni ~675 Fig. 4.18: Łączenie wielu rur spustowych Zwężne rury spustowe ze złączką T Wykonnie instlcji rur spustowych 22

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Instrukcja montażu. Jednostka niskotemperaturowa monoblok Daikin Altherma EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3. Instrukcja montażu.

Instrukcja montażu. Jednostka niskotemperaturowa monoblok Daikin Altherma EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3. Instrukcja montażu. Jednostk niskotemperturow monolok Dikin Altherm EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV polski CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR

Více

Instrukcja montażu. Jednostka niskotemperaturowa monoblok Daikin Altherma EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3. Instrukcja montażu.

Instrukcja montażu. Jednostka niskotemperaturowa monoblok Daikin Altherma EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3. Instrukcja montażu. Jednostk niskotemperturow monolok Dikin Altherm EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV polski CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING

Více

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W polski CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB EHVZ0S8CB EHVZ08S8CB EHVZ6S8CB polski CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

Księga znaku Das Buch des Zeichens. Kniha značky

Księga znaku Das Buch des Zeichens. Kniha značky Księg znku Ds Buch des Zeichens Knih znčky Knih znčky SPIS TREŚCI / INHALTSVERZEICHNIS / OBSAH / OBSAH Podstwow wersj Bsisversion / Zákldní verze / Zákldná verzi... 01 Budow znku Zeichenbu / Stvb znčky

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

ú ó ú ó ú ú ó š Í Ť ň ŠÍ Ů ň ú Ů ó š ú ú ň š ú š ť ť ú š š ú ť úť Ď š š ú ú ť ú É ú ó ú ť š É ú ó ú ú ó ú ť ť ó ú ó ť ú ň ú ó ú ú ó ó ó Ý ň ú ú ó ó óé ó ú ó ú ó ó Ó ň ó ó ó ú ú ó ó ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú

Více

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší

Více

á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í

á Í á č á Ó é á é ě ší Ý á á é é á á é á Í É á á é é é č é á š é š ď ď é ě é č é č ě ňá č é č é č ň š ě š ě á š ě á č ě č é č č ď ď ď ť Í Í é é ňě á Í á č é á Í á ď á ě ěž á é ď č č á ť ď áí ě á š á ě Í ě ě é ě ň á Ó á ě é ě č ť č ň č ťí ď é ú č ú Í ť á á á ě š á á č á ě é ě Í Í ě é ď š ě é á é é é á ď č á á ě Í á Ý á ť á č é č á é é Ý á Í áí ň á Í é

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů

Více

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú

Více

Ý Á Í ŘÁ Č Á

Ý Á Í ŘÁ Č Á Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í

Více

ě Ó ě é Í Ú č Č Ó ě Ó é ě Ú Í č ě ž Č Ý ĚŘ Á Í Ú Í š Ě Í Í č Ý Ť Á Á Č É Á Í Ě Í Í č Š Ě Ř Ě Ý Č Ě É Í Í ě Ě É ě Ě Ž É Ě Č É Ú É Ý Í Í Í Á Ě Í É Ó ě š ĚÚ Í Ó Á Ú Ý Ý š š č Á É Á Ů É É Í š É Ě Á É š Ý É

Více

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř

Více

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ř í í í í á ř Ť ří Í č á ě á ť ř řá ý á í í á ď Í Ě

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á

Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž

Více

č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é

É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú ě č ář ě í á í í ž á á é éč š ě í á í í é ě ý ě ý ě á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č ě íž é é É Á Č Í Č Í É Č É í í č í á Ž ý ř ú č ář í á í í ž á á é éč š í á í í é ý ý á á á é á í É Á Č Í í ý č é á á š á í čá ů í í á é č íž é é č í ů é ý ý ý á í á ď č ář ř áž Žá Íé é í é á š í č ář íží é ž š

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

ÚŘ É Í í řé ě řá ř ě á č í Íá íú ú Ž ě á á č ť í č á š í č Úč řó

ÚŘ É Í í řé ě řá ř ě á č í Íá íú ú Ž ě á á č ť í č á š í č Úč řó ÚŘ É Í řé ě ř ř ě č Í ú ú Ž ě č ť č š č Úč řó é ú ě ý é ě úč č ě ě ě š ř ů é ě Ž ě ú ú ý ř ě č é š ý ÚÍ ÍŤ č ť é Í č éč Ž č é Í Ž ž ě Ž é ř ý ř é ě Í ě ě é Ž ř Ž ě Ž ěž č Ž č é ó é ě é ú š ř ů č ě ě ě

Více

ý č ě é é í Č Č ří š í ú ýž í š ě á í ý š á á ý í í š ř í é ě í ú é ě é č č ří š í í é í é č ý í ř ý á í š ě á í š ě í ýž í áš í ž ž á ý č ě í ří ř á

ý č ě é é í Č Č ří š í ú ýž í š ě á í ý š á á ý í í š ř í é ě í ú é ě é č č ří š í í é í é č ý í ř ý á í š ě á í š ě í ýž í áš í ž ž á ý č ě í ří ř á ý ě Č Č ř š ú ýž š ě ý š ý š ř ě ú ě ř š ý ř ý š ě š ě ýž š ž ž ý ě ří ř ě ú ú ň ň ý ě ý ě ě ž ř ř ř ý ř ýř ř ř ď ú ú ě ý ř ř š ě ř ú Č ň ý ú ýž š ě ř ý š ě ř ě ě š ě ýž š ě š ú ě ý ý ý ú ýž š ě úř ý š

Více

Č Č ě ž Š ě ů Á É ě ž ě ě ž ě ě ě ú ě ž Í ě ě ž ě ě š ú ě ě ú ě ě Č ž ě ě ž ž ě ž ě ú ě š š ú ě ě ž ě ě š ě ě ě š š ú ě ě ě ď Ť Č ě Č ě Ý Ý ť š ť Á É

Č Č ě ž Š ě ů Á É ě ž ě ě ž ě ě ě ú ě ž Í ě ě ž ě ě š ú ě ě ú ě ě Č ž ě ě ž ž ě ž ě ú ě š š ú ě ě ž ě ě š ě ě ě š š ú ě ě ě ď Ť Č ě Č ě Ý Ý ť š ť Á É ě ě ž ě Š ě ě ž ú ěš ě š Š ě ě ž š ů ěž ž š ů ž ě š ů ě ž ě ěí ě š ž š ě ě ě ě ť ž š š ž ž ě ž š š ž ž ů ě Í Á Č Č ě ž Š ě ů Á É ě ž ě ě ž ě ě ě ú ě ž Í ě ě ž ě ě š ú ě ě ú ě ě Č ž ě ě ž ž ě ž ě ú ě š

Více

š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š

š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú ů é ř é á á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íá é š ě ř ž é í é á í ý šší ž í ř ý ě á ž í ě é é á á í ž ě ý ý á

Více

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á ČÁ É á ý í á ý í á é á ř á í ý í é é řá á í č Ú í š ý ů ě é í á í é ř ž ě ě á ě ě ý ář ý í ý á á ň í é ř ší á ů ířů é á ž ý ě é á í ý á á í íř é ř é ř é č é á í á á í ř š é Íí í á á á í é ý š ě ů ď í ž

Více

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é í ý č é í á í ř ší ý á ě á ě á í í á í á í ě ý ř š í íž ě á á í ě í í š ý ý é Í ý ý č é á í í í š ě ě í ý ě ý ů ž ů ří ě íš á ý ž á í ěšéá ý á é č ě č ž ý ů í á í é ě á ý é š ě í é ř ř ě í á í ř á č é

Více

á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš

á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é ý ý ě ť é ť č čť š é ť Ě č ě ě ě Í š ů ě ů ú ý Í ý é č ž é š š ý ý ú š ě Í č Í Í ú ě Á Í ť Í ě Í š š ň ú č š Ů Í č ď š éí é Č ě ů ý ó ěž š ě ť Í ž ě Č Í ý é Í ÁÉ ň ů Ů ě ú

Více

Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É

Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É š Ú Ť š ž ú Ď š ú Ď š ř š ž ž ř š Ť š Ť š Ť Ť ž Ť Ú ň Ž šš Ď š š Ť Ó É ď š š É Ž š ú ž Ó ž Ť š š Ť š ž ř É ž Ď ř Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť

Více

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é

Více

Š ť Ť ě ě ť ČÍ Č ě ěť é Ť ě Ť Íě é é Ž Í Č é Ž ě é ě ě é Ť ť ť Ž š ě ť ť ť Íť ě Ž Í ť Š ě é é ť ě Š é ě ě é ěě é ě Š š é ě é ě ť Š ě Ž Í ě Š ť Ť ě ě Č

Š ť Ť ě ě ť ČÍ Č ě ěť é Ť ě Ť Íě é é Ž Í Č é Ž ě é ě ě é Ť ť ť Ž š ě ť ť ť Íť ě Ž Í ť Š ě é é ť ě Š é ě ě é ěě é ě Š š é ě é ě ť Š ě Ž Í ě Š ť Ť ě ě Č é Í ě é ť ě š ě Č é ě é ě ě ě Š ť é ť š š ě ě Ž ďí ě é Š é Í é Č ť Č Č Č ť Ž ě é Č é ě ě Č Š ě ě ě ť ť Ž ě ě Č ě é Í ě éě Í é é éě ě ť ě é ě Š é é ť ě Č ť ě ť ě Í Š Ž Á Ž Č Š ě ě ě Š Č Á ÁÚ é ě ť é ě ě

Více

ý í á á š ě é í š íž á á ě š š ě ě á ě é ř é ž čá é ž ř í ř í í á č í š á í š ř í é ě š ž í ý é ě í í í á ř é ě ě ší ž ů ý á ě š é číš ě á ú ě í á í ě

ý í á á š ě é í š íž á á ě š š ě ě á ě é ř é ž čá é ž ř í ř í í á č í š á í š ř í é ě š ž í ý é ě í í í á ř é ě ě ší ž ů ý á ě š é číš ě á ú ě í á í ě Í Á Í Ý Á Ú Ř Č Í Í č ř á ý š á ý í í č í í ě í ž ě í č í á í í í í č í í á í ěž ě á í č í ěř í é ýš ý á á ě í í š ů í á í ů č í ž í ž í áš ě ě á é ě á í é š í é ř é á é á í á ě ž áž í ý č á í ž ý ě ší

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č

č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č Í á í á ý ří č ý č í í ž é íř ň ě š ů íší í é é ě ň í í í í í í í á í ě ž í é ř í í á č ý á í č í á í žá ž ý ě ě ě é á í ě ě š š ě í ý ě é é é á í č í é á ř í é ášť ý é ů ý ý ě ý á č ř é ě ý ř ší č í í

Více

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é

Více

ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó

ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó ý ř é ě ě č č ý é ó é ž ó é ě é ě ř ě ř ř é š ý ý ž ě ý ž ě ý ř ž é ě ú ř é ě ř ý č š é ý ž ý ž é Ž ě ú é ň ř ř ě ý ý ě ý š ř é ž š é ž ř ý ý š é ě ě ý ě ó é é š ř ř ý é ů ě ě ě ě ě ý č é š ř é ů é ů č

Více

ó ě ž ě š ě š ě ě ě š ě š ň ú ó ů š ě ž š ě š ě ž š š ě ú ěš ů ž š š ě Ž š š ě ž ě ž ď Ž ž Ž ě ú šť ě ě š ě ě ě š ě ú ě š ě ě ě š ě š ě š ě Š ě š ě š

ó ě ž ě š ě š ě ě ě š ě š ň ú ó ů š ě ž š ě š ě ž š š ě ú ěš ů ž š š ě Ž š š ě ž ě ž ď Ž ž Ž ě ú šť ě ě š ě ě ě š ě ú ě š ě ě ě š ě š ě š ě Š ě š ě š Ú ó Ú š ě ů Ú šť šť ť ě ž šť ť ů Á š ě ů ě ó š š ě ě š š ě š ě š ě ě ě ě ě ů ě š ě É Ý Á ší É Ě Ú Á É ú š š ě ě Í ů Ú Á Š Ě Í ú ě š ě Ú š ě š ě š ě š Í š ě ě ě ě š ě ž ž ó ě ž ě š ě š ě ě ě š ě š ň ú ó

Více

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě

Více

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í Č Á É Í Á Í Ý ý í č é í á á é ý é é é í ý á é ří í í ř ě ž á í á á ř ě ř á č á ší á č á ř ší ě č é š é ě Ž á Ž ě ď š é í ř í á č í í č ž ů é áž á í í á á í ž ů é í á í Č é í š ý á á í é á í ě ž č á ášť

Více

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š

Více

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á

Více

ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě

ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě ř Š ťť Á Ý Á ě ř é Ž ř ý ě ě š ř ů š é ř č š ě é ř é Č ý ů ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě Íť Ř Ě Ě Ř É Á Ř Á Á Ř É Á ř é ř Ž ř š é Í ř ř ř é č ý šš Ž ř Ž ř ě ý č úč ř

Více

č ří í ě í ř ř é á Í ó í í ť í ě čí á č ří í ů č í ž ř č á ý ů ě ý ó č í ý í ý í á ř č ý ě ó Í ňší ř ř é ří á í ř é ž ěčí á í č í ý á á é í á é í ř é

č ří í ě í ř ř é á Í ó í í ť í ě čí á č ří í ů č í ž ř č á ý ů ě ý ó č í ý í ý í á ř č ý ě ó Í ňší ř ř é ří á í ř é ž ěčí á í č í ý á á é í á é í ř é č ě é á ó ť ě č á č ů č ž č á ý ů ě ý ó č ý ý á č ý ě ó ňš é á é ž ěč á č ý á á é á é é š č é á ě š ž á Ť ů é ě ý ý ě č ě š á ě ý á ý ě é é é ý č á ě ň ť é ů ý á ž ě é ě é é Ž ě é ť ó ě ý č ě ý č é ý Ě

Více

ř ě ý éč á ý ů ř š ř ěř é ř áž ě ě é é ý ý é č ě ú ě šú ě á ý ž ý č ě ý ěř ř š ě é á ř ě ů ů á á á á é č á ř řá ý ý ž ý é ěž č ž ý ů ů ě ě é é ář é č

ř ě ý éč á ý ů ř š ř ěř é ř áž ě ě é é ý ý é č ě ú ě šú ě á ý ž ý č ě ý ěř ř š ě é á ř ě ů ů á á á á é č á ř řá ý ý ž ý é ěž č ž ý ů ů ě ě é é ář é č š š šš šš Š ě ý á ě ě é ý á ě ě é á ř ě á ř á ě ě á ý á ř č š ě ý é ý ř ý é ý ý ě ě ř š é ě ě á ý é ý Ž ý ář š č ý á á ž á š š ě ě ř š é ě ě á č ř ž ý ů ý ě ě ář ář ář ě ář ř ž ř á ě ě ý ů ář ů ý ý ž ř

Více

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě Č ČÁ Í á é í ě á ý ě ší ý ý č é é á ě é Č á í ě í ůž ú í í š č é ě ě ý ě Ž č á ý é ů čí í á íč í é č ý é á ř á é ěř í ř š ě ě é é á é ří ě íž ří ě á č é š é é ý Ž é ř í ě ě á é ú ě ý á ě á ý é í í š ě

Více

á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í

á ý ě ší čí č í á č ý ář á ž é ó é č ě á š ě ě óš ó á čá čň č ě á á ó í ř é á í íá í á é ř ž ž ě ě ší é í š ů í ě ň ť ó á í Íí í ň í ří ů é ř š í č í É Í Á Í á í á í č ý í í č ě í í ý ě í í č š í ří ě ě ý ý ů é ě í á í é é é á ý č ě é č é í í é ě ř é ž í é é ň ř ší á é í ý ý í žň ý á í í í ř ě č ý í é á í í š ý í ě š ář í é á á ď á í ž š é á í ť í ě

Více

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č

ž éď ě ě ď ž Ý š ě ě ě ž Íá č á ž ě ě Í ž č Í ě č é Í Í Ď ž é č Ý á ě áťí ď á ť č é Ť ť Ž ě š ň á éč á é é ě ž č Í á á Ť é č é ď ď č á ě é ď ž é č é č ž ž č Ý ť ž ž Ó š á ď č č č ž Ó á ě é ě ž á ě š á ěč ě á ť ž á ď áš Ť ď Ž ď á š é é é á ž ď ď ďč á ž š ď á á é č č é é á ť ž ň ěď á é Ž á ž ď á ě Ť á ž é é é ě ě á žá žď é ě áť é á Ž č č é Ý ď ě é é ě

Více

Ú Úó řá á ě á Ž á á á á É á Ž ř í řáí éž á ě š ů ý š ě Š ýá á á áň ží í ú ýž í ř á ž á á á š á é á ě Ý ú á é í šíř á é á ě š ě íí ě á á á á ě á á é ě

Ú Úó řá á ě á Ž á á á á É á Ž ř í řáí éž á ě š ů ý š ě Š ýá á á áň ží í ú ýž í ř á ž á á á š á é á ě Ý ú á é í šíř á é á ě š ě íí ě á á á á ě á á é ě íúř á áň řáí í á áň á é á í úř á Ž á é Ú Úó řá á ě á Ž á á á á É á Ž ř í řáí éž á ě š ů ý š ě Š ýá á á áň ží í ú ýž í ř á ž á á á š á é á ě Ý ú á é í šíř á é á ě š ě íí ě á á á á ě á á é ě í é í ř é É

Více

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í č í íí Ů Ří í í č É čá í é ř ě é č í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í ů ě á š á á í ě

Více

í ž š š í ě ž é ý č řé í ž ě š ř ě é ř ř ž ž í ž ř ý ě ží ř ž ý é ě š é é ří š ř ě é ř Ž ř š čé ú í é ř č ě ř í ý é ě ř ží ř é ě í ž ž ý č ř ž ě é ž ý

í ž š š í ě ž é ý č řé í ž ě š ř ě é ř ř ž ž í ž ř ý ě ží ř ž ý é ě š é é ří š ř ě é ř Ž ř š čé ú í é ř č ě ř í ý é ě ř ží ř é ě í ž ž ý č ř ž ě é ž ý Ýž ž č ě č é ř ž ž ž ž ž ý ě ě ž ž ůž šé í š í ě ěč š ž ř ř é ž ž ě ě ě ě ř ý í í í ř š ř ší ž č č č ý éž ž é š ě ě ě úč č ý ě é č ý í í š ří č é í í ří é ř ě ň ě ř ý ě í ý ý úč č ň č č č č í č š ž žž

Více

Š é é ě š Ž Ž ě é ň ě š ň š é é š Š é ě š Š ě ě Ž ů ů ě ě ž Ů ů ě ý Š é é ě š Ž ě é ň ě š š é š Š Š é ě š Š ě ě Ž ů ů ě ě ž Ů ů ě ý š š ý é š ý Í ň é

Š é é ě š Ž Ž ě é ň ě š ň š é é š Š é ě š Š ě ě Ž ů ů ě ě ž Ů ů ě ý Š é é ě š Ž ě é ň ě š š é š Š Š é ě š Š ě ě Ž ů ů ě ě ž Ů ů ě ý š š ý é š ý Í ň é Š ě ě é ů é ě ě š ů ý ú ů ě ě š ů š šš é é ě š ý ě ě š ů ě ě ú é ě š ě ž ě ě š ě ě š š ý Í Ž ě š š Ž š š ý ú ě ů ň é ú ě ě š ě ě Ú š ě ě é š Ž ů ě Š šš é é ě š ý ě ě š ě Ž š é ň ě ě Í ě š š é é é š ý š

Více

Ů č é é á č íž šíěí ť č ššíí ě é ď í í í á í áš ě é Ťá í é á á ž Ťí í ě é á é á ě é á Í ě í ě ší í á ě Ťí ě ší é á í ě á ě Š č Ž ě í á í é ě Ť ě í é Ó

Ů č é é á č íž šíěí ť č ššíí ě é ď í í í á í áš ě é Ťá í é á á ž Ťí í ě é á é á ě é á Í ě í ě ší í á ě Ťí ě ší é á í ě á ě Š č Ž ě í á í é ě Ť ě í é Ó í Ů čí š Ť í í č í Í Č é á ž ě Í ž á ě é ě é ě í í áží Ťá é í áí é ě á í á é é ě ž éž č á ěíí š á é ě ě ě ě Ť ě Ť é é ě é ší á í é š í é á í í á á í š á í é Ů ě ž Ší í Ť á š ě í é ě í á í ě íž í š č á

Více

í á Č é ě á í Ž ý ů ě ú á č ž Č ží á ý á ě ý ý ý á ů ý ě á š š ď í ě í ž í í ří šč ě ý ý š é í é í ý ý ř ů ý ý áží ů í ý ě ší íš ž Č ý í á ý í ř í ě é

í á Č é ě á í Ž ý ů ě ú á č ž Č ží á ý á ě ý ý ý á ů ý ě á š š ď í ě í ž í í ří šč ě ý ý š é í é í ý ý ř ů ý ý áží ů í ý ě ší íš ž Č ý í á ý í ř í ě é í á Č ý á á á č í ů ř íč ří á á ý ó š á á ž á í á ý ó ší č í é í í é ě í á ř á á á ě ó í ě ě ž ů ý ž ů ř í ů ř ž é í ř í ž č ě ó ř ž ř ě ší í í ý í ě ý á í í ř í í í š é á í á ří í š í ř ž ř í ů ě í í

Více

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý

Více

ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě

Více

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý

á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý á á á é áí ř ý Čá áš ř ý ý á Š ář á Šá á á č ů á á ř ř éč č á č Č á ž á ř ů áš é á ž á Í á ř é úř Ž š ř á š úč á ř Ž é ú ů é č č é á ž á řá á á áš š úř ý á á á ý á Ž š é á á ř ů á á ř á ú ů é á Ž é ř á

Více

š ěť ý š ě ý úč ě Ý č Ť ž é Ť ě č ý ř ě ř ů é ěž Ť ž ů ř ě č ž ě ě ž é ěž ě ř š ř ď ě Ť ě Ť é ž Ť Ť ž č ý ž ěť ž ěš Ť š é š

š ěť ý š ě ý úč ě Ý č Ť ž é Ť ě č ý ř ě ř ů é ěž Ť ž ů ř ě č ž ě ě ž é ěž ě ř š ř ď ě Ť ě Ť é ž Ť Ť ž č ý ž ěť ž ěš Ť š é š ý ú ť ťť ú č š ěť ý š ě ý úč ě Ý č Ť ž é Ť ě č ý ř ě ř ů é ěž Ť ž ů ř ě č ž ě ě ž é ěž ě ř š ř ď ě Ť ě Ť é ž Ť Ť ž č ý ž ěť ž ěš Ť š é š é š ř ř ž ň é ť š é ň š ýř ů ě ě é ň š ď ý ů č ž ř ž č ř ř ě ě č

Více

á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř

á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř á ří á č á á á ÍŽ é á ž ř ž ě ž á é á š ó á é é č é ě é ž é é ř ž č é č é č čá á ý é ý é č é Ě á ř ů á č é ž š ě Í ř ř řěř é É ě č š á ů ň é ó ť ě ě ř š ť é ž á ťř ář ě ě á é é č é š č ť é ě é é č ž č

Více

Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu.

Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu. Ě Ř ú č Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu. ů šť é Ý é ž é é ť é é é šř ý š Í č é ř ý ů č Í ú ž ž ť Í ýž ř é ř ť ř ř ž é š ý é ř é ý ů ř ž é é ů é Í ú é Í é é ž ř š ť ř é ů ř ů ó ř é ú é č Í

Více

Á ě Á Š Á ž Á Á Á š Á Á ě ě ú ž ž š ě š ň š š ů ě ú ě ů ě

Á ě Á Š Á ž Á Á Á š Á Á ě ě ú ž ž š ě š ň š š ů ě ú ě ů ě Ř Á ě Á Š Á ž Á Á Á š Á Á ě ě ú ž ž š ě š ň š š ů ě ú ě ů ě š š ě ť ž ó Č š ě ů ž Č ě š š ě ě ú Č ž š ě Š ě ž š š ů ě ěž ž ó ž ú ě ž š ě ě ě ě Š ě ě ž š ú ě ě ě š ě ů Ú ě ů Ú Ú žš ě ž ě ú š ů ů ě š ů

Více

ú ňď ř ň ů č ě š é é ě ř ý ý é ý ě é ř ě ř ř ý ě ů ě š ř ě ě é č ě š é é ě ř ý ý é ý ě ž é ř š ý ý ž ě š ě š é ř ž é č ě č ě č ý é ň ž ě ě ý ý ž č š ř

ú ňď ř ň ů č ě š é é ě ř ý ý é ý ě é ř ě ř ř ý ě ů ě š ř ě ě é č ě š é é ě ř ý ý é ý ě ž é ř š ý ý ž ě š ě š é ř ž é č ě č ě č ý é ň ž ě ě ý ý ž č š ř Á Ý ý ó É Ř ú ó úň ě Ó ěš ě č č Č ý ř é ě é ž ý ť ě š ř šť ř š é ř ě ř é ř ě ž ů ř ě ě č ě ž ě č ě č ý ý ě ý ý ž č š ř ě č ě ě č é ř ě ř ř ý ě Š ú ňď ř ň ů č ě š é é ě ř ý ý é ý ě é ř ě ř ř ý ě ů ě š ř

Více

ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž

ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž Č ÍŘÁ ě Č ÁŘ Ý ů úř ž ř ů ř ř ž ěú ř Ž ř ě ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž ů ů ž ř

Více

ř ě ž Í á ě é Ž Ž á Čé ě Ž ě á á ř ř š ň á ý á ž ý Í ý ě á ý š ý á ž ý ť ě ě ř š ť é ýúř š á ě é ř ě ý ý Ž é ř é ě á é ř á žš á Í ýš ř ý é ý ě ř š á ý

ř ě ž Í á ě é Ž Ž á Čé ě Ž ě á á ř ř š ň á ý á ž ý Í ý ě á ý š ý á ž ý ť ě ě ř š ť é ýúř š á ě é ř ě ý ý Ž é ř é ě á é ř á žš á Í ýš ř ý é ý ě ř š á ý úř š ý Ó ýá Í Íú Óý Š Ď Óý Ó ý á ř ěř ý Í é úř š ě á ě ý Í á ě ě Ú ř ý é é Ú ě á á ě é ář á Č á á á á ó ť é á ř Ž á ř ó á á ř é ž á ž áš Í ž á ř ž á Í ř Ú é é é ž ž é á á ž á ř á ř ěž á ř Í Ž ě á á Í ž

Více

č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á

č í úř é č úň ž č ň ř č é ř í š ň é č č čí ó ř á é é ů á č é ň é ň á í š ě č áš č ý ř ó š á á á č íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á č í í řú ů ě í ě š ř ú á á í úř úň ž ň ř ř í š ň í ó ř á ů á ň ň á í š ě áš ý ř ó š á á á íó á ň á Ř Á í ří ů á ý á í í řú ů ě í ě š ř ú á á ž ň í í í á á ň ř á í ú á Č ó Čá Ó í Č É řžňá ř ž ň ý á ň ó á ž ó ř ú ň á á ť ú á ěí ú

Více

Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň

Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň Ť É Í Ě Č ě Š Í Č Ě ě č ň Í č č č Á Ť č Ť Í ť č Ť č č ě ě ž ě Ť Í ě Ž č ě ě ě ž Ž Í š ť Ď ž č ě ě š Ť ě ě Ě ě š ě ě č Í ž ě ě š Ž šš ž Í Ť Ž ž ě ž Ť Ť ž ď č š ž ž Í Ť š ě Ť ě ž č ď č č ž Í č š Ž Ž Í č

Více

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á Í éá í é í á ř í í ů á á čí á é Í ří Í é ř čí á í č á ř í ě é í é č é ř é ř Ž ý é ó ž č í Ž ě ěž ř č ř ší ř í ří ě á í ň ří Ž š é š ě í ý š á í š ěž í é é ý é ý ů ří č éž í ý éú í č á íž ý ó íž ý ó čí

Více

Ž š Ž ň Ú ň ň Ž ú

Ž š Ž ň Ú ň ň Ž ú ň š Č Ž Č ň Ž š Ž ň Ú ň ň Ž ú Ž É Č Ý Ě ĚŠ Ý Ž š ň ž š Č Ž ň Č Ž š ň Ž š Č Ž š ň ň ó ó Í ň š Ž ň Ž ň ů Ž ň ň Ž š ň Ž ň Ž ň ň š Č Ž Ž š ž ň ň ň ň Ž ň Ž ú ň ň Ž š Ž ů Ž š Ž ň ň š ň ů Ž Ž ů ň ň ů Ž ů ň ů

Více

á á ř á ě ě č é ž ř ř ř ě ž á š ě č ěř ž ř á ě ž č ž ě ě š ř š á á á ě ě ř š ř á ě Ž ř č á Í é ř á č žš á ž č ř á š á ě č ě ě š ř ů č á ř á č Á č ě ě

á á ř á ě ě č é ž ř ř ř ě ž á š ě č ěř ž ř á ě ž č ž ě ě š ř š á á á ě ě ř š ř á ě Ž ř č á Í é ř á č žš á ž č ř á š á ě č ě ě š ř ů č á ř á č Á č ě ě Í ÚŘ Š ÍÚŘ Č š Ř Á ÁŠ á čá úř š úř ř š Á č ú á á řá á ř ř ž á žá ůž é ň á ť á ě ř á á á áš č á ě ě á ě řá ř ů áž ř ě č á ď č á ú ř á ř ě áž Á ř ě áž ž ž š ž ž ž ž š ž ž áž ě ě ě é ěř é ř á č á ř é ě á

Více

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á

Více

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B

Více