Evropská úmluva o zabránění mučení a nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání
|
|
- Marie Němečková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Rada Evropy CPT/Inf/C (2002) 1 Česky / Czech / Tchèque Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT) Evropská úmluva o zabránění mučení a nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání Text Úmluvy a Výkladové zprávy Série evropských smluv - č Text upraven podle Protokolu č.1 (CETS č.151) a č. 2 (CETS č.152), které vstoupily v platnost
2
3 3 OBSAH Strana Evropská úmluva o zabránění mučení a nelidskému či ponižujícícmu zacházení nebo trestání... 4 Výkladová zpráva... 13
4 4 EVROPSKÁ ÚMLUVA O ZABRÁNĚNÍ MUČENÍ A NELIDSKÉMU ČI PONIŽUJÍCÍMU ZACHÁZENÍ NEBO TRESTÁNÍ Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tuto úmluvu, dbajíce ustanovení úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod; připomínajíce, že na základě článku 3 výše uvedené úmluvy nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu ; berouce na vědomí, že mechanismus stanovený v této úmluvě působí ve vztahu k osobám považujícím se za poškozené v důsledku porušení článku 3; přesvědčeny, že ochrana osob zbavených svobody proti mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání by mohla být posílena mimosoudními prostředky preventivní povahy, které jsou založeny na návštěvách; dohodly se na následujícím:
5 5 HLAVA I HLAVA II Článek 1 Zřizuje se Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (dále jen "Výbor"). Výbor prostřednictvím návštěv zjišťuje, jak je zacházeno s osobami zbavenými svobody s cílem posílit v případě nezbytnosti ochranu těchto osob před mučením a před nelidským či ponižujícím zacházením nebo trestáním. Článek 2 Každá strana dovolí v souladu s touto úmluvou návštěvu jakéhokoliv místa podléhajícího její jurisdikci, kde se nacházejí osoby zbavené svobody veřejnou mocí. Článek 3 Výbor a příslušné státní úřady zúčastněné strany při uskutečňování této úmluvy navzájem spolupracují. Článek 4 1. Výbor se skládá z počtu členů, který se rovná počtu stran. 2. Členové Výboru jsou vybíráni z osob vysokého morálního charakteru, které jsou známy svými schopnostmi v oboru lidských práv nebo mají odborné zkušenosti v oblastech, na něž se vztahuje tato úmluva. 3. Členem Výboru může být pouze jeden příslušník téhož státu. 4. Členové působí jako soukromé osoby, jsou nezávislí a nestranní a musí být k dispozici pro účinné vykonávání své funkce ve Výboru.
6 6 Článek 5 1. Členové Výboru jsou voleni Výborem ministrů Rady Evropy prostou většinou hlasů ze seznamu sestaveného byrem Poradního shromáždění Rady Evropy; každá národní delegace stran v Poradním shromáždění navrhne tři kandidáty, z nichž nejméně dva musí být jejími příslušníky. V případě, že do Výboru má být zvolen člen za nečlenský stát Rady Evropy, byro Poradního shromáždění vyzve parlament tohoto státu, aby jmenoval tři kandidáty, z nichž nejméně dva jsou jeho příslušníky. Volba Výborem ministrů proběhne po poradě se zúčastněnou stranou 2. Stejný postup se použije při obsazování příležitostně uvolněných míst. 3. Členové Výboru jsou voleni na období čtyř let. Mohou být znovuzvoleni dvakrát. Volební období tří členů zvolených v prvních volbách však uplyne po dvou letech. Členové, jejichž volební období uplyne na konci prvního dvouletého období, budou určeni losem, který provede generální tajemník Rady Evropy ihned po ukončení prvních voleb. 4. Aby se v rámci možností zabezpečilo, že dojde k obnově jedné poloviny členů Výboru každé dva roky, může Výbor ministrů rozhodnout, dříve než přikročí k jakékoliv další volbě, že funkční období jednoho nebo více členů, kteří mají být zvoleni, bude mít jinou délku než čtyři roky; avšak ne více než šest let a ne méně než dva roky. 5. V případě, kdy se jedná o více než jedno funkční období a kdy Výbor ministrů bude postupovat podle předchozího odstavce, přidělí se tato funkční období losem, který provede generální tajemník ihned po volbách. Článek 6 1. Zasedání Výboru jsou neveřejná. Kvorum tvoří většina jeho členů. S výjimkou ustanovení článku 10 odst. 2 jsou rozhodnutí Výboru přijímána většinou přítomných členů. 2. Výbor si stanoví jednací řád. 3. Sekretariát Výboru zajišťuje generální tajemník Rady Evropy.
7 7 HLAVA III Článek 7 1. Výbor organizuje návštěvy míst uvedených v článku 2. Kromě pravidelných návštěv může Výbor organizovat takové další návštěvy, které jsou podle jeho názoru vyžadovány okolnostmi. 2. Návštěvy jsou zpravidla uskutečňovány alespoň dvěma členy Výboru. Výboru mohou, pokud to považuje za nezbytné, pomáhat znalci a tlumočníci. Článek 8 1. Výbor oznámí vládě zúčastněné strany svůj úmysl uskutečnit návštěvu. Po takovém oznámení může kdykoliv navštívit jakékoliv místo uvedené v článku Strana poskytne Výboru k uskutečnění jeho úkolu následující možnosti: a) přístup na své území a právo cestovat bez omezení; b) veškeré informace o místech, kde se nacházejí osoby zbavené svobody; c) neomezený přístup do jakéhokoliv místa, kde se nacházejí osoby zbavené svobody, včetně práva pohybovat se v těchto místech bez omezení; d) další informace dostupné straně, které jsou pro Výbor nezbytné k uskutečnění jeho úkolu. Při vyžadování těchto informací vezme Výbor na zřetel příslušná pravidla vnitrostátního práva a profesionální etiky. 3. Výbor může bez přítomnosti dalších osob vyslýchat osoby zbavené svobody. 4. Výbor se může volně stýkat s jakoukoliv osobou, o níž se domnívá, že mu může poskytnout příslušné informace. 5. V případě nezbytnosti může Výbor okamžitě sdělit své poznatky příslušným úřadům zúčastněné strany.
8 8 Článek 9 1. Ve výjimečných případech mohou příslušné úřady zúčastněné strany vznést Výboru námitky proti návštěvě v určitém období nebo na určitém místě navrženém Výborem. Takovéto námitky mohou být vzneseny pouze z důvodů obrany státu, veřejné bezpečnosti, vážných nepokojů v místech, kde se nacházejí osoby zbavené svobody, zdravotního stavu osoby nebo probíhajícího neodkladného výslechu týkajícího se závažného trestného činu. 2. Po takovýchto námitkách Výbor a tato strana okamžitě zahájí konzultace za účelem vyjasnění situace a dosažení dohody o opatřeních umožňujících Výboru urychleně vykonávat své funkce. Takováto opatření mohou zahrnovat přemístění každé osoby, kterou Výbor navrhl navštívit, do jiného místa. Do doby uskutečnění návštěvy strana poskytne Výboru informace o každé takovéto osobě. Článek Výbor po každé návštěvě vypracuje zprávu o skutečnostech zjištěných během ní, přičemž vezme v úvahu veškeré připomínky, které byly předloženy zúčastněnou stranou. Zprávu s doporučeními, která považuje za nezbytná, předá straně. Výbor může jednat se stranou s cílem navrhnout, pokud je to nezbytné, zlepšení ochrany osob zbavených svobody. 2. Jestliže strana nespolupracuje či odmítne zlepšit situaci ve světle doporučení Výboru, může Výbor poté, kdy strana měla možnost vyjádřit své názory, rozhodnout dvoutřetinovou většinou svých členů, že ve věci učiní veřejné prohlášení. Článek Informace shromážděné Výborem v souvislosti s jeho návštěvou, jeho zpráva a konzultace se zúčastněnou stranou jsou důvěrné. 2. Výbor zveřejní svoji zprávu společně s veškerými poznámkami zúčastněné strany, kdykoliv je o to touto stranou požádán. 3. Žádné osobní údaje však nesmí být zveřejňovány bez výslovného souhlasu dotčené osoby. Článek 12 Výbor v souladu se zásadami důvěrnosti podle článku 11 každoročně předkládá Výboru ministrů celkovou zprávu o své činnosti, která je předána Poradnímu shromáždění a každému nečlenskému státu Rady Evropy, jenž je stranou úmluvy, a zveřejněna.
9 9 Článek 13 Článek 14 Od členů Výboru, znalců a dalších osob pomáhajících Výboru se vyžaduje, aby během svého funkčního období a po jeho ukončení zachovali mlčenlivost o skutečnostech nebo informacích, o nichž se dozvěděli při výkonu svých funkcí. 1. Jména osob pomáhajících Výboru budou uvedena v oznámení podle článku 8 odst Znalci jednají na základě instrukcí a jménem Výboru. Musí mít zvláštní znalosti a zkušenosti v oblastech, na něž se vztahuje tato úmluva, a jsou vázáni stejnými povinnostmi nezávislosti, nestrannosti a dosažitelnosti jako členové Výboru. 3. Strana může výjimečně prohlásit, že znalci nebo jiné osobě pomáhající Výboru nelze povolit účast při návštěvě místa podléhajícího její jurisdikci. HLAVA IV Článek 15 Článek 16 Článek 17 Každá strana sdělí Výboru jméno a adresu úřadu, který je příslušný přijímat oznámení pro vládu, a styčného úředníka, kterého případně jmenuje. Výbor, jeho členové a znalci uvedení v článku 7 odst. 2 požívají výsad a imunit stanovených v příloze k této úmluvě. 1. Tato úmluva není na újmu ustanovením vnitrostátního práva či jakékoliv mezinárodní dohody, která osobám zbaveným svobody poskytují větší ochranu. 2. Nic v této úmluvě nebude vykládáno tak, jako by omezovalo nebo rušilo pravomoc orgánů Evropské úmluvy o lidských právech nebo závazky přijaté stranami podle této úmluvy. 3. Výbor nenavštěvuje místa, která účinně a pravidelně navštěvují představitelé nebo delegáti ochranných mocností nebo Mezinárodního výboru Červeného kříže na základě ženevských úmluv z 12. srpna 1949 a dodatkových protokolů k nim z 8. června 1977.
10 10 HLAVA V Článek Tato úmluva je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy. 2. Výbor ministrů Rady Evropy může vyzvat kterýkoliv nečlenský stát Rady Evropy, aby přistoupil k úmluvě. Článek Tato úmluva vstoupí v platnost první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy sedm členských států Rady Evropy vyjádří svůj souhlas být vázán touto úmluvou v souladu s ustanoveními článku Pro každý stát, který dodatečně vyjádří svůj souhlas být vázán touto úmluvou, úmluva vstoupí v platnost první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne uložení ratifikační listiny, listiny o přijetí schválení nebo přistoupení. Článek Každý stát může při podpisu nebo uložení ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přistoupení uvést území, na které nebo na která se tato úmluva bude vztahovat. 2. Každý stát může kdykoliv později rozšířit prohlášením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy uplatňování této úmluvy na kterékoliv další území uvedené v tomto prohlášení. Ve vztahu k tomuto území úmluva vstoupí v platnost první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne přijetí takového prohlášení generálním tajemníkem. 3. Každé prohlášení učiněné na základě dvou předcházejících odstavců může být ve vztahu ke každému území uvedenému v takovém prohlášení odvoláno oznámením zaslaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání nabude účinnosti první den měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců ode dne přijetí takového oznámen generálním tajemníkem. Článek 21 K ustanovením této úmluvy nelze učinit žádnou výhradu.
11 11 Článek Každá strana může kdykoliv vypovědět tuto úmluvu sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy. 2. Tato výpověď nabude účinnosti první den měsíce následujícího po uplynutí dvanácti měsíců od data přijetí sdělení generálním tajemníkem Rady Evropy. Článek 23 Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům a každému nečlenskému státu Rady Evropy, který je stranou úmluvy: a) každý podpis; b) uložení každé ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přistoupení; c) každé datum vstupu této úmluvy v platnost v souladu s články 19 a 20; d) každý další úkon, oznámení nebo sdělení týkající se této úmluvy s výjimkou opatření přijatých při provádění článků 8 a 10. Na důkaz toho podepsaní, kteří k tomu byli řádně zmocněni, podepsali tuto úmluvu. Dáno ve Štrasburku dne 26. listopadu 1987 v angličtině a francouzštině, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivech Rady Evropy. Jeho ověřené kopie zašle generální tajemník Rady Evropy všem členským státům Rady Evropy.
12 12 Příloha Výsady a imunity (Článek 16) 1. Pro účely této přílohy se odkazy na členy Výboru považují i za odkazy na znalce zmíněné v článku 7 odst Členové Výboru při výkonu svých funkcí a během cest konaných při výkonu svých funkcí požívají následujících výsad a imunit: a) imunitu vůči zatčení či zadržení a vůči zabavení jejich osobních zavazadel a ve vztahu k výrokům nebo písemným projevům a všem činům vykonaným při plnění služebního poslání, vynětí ze všech řízení; b) vynětí z jakýchkoliv omezení svobody pohybu při odjezdu a návratu do jejich země trvalého pobytu a při vstupu a odjezdu ze země, ve které vykonávají své funkce, a z registrace cizinců v zemi, kterou navštěvují nebo kterou projíždějí při výkonu svých funkcí. 3. Při cestách konaných při výkonu jejich funkcí jsou členům Výboru přiznány při celních a devizových kontrolách: a) jejich vlastní vládou stejné úlevy, jaké jsou přiznány vyšším úředníkům cestujícím do zahraničí s dočasným služebním posláním; b) vládami ostatních stran stejné úlevy, jaké jsou přiznány představitelům cizích vlád pověřeným dočasným služebním posláním. 4. Dokumenty a materiály Výboru, pokud se týkají práce Výboru, jsou nedotknutelné. Úřední korespondence a další úřední sdělení Výboru nemohou být zadržovány nebo podrobeny cenzuře. 5. S cílem zabezpečit členům Výboru úplnou svobodu slova a úplnou nezávislost při výkonu jejich funkcí bude pokračovat vynětí z řízení ve vztahu k výrokům či písemným projevům a všem úkonům, které učinili při výkonu svých funkcí, bez ohledu na to, že dotyčné osoby již takovéto funkce nevykonávají. 6. Výsady a imunity jsou členům Výboru přiznány nikoliv pro jejich osobní výhody, nýbrž s cílem zabezpečit nezávislý výkon jejich funkcí. Jedině Výbor je oprávněn vzdát se imunity svých členů; nemá pouze právo, ale i povinnost vzdát se imunity svých členů v každém případě, kdy by podle jeho názoru imunita bránila průchodu spravedlnosti a kdy je možné se jí vzdát bez újmy účelu, pro který je přiznána.
13 13 VÝKLADOVÁ ZPRÁVA I. Úvod 1. Dne 28. září 1983 přijalo Poradní shromáždění Rady Evropy Doporučení 971 (1983) o ochraně zadržených osob před mučením a před krutým, nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním. V tomto textu doporučilo Shromáždění zejména, aby Výbor ministrů přijal návrh Evropské úmluvy o ochraně zadržených osob před mučením a před krutým, nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním, který byl připojen k doporučení. Pozadí této iniciativy může být shrnuto takto: 2. V lednu 1981 přijalo Shromáždění Doporučení 909 (1981) o Mezinárodní úmluvě proti mučení, ve kterém se odvolalo na práci prováděnou v rámci OSN, a doporučilo, aby Výbor ministrů vyzval vlády členských států urychlit přijetí a provádění návrhu Úmluvy proti mučení připravovaného Komisí OSN pro lidská práva. Vyzval také vlády členských států zastoupených v této Komisi, aby udělaly vše, co je v jejich silách k zajištění toho, aby se Komise podrobně zabývala návrhem dobrovolného protokolu k Úmluvě (předloženým Kostarikou), jakmile bude samotný návrh Úmluvy předložen Hospodářské a sociální radě OSN. 3. V březnu 1981 byly předloženy Shromáždění dva návrhy rezolucí o mučení v členských státech Rady Evropy: první p. Lidbomem (Dokument 4718) a druhý p. Jägerem (Dokument 4730). Tyto návrhy byly předloženy Výboru pro právní záležitosti, který se rozhodl prostudovat je společně. 4. Prozkoumání Výborem pro právní záležitosti mělo za následek zprávu (Dokument 5099) vypracovanou za Výbor p. Berrierem a přijatou 30. června Tato zpráva obsahovala návrh Evropské úmluvy vypracovaný na žádost zpravodaje Mezinárodní komisí právníků a švýcarským Výborem proti mučení. V září 1983 p. Dejardin přednesl názor týkající se zprávy (Dokument 5123) Výboru pro politické záležitosti.
14 14 5. V tomto kontextu je nutno konstatovat, že podobná práva byla uskutečňována v rámci OSN, a že text Úmluvy proti mučení a jinému krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání, zmíněný v Doporučení 909, byl přijat Valným shromážděním OSN 10. prosince 1984 a poté otevřen k podpisu. Pokud se týká návrhu dobrovolného protokolu předloženého Kostarikou, má za cíl vytvořit preventivní mechanismus podobné povahy, jaký se předvídá v návrhu Úmluvy přiloženém k Doporučení 971 Shromáždění. 6. Po přijetí Doporučení 971 stanovil Výbor ministrů na 366. schůzi náměstků ministrů v lednu 1984 tyto směrnice pro Řídící výbor pro lidská práva (CDDH): Zhodnotit Doporučení 971 Shromáždění za účelem předložení textu návrhu Úmluvy nebo jiného právního dokumentu pro ochranu zadržených osob před mučením a krutým, nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním Výboru ministrů po konzultaci s Evropským výborem pro problémy zločinu (CDPC). 7. Výbor expertů pro rozšíření práv zakotvených v Evropské úmluvě o lidských právech (DH-EX), který je podřízeným orgánem Řídícího výboru pro lidská práva (CDDH), obdržel od Řídícího výboru instrukci (15. schůze, březen 1984), aby prováděl tuto práci pod pravomocí CDDH. 8. Výbor expertů (DH-EX) prostudoval návrh úmluvy přiložený k Doporučení 971 na své 19. až 25. schůzi (květen 1984 až červen 1986). Mimo jiné vzal na vědomí, že: - Ministerská konference o lidských právech (Vídeň, 19. a 20. března 1985) ve své Rezoluci č. 2 vyzývá Výbor ministrů, aby dokončil co možná nejrychleji práci na návrhu právního dokumentu o mučení s cílem jeho přijetí ; - závěrečné komuniké 76. zasedání Výboru ministrů (25. dubna 1985) se uvádí, že ministři podporovali výzvu konference ; - ve Shromáždění bylo položeny tři otázky týkající se návrhu Úmluvy předsedovi Výboru ministrů, jedna p. Berrierem v lednu a ostatní p. Arbeloou v dubnu a v září 1985; - v závěrečném komuniké svého 77. zasedání (20. listopad 1985) Výbor ministrů opakoval svůj velký zájem na brzkém dokončení návrhu Úmluvy.
15 15 9. Během své práce Výbor expertů (DH-EX) měl příležitost konzultovat s Evropskou komisí a Soudem pro lidská práva. Zorganizoval také slyšení představitelů Mezinárodní komise právníků, švýcarského Výboru proti mučení a Mezinárodního výboru Červeného kříže. Další slyšení se konala se dvěma experty v oblasti psychiatrie. Před předložením předběžného návrhu Úmluvy Řídícímu výboru pro lidská práva (CDDH) Výbor expertů (DH- EX) vzal v úvahu názory Evropského výboru pro právní spolupráci (CDCJ) a Evropského výboru pro problémy zločinu (CDPC), které byly konzultovány Řídícím výborem (CDDH). 10. Vedle CDCJ a CDCP Řídící výbor CDDH také konzultoval s Evropskou komisí a Soudem pro lidská práva. Text návrhu Evropské úmluvy o ochraně před mučením a nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním byl dokončen na 21. schůzi CDDH v listopadu 1986 a poté předložen Výboru ministrů. 11. Po konzultaci se Shromážděním (viz Názor č. 133 z 27. března 1987) Výbor ministrů přijal text Úmluvy dne 26. června Byla otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy 26. listopadu * * Poznámka [ Sekretariátu CPT; in 2002]: 4. listopadu 1993 byly k podpisu otevřeny dva Protokoly doplňující úmluvu. Protokol č. 1 "otevírá" úmluvu s tím, že Výbor ministrů Rady Evropy může přizvat jakýkoliv nečlenský stat Rady Evropy, aby k němu přistoupil. Protokol č. 2 zavádí doplňky k úmluvě technického rázu. Z účelem voleb přísluší členové CPT do jedné ze dvou skupin. Smyslem je zajistit, že polovina členů Výboru se každé dva roky obnoví. Protokol také zajišťuje, že členové CPT mohou být znovuzvoleni dvakrát, namísto jednoho zvolení, jak tomu bylo dříve. Protokoly vstoupily v platnost 1. března 2002.
16 16 II. Důvody pro vypracování nové Úmluvy 12. Mučení a nelidské nebo ponižující zacházení nebo trestání je zakázáno v národním právu a několika mezinárodními dokumenty. Zkušenosti však ukazují, že zde existuje potřeba širších a účinnějších mezinárodních opatření, zejména na posilování ochrany osob zbavených svobody. 13. V rámci Rady Evropy dosáhl kontrolní systém vytvořený Úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod ze 4. listopadu 1950 důležitých výsledků. Uvažuje se o tom, že tento systém, který je založený na stížnostech jednotlivců nebo států tvrdících, že došlo k porušení lidských práv, by mohl být prospěšně doplněn nesoudním mechanismem preventivního charakteru, jehož úkolem by bylo zkoumat zacházení s osobami zbavenými svobody s cílem posílit, bude-li to nutné, ochranu takových osob před mučením a před nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním. 14. Z těchto důvodů vytváří tato Úmluva výbor, který může navštívit jakékoliv místo pod jurisdikcí stran, kde jsou osoby zbaveny svobody veřejnými úřady.
17 17 III. Hlavní rysy nového systému 15. Jak uvedeno v odstavcích 13 a 14 shora, funkce výboru spočívá v konání návštěv a, kde to bude nutné, v navrhování zlepšení týkajících se ochrany osob zbavených svobody před mučením a před nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním. 16. Členové výboru budou sloužit ve své individuální funkci a budou vybráni z osob vysokého morálního charakteru, známých svou schopností zastávat se lidských práv nebo majících profesionální zkušenosti v oblastech, kterých se Úmluva týká. Bude-li to výbor považovat za nutné, mohou mu pomoci vhodně kvalifikovaní experti. 17. Výbor nemá vykonávat žádné právnické funkce; jeho úkolem není rozhodovat, zda byla spáchána porušení relevantních mezinárodních dokumentů. Proto se výbor také zdrží vyjadřování svých názorů na interpretaci těchto dokumentů ať abstraktně nebo ve vztahu ke konkrétním skutečnostem. 18. Při rozhodování, zda je zapotřebí udělat doporučení, bude výbor samozřejmě muset zhodnotit skutečnosti zjištěné během svých návštěv. Protože výbor není oprávněn vyslýchat svědky v souladu s všeobecnými zásadami soudní procedury, nebude mít dostatečnou základnu pro vypracování doporučení, nebudou-li skutečnosti jasné a bude-li zapotřebí dalšího vyšetřování. V takových případech může potom výbor informovat příslušný stát a navrhnout, aby bylo provedeno další vyšetřování na národní úrovni, a požádat, aby byl informován o výsledcích šetření. 19. V rámci přešetření může výbor zorganizovat nové návštěvy dříve navštívených míst. 20. Při uplatňování Úmluvy jsou výbor a příslušný stát povinni spolupracovat. Účelem výboru není odsuzovat státy, ale usilovat v duchu spolupráce a s pomocí rad o zlepšení, je-li to nutné, při ochraně osob zbavených svobody.
18 18 IV. Poznámky k ustanovením Úmluvy Preambule 21. Preambule vysvětluje důvody, které vedly členské státy Rady Evropy k tomu, aby přijaly tuto Úmluvu, a stanoví její účel (viz kapitoly I. až III. shora). 22. Odkaz na článek 3 Evropské úmluvy o lidských právech poskytne výboru výchozí bod pro jeho posuzování situací, které často vedou k mučení nebo nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání (viz níže odstavce 26 a 27). Článek Tento článek zřizuje orgán, který má uskutečňovat návštěvy a plnit účel návštěv. Tímto způsobem popisuje hlavní funkce Evropského výboru pro ochranu před mučením a nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním. 24. Pojmu zbavení svobody pro účely této Úmluvy se má rozumět ve smyslu článku 5 Evropské úmluvy o lidských právech, jak je to vysvětleno precedenčním právem Evropského soudu a Komise pro lidská práva. Avšak rozdíl mezi zákonným a nezákonným zbavením svobody vzniklý v souvislosti s článkem 5 je bezpodstatný ve vztahu ke kompetenci výboru. 25. Jak již bylo zdůrazněno v odstavci 17, výbor nebude vykonávat právnické funkce: jeho členové nemusí být právníci, jeho doporučení nebudou vázat dotyčný stát a výbor nebude vyjadřovat jakýkoliv názor na interpretaci právních podmínek. Jeho úkol je čistě preventivní. Bude uskutečňovat vyšetřovací návštěvy a, bude-li to nutné, bude na základě informací získaných během těchto návštěv předkládat doporučení s cílem posílit ochranu osob zbavených svobody před mučením a nelidským nebo ponižujícím zacházením nebo trestáním. 26. Zákaz mučení a nelidského nebo ponižujícího zacházení nebo trestání je všeobecnou mezinárodní normou, která, ač různě formulována, se nachází v různých mezinárodních dokumentech jako je článek 3 Evropské úmluvy o lidských právech. 27. Precedenční právo Evropského soudu a Komise pro lidská práva podle článku 3 poskytuje zdroj rad pro výbor. Ale činnost výboru je zaměřena spíše na budoucí ochranu než na uplatňování právních požadavků na stávající okolnosti. Výbor by se neměl pokoušet o zasahování do interpretace a uplatňování článku 3.
19 19 Článek Tímto ustanovením strany Úmluvy souhlasí, že dovolí návštěvy na jakémkoliv místě pod jejich jurisdikcí, kde jedna nebo více osob jsou zbaveny svobody veřejným úřadem. Je bezpodstatné, zda je zbavení svobody založeno na formálním rozhodnutí či nikoliv. 29. Návštěvy se mohou konat za jakýchkoliv okolností. Úmluva se nevztahuje pouze na dobu míru, ale platí také během války nebo za jakýchkoliv jiných veřejných mimořádných okolností. Kompetence výboru je však omezena, pokud se týká míst, která může navštívit, ustanoveními článku 17, odstavce 3 (viz níže odstavec 93). 30. Návštěvy mohou být organizovány ve všech druzích míst, kde jsou osoby zbaveny svobody, ať jsou důvody jakékoliv. Úmluva se proto např. vztahuje na místa, kde jsou osoby drženy ve vazbě, uvězněny v důsledku odsouzení za zločin, drženy ve správní vazbě nebo internovány z lékařských důvodů nebo kde jsou nezletilí zadržováni veřejným úřadem. Zadržení vojenskými úřady jsou také kryta Úmluvou. 31. Návštěvy míst, kde jsou osoby zbaveny svobody pro svůj duševní stav, budou vyžadovat pečlivou přípravu a postup, např. pokud se týká kvalifikace a zkušeností zvolených osob pro návštěvu, a způsob, jakým bude návštěva vedena. Při uskutečňování návštěv si výbor navíc bude nepochybně přát vzít v úvahu jakékoliv relevantní doporučení přijaté Výborem ministrů. 32. Návštěvy se mohou konat v soukromí i ve veřejných institucích. Měřítkem je, zda zbavení svobody je výsledkem akce veřejného úřadu. Proto může výbor konat návštěvy pouze ve vztahu k osobám, které byly zbaveny svobody veřejným úřadem a nikoliv k dobrovolným pacientům. Avšak v druhém případě by mělo být možné, aby se Výbor přesvědčil, že toto je skutečně přání dotyčného pacienta. Článek Jak uvedeno ve všeobecných úvahách (viz kapitoly II. a III. shora), tato Úmluva zavádí nesoudní systém preventivní povahy. Není úkolem výboru odsoudit státy za porušování, ale spolupracovat s nimi při posilování ochrany osob zbavených svobody. Aby naznačil duch vztahu mezi výborem a stranami, článek 3 obsahuje všeobecné ustanovení o spolupráci. 34. Zásada spolupráce se vztahuje na všechny fáze činností výboru. Má přímou relevanci pro několik dalších ustanovení Úmluvy jako jsou články 2, 8, 9 a 10. Předpokládá se, že výbor využije národních odborných znalostí, které dostane k dispozici od stran, aby pomohly jeho úkolu, zejména během návštěv (viz také níže odstavce 64 a 65).
20 20 Článek 4 Odstavec Výbor bude složen z počtu členů rovnajícímu se počtu stran Úmluvy. Toto ustanovení je inspirováno první částí článku 20 Evropské úmluvy o lidských právech. Odstavec Pokud se týká kvalifikace členů výboru, v odstavci 2 se konstatuje, že budou vybráni z osob vysokých morálních kvalit, známých svými zkušenostmi v oblasti lidských práv nebo majících profesionální zkušenosti v oblastech krytých touto Úmluvou. Nepovažuje se za žádoucí, aby byly podrobně specifikovány profesionální oblasti, ze kterých mohou být členové výboru vybráni. Je jasné, že to nemusí být právníci. Bylo by žádoucí, aby výbor zahrnoval členy, kteří mají zkušenosti ve věcech jako je vězeňská správa a v různých lékařských oblastech relevantních pro léčení osob zbavených svobody. To způsobí, že dialog mezi výborem a státy bude účinnější, a usnadní to konkrétní návrhy ze strany výboru. Odstavec Toto ustanovení odpovídá poslední části článku 20 Evropské úmluvy o lidských právech. Odstavec Tento odstavec požaduje, aby členové sloužili podle svých individuálních schopností, aby byli nezávislí a nestranní, a aby byli schopni sloužit výboru účinně. Proto se očekává, že kandidáti, kteří by měli konflikt zájmů nebo kteří by mohli mít potíže s plněním požadavku nezávislosti, nestrannosti a použitelnosti, nebudou navrhováni nebo zvoleni. Také se očekává, že se člen výboru, který by mohl mít takové potíže ve vztahu ke konkrétní situaci, nebude účastnit jakékoliv činnosti výboru ve vztahu k této situaci. Odstavec 1 Článek Procedura pro volbu členů výboru je v zásadě stejná, jak je vytyčená článkem 21 Evropské úmluvy o lidských právech pro členy výboru Komise. Odstavec Považuje se za vhodné, aby byla použita stejná volební procedura pro obsazení občasně prázdných míst (úmrtí nebo odstoupení).
21 21 Odstavec Délka úřadu byla stanovena na čtyři roky s možností pouze jednoho znovuzvolení. ** 42. Bylo učiněno opatření pro částečné obnovení výboru po počátečním období dvou let. Stanovená procedura je inspirována odpovídajícími ustanoveními článků 22 a 40 Evropské úmluvy o lidských právech. Odstavec 1 Článek S ohledem na specifické vlastnosti funkcí výboru tak, jak jsou stanoveny v této Úmluvě, je specifikováno, že se výbor bude scházet na neveřejných schůzích. Toto ustanovení doplňuje zásadu obsaženou v článku 11, že informace, shromážděné výborem ve vztahu k návštěvě, její zpráva a konzultace s příslušným státem, budou důvěrné. 44. V závislosti na požadavcích vytyčených článkem 10, odstavcem 2, se budou rozhodnutí výboru přijímat většinou přítomných členů. Usnášeníschopnost je stanovena na počet rovnající se většině členů. Odstavec Tento odstavec stanoví v souladu s mezinárodní praxí, že výbor vypracuje svůj vlastní jednací řád. Jednací řád bude obsahovat organizační pravidla, která se normálně v takovém řádu nacházejí, včetně volby předsedy. Odstavec Toto ustanovení, které specifikuje, že sekretariát výboru bude poskytnut generálním tajemníkem Rady Evropy, je inspirováno běžnou praxí této organizace. ** Poznámka [ Sekretariátu CPT; in 2002]: Vstupem v platnost Protokolu č.2, mohou být členové CPT dvakrát znovuzvoleni.
22 22 Článek 7 Odstavec Tento odstavec stanoví, že výbor je odpovědný za organizování návštěv do míst zmíněných v článku 2 Úmluvy. Také uvádí, že výbor může organizovat jak pravidelné návštěvy, tak i návštěvy spojené s konkrétním případem (ad hoc). 48. Pokud se týká pravidelných návštěv, mají-li být účinné, výbor bude muset vzít nevyhnutelně v úvahu řadu míst, která se mají navštívit v dotyčných státech. Výbor by měl také zajistit, pokud je to možné, aby různé státy byly navštěvovány na spravedlivé základně. A dále, jeho program pravidelných návštěv by neměl z praktických důvodů zahrnovat systematické návštěvy všech míst, kde jsou osoby zbaveny svobody. Výbor by měl dokonce dát určitou prioritu návštěvám ad hoc, které se mu zdají být potřebné za daných okolností. 49. Pokud se týká těchto ad hoc návštěv, záleží na vůli výboru, kdy je považuje za nutné, stejně jako důvody, které vedou k jeho rozhodnutí. A tak, třebaže by se výbor neměl zabývat vyšetřováním jednotlivých stížností (na které je již pamatováno, např. v Evropské úmluvě o lidských právech), měl by mít právo hodnotit sdělení jednotlivců nebo skupin jednotlivců a rozhodnout, zda uplatní své funkce v souvislosti s takovými sděleními. Měl by mít podobnou svobodu rozhodování v případě strany, která vyjádří přání, aby Výbor uskutečnil návštěvu míst pod její jurisdikcí, aby vyšetřil určitá tvrzení a vyjasnil situaci. Odstavec Samotné návštěvy nemusí být nutně uskutečněny celým výborem; je skutečně pravděpodobné, že se návštěva celého výboru uskuteční pouze ve výjimečných situacích. Článek 2 proto zajišťuje návštěvy, které se uskutečňují zpravidla prostřednictvím dvou členů výboru, kteří jednají jménem výboru. Avšak výjimečně může být výbor reprezentován pouze jedním členem, např. při návštěvách ad hoc naléhavé povahy, kdy je k dispozici pouze jeden člen. 51. Považuje-li to výbor za nutné, mohou mu pomáhat experti a překladatelé. Zásadní myšlenkou je doplnit zkušenosti výboru, např. pomocí osob, které mají speciální výcvik nebo zkušenosti při humanitárních misích, které mají lékařské vzdělání nebo mají zvláštní schopnosti při zacházení se zadrženými nebo s vězeňskými režimy a, kde je to vhodné, ve vztahu k mladým lidem. 52. Při organizaci návštěvy bude výbor brát v úvahu potřebu mít k dispozici dostatečné znalosti dotyčného státu a jeho jazyka. 53. Člen nebo členové výboru vybraní pro uskutečnění návštěvy budou požívat nezbytnou autoritu pro styk s národními úřady. Budou odpovědni za všeobecné vedení návštěvy a za zjištění předložená výboru po návštěvě.
23 23 Článek S výjimkou odstavce 1, kde odkaz na výbor znamená plenární výbor, zahrnují odkazy na výbor v tomto článku (jako v článcích 3, 9, 14, odstavec 3 a 17, odstavec 3) delegaci uskutečňující návštěvu jménem výboru. Odstavec Ratifikováním Úmluvy mají státy povinnost povolit návštěvy na jakékoliv místo pod jejich jurisdikcí. Účelem tohoto ustanovení je specifikovat modality, podle kterých je dán podnět k návštěvě. Dříve než se může návštěva uskutečnit, výbor uvědomí vládu dotyčné strany o svém úmyslu uskutečnit návštěvu (viz článek 15). Po takovém oznámení může navštívit kdykoliv jakékoliv místo uvedené v článku 2 Úmluvy. Pro výbor a každou stranu bude důležité, aby dospěly k uspokojivé dohodě, pokud jde o pověřovací listiny a způsob identifikace každé osoby patřící k navštěvujícímu týmu. 56. Toto ustanovení nespecifikuje časové období, které by mělo uplynout (např. 24 nebo 48 hodin) mezi oznámením a okamžikem, kdy se návštěva uskuteční. Mohly by vskutku nastat výjimečné situace, kdy se návštěva uskuteční okamžitě po učinění oznámení. Ale jako všeobecné pravidlo a s ohledem na zásadu spolupráce vytyčenou v článku 3 by měl výbor dát dotyčnému státu přiměřenou dobu, aby mohl učinit nutná opatření, aby návštěva byla co možná nejefektivnější. Na druhé straně, výbor by měl uskutečnit návštěvu v rozumné době po oznámení. 57. V témže duchu spolupráce, v případech, kdy oznámení sděluje úmysl výboru navštívit stát bez udání data a místa příjezdu, se předpokládá, že výbor poskytne takové podrobnosti později, předtím než se návštěva uskuteční. 58. Oznámení by mělo kromě ohlášení návštěvy obsahovat jména členů výboru a určit experty, kteří se návštěvy účastní, překladatele a ostatní doprovázející personál, stejně jako i místa, která má výbor v úmyslu navštívit. Avšak skutečnost, že jsou v oznámení zmíněna specifická zařízení, by neměla bránit výboru ohlásit, že si přeje během návštěvy navštívit také jiná zařízení. 59. A nakonec, očekává se, že výbor bude mít na paměti, že návštěvy ve vězeňských zařízeních s vysokou bezpečností mohou vyžadovat pečlivou přípravu.
24 24 Odstavec Rozumí se, že vzhledem ke specifické povaze návštěv, které má výbor uskutečnit, bude tento odstavec platit stejně před návštěvami, během nich a po nich. Tento odstavec obsahuje vyčerpávající seznam vybavení, na které má výbor nárok, aby mu je strana poskytla. Rozumí se však, že strana by měla výboru poskytnout i jinou nutnou pomoc, aby usnadnila jeho práci. 61. Podle pododstavce a), který musí být interpretován v souvislosti s články 2 a 16, nesmí být podmínky předepsané stranami pro přistěhovalectví (např. víza) uplatněny vůči členům navštěvujícího týmu (podle článku 14, odstavce 3, pokud se týká expertů a ostatních osob pomáhajících výboru). Rozumí se, že právo cestovat bez omezení nedává výboru nebo jeho expertům všeobecnou volnost pohybu v oblastech, kde je pohyb omezen z důvodu národní obrany (viz článek 9). 62. Podle pododstavce b) musí každá strana předat výboru na požádání seznam míst pod její jurisdikcí, kde jsou drženy osoby zbavené svobody s uvedením povahy zařízení (vězení, policejní stanice, nemocnice atd.). Rozumí se, že při předání seznamu může dotyčný stát poskytnout všeobecný popis míst, kde mohou být osoby čas od času drženy, např. všechny policejní stanice nebo všechna vojenská kasárna dodatkem k specifickému seznamu stálých míst, kde osoby jsou zbaveny svobody, jako jsou vězení a ústavy pro duševně choré. Předpokládá se, že výbor si nakonec vyžádá úplný seznam míst v konkrétní oblasti v rámci jurisdikce státu, kterou má v úmyslu navštívit. Na druhé straně, stát nemusí vypracovat seznam všech zadržených. Přeje-li si výbor ze specifických důvodů obdržet informaci o konkrétní osobě (včetně jeho nebo jejího místa držení), může o to požádat podle pododstavce d) tohoto odstavce Pododstavec c) zdůrazňuje svobodu pohybu členů výboru, zejména uvnitř míst uvedených v článku 2. Ale toto ustanovení nezabraňuje tomu, aby výbor byl provázen vládním úředníkem navštíveného státu, aby při návštěvě pomáhal (viz článek 15). Stát může zejména požadovat, aby výbor byl doprovázen vyšším důstojníkem na místa, která jsou tajná z důvodu národní obrany nebo která požívají zvláštní ochrany z důvodu národní bezpečnosti (viz článek 9). Avšak doprovázející osoba nesmí být přítomna při soukromých interview zmíněných v odstavci 3 tohoto článku. 64. Pododstavec d) zavazuje strany poskytovat výboru informace, které mají k dispozici a které výbor potřebuje pro plnění svého úkolu. Přístup k informacím bude mít zjevně velkou důležitost pro výbor. Současně se uznává, že v členských státech mohou platit specifická pravidla týkající se prozrazení informací. Proto výbor, když žádá od strany informace, je ze své strany povinen brát ohled na příslušná pravidla národních zákonů a profesionální etiky (obzvláště na pravidla týkající se ochrany údajů a na pravidla lékařského tajemství). Předpokládá se, že možné potíže v této oblasti budou vyřešeny v duchu vzájemného porozumění a spolupráce, na kterém je Úmluva založena. 65. Rozumí se, že je na stranách, aby rozhodly o formě (např. originály nebo kopie dokumentů), ve kterých bude sdělena informace požadovaná výborem.
25 25 Odstavec Podle tohoto odstavce může výbor vést interview v soukromí. Pro účely takových interview může zvolit své vlastní tlumočníky a nesmí být omezen žádnými časovými limity. Výbor by měl věnovat zvláštní péči v souvislosti s mentálně postiženými pacienty co do počtu, kvalifikace a jazykových schopností osoby nebo osob vedoucích interview (viz odstavec 31 shora). 67. Rozumí se, že osoba zbavená svobody není povinna souhlasit s navázáním kontaktu s výborem. Ale výbor musí dostat příležitost sám se přesvědčit, že toto je skutečně svobodné rozhodnutí dotyčné osoby. Odstavec Když se odvolávají na osoby, se kterými může výbor komunikovat, měli autoři Úmluvy na mysli zejména rodiny, právníky, lékaře a ošetřující personál osoby zbavené svobody. Avšak žádní soukromí jednotlivci nemohou být nuceni komunikovat s výborem. 69. Avšak toto právo udělené výboru ho neopravňuje organizovat formální slyšení v právním smyslu se všemi procedurálními podmínkami, které by to implikovalo. Například, nikdo by nebyl povinen svědčit pod přísahou. Odstavec Tento odstavec umožňuje výboru dělat určité připomínky během samotné návštěvy. Této možnosti by mělo být využito pouze ve výjimečných případech (např. existuje-li naléhavá potřeba zlepšit zacházení s osobami zbavenými svobody). Nezbaví to výbor povinnosti vypracovat následnou zprávu, jak je to stanoveno v článku 10.
26 26 Článek Tento článek uznává, že nehledě na povinnosti strany povolit návštěvy výboru, určité výjimečné okolnosti mohou ospravedlnit odložení návštěvy nebo určité omezení práva přístupu výboru na konkrétní místo. Odstavec 1 specifikuje tyto výjimečné okolnosti a omezuje důvody, podle kterých je možné dovolávat se tohoto článku v kterémkoliv konkrétním případě, na: - ochraňovaní národní obrany; - ochraňování veřejné bezpečnosti, což, jak se předpokládá, by zahrnovalo naléhavou a nevyvratitelnou potřebu zabránit vážnému zločinu; - vážné nepokoje ve věznicích a na jiných místech, kde jsou osoby zbaveny své svobody; - případy, kdy s ohledem na zdravotní stav (včetně duševního stavu) osoby, která má být podle návrhu navštívena, by se návštěva v danou dobu mohla ukázat jako zdraví škodlivá; - vyhnutí se prejudikování naléhavého výslechu a následného vyšetřování ve vztahu k závažnému zločinu. 72. Od strany, která si přeje dovolávat se ustanovení článku 9, se požaduje, aby předložila své ohrazení se výboru týkající se relevantních okolností. Od výboru a strany se pak požaduje podle odstavce 2, aby zahájily konzultace za účelem objasnění okolností uvedených stranou a jejich dopad na návrhy oznámené výborem podle článku 8. Od výboru a od strany se také požaduje (a to je konkrétní příklad spolupráce nařízené článkem 3), aby usilovaly o dohodu o způsobu, kterým bude výbor schopen vykonávat své funkce rychle a účinně. Jednou možností specifikovanou v článku je, že např. dojde-li k ohrazení se proti návštěvě konkrétního místa z důvodu národní bezpečnosti, jakákoliv osoba zbavená svobody na tomto místě bude dopravena na jiné místo, kde bude moci být navštívena výborem. Tento článek take stanoví, že bude-li návštěva na jakékoliv místo odložena, strana zajistí, aby byl výbor plně informován o osobách zbavených svobody na tomto místě. Odstavec 1 Článek Tento odstavec se zabývá zprávou, kterou výbor musí vypracovat po každé návštěvě. Zpráva bude založena na skutečnostech zjištěných během návštěvy a vezme v úvahu jakékoliv připomínky, které si dotyčný stát může přát udělat. Zpráva bude také zahrnovat doporučení, která výbor považuje za nutná, přičemž cílem v každém případě je posílit ochranu osob zbavených svobody. Rozumí se, že zpráva zaslaná dotyčnému státu nebude nutně obsahovat všechny informace obdržené výborem u příležitosti jeho návštěv (např. záznamy některých interview).
27 27 Odstavec V určitých případech zmíněných v tomto odstavci se může výbor rozhodnout poté, když dotyčný stát měl možnost zveřejnit své stanovisko, učinit veřejné prohlášení. Výjimečné kompetence výboru učinit veřejné prohlášení může být využito, jestliže stát nespolupracuje nebo odmítá zlepšit situaci ve světle doporučení výboru. Vzhledem k důležitosti takového rozhodnutí, musí být přijato pouze předepsanou většinou. Před přijetím tohoto prostředku v případě odmítání státu zlepšit situaci, by měl výbor věnovat plnou pozornost jakýmkoliv potížím, které tím vzniknou. 75. Výbor bude mít širokou volnost při rozhodování, kterou informaci zveřejnit, ale bude muset vzít řádně v úvahu potřebu zabezpečit, aby nebyla prozrazena informace předaná důvěrně. Měl by také vzít v úvahu nutnost neprozradit informace v souvislosti s dosud probíhajícím vyšetřováním. Odstavec 1 Článek Toto ustanovení prosazuje zásadu důvěrné povahy činnosti výboru. Informace shromážděné výborem se mohou skládat ze skutečností, které sám zpozoroval, informací, které obdržel z vnějších zdrojů, a informací, které sám sebral. Odstavec Toto ustanovení specifikuje, že kdykoliv je výbor požádán dotyčným státem, aby tak učinil, musí zveřejnit zprávu a jakékoliv připomínky, které si stát přeje udělat. Zveřejní-li dotyčný stát sám zprávu, měl by ji uveřejnit celou. Odstavec Tento odstavec stanoví, že nesmí být zveřejněny žádné osobní údaje bez výslovného souhlasu dotyčné osoby. Ale to by nemělo vylučovat zveřejnění takových údajů, kdy není prozrazena totožnost dotyčné osoby nebo kdy nemůže být zjištěna z kontextu. Článek Výbor předloží každoročně všeobecnou zprávu o své činnosti Výboru ministrů. Zpráva, která bude předložena Shromáždění a bude zveřejněna, by měla obsahovat informace o organizaci a vnitřním fungování výboru a o jeho vlastní činnosti s obzvláštní zmínkou o navštívených státech. Když připravuje svou zprávu, musí výbor přirozeně postupovat v souladu s ustanoveními článku 11 týkajícími se důvěrné povahy určitého typu informací a údajů.
28 28 Článek V souladu s tímto ustanovením se od členů výboru, expertů a jiných osob pomáhajících výboru požaduje, aby zachovávali utajení i po skončení svého funkčního období. To se týká všech skutečností nebo informací, na které mohli být členové výboru nebo jiné takové osoby upozorněni během výkonu svých funkcí při uskutečnění návštěv nebo v kterýkoliv jiný okamžik. Odstavec 1 Článek Toto ustanovení vytyčuje zásadu, že jména osob pomáhajících výboru budou specifikována ve sdělení o návštěvě podle článku 8, odstavce 1. Odstavec Experti budou vázáni stejnými povinnostmi nezávislosti, nestrannosti a použitelnosti jako členové výboru (viz článek 4, odstavec 4). Podléhají pokynům výboru a budou jednat pod jeho pravomocí. Odstavec Tento odstavec stanoví podmínky, za kterých může stát odmítnout osobě pomáhající výboru možnost zúčastnit se návštěv nebo konkrétní návštěvy na místě pod jeho jurisdikcí. 84. Toto právo může být vykonáno pouze výjimečně a při nejbližší příležitosti. Stát tedy, když obdržel příslušnou informaci, by měl odmítnout takovou osobu pouze tehdy, když podle jeho názoru nesplňuje požadavky vytyčené v odstavci 2 tohoto článku nebo v článku 13. Tak by tomu mohlo být, jestliže dotyčná osoba projevila zaujatý postoj vůči státu nebo jestliže při jiných příležitostech porušila pravidlo utajení. 85. Prohlásí-li stát, že nějaká osoba se nesmí zúčastnit návštěvy, výbor si může přát zjistit důvody s tím, že dotaz a jakákoliv odpověď zůstanou důvěrné. Taková dohoda může pomoci výboru jmenovat jiné osoby, aby mu pomáhaly. 86. Chová-li se během návštěvy osoba pomáhající výboru způsobem, který dotyčný stát považuje za nevhodný (např. dělá-li politická nebo podobná veřejná prohlášení), může požádat výbor, aby podnikl všechna opatření, která považuje za vhodná.
29 29 Článek Aby se usnadnilo sdělování podle článku 8, odstavce 1 Úmluvy, toto ustanovení zavazuje strany informovat výbor o úřadu, kterému mají být taková sdělení zaslána. Strana musí také sdělit výboru jméno kteréhokoliv styčného pracovníka, kterého může jmenovat, aby usnadnila úkol výboru, když uskutečňuje návštěvu. Článek Tento článek se zabývá výsadami a imunitami výboru, jeho členů a expertů. Je inspirován článkem 59 Evropské úmluvy o lidských právech a Druhým a Čtvrtým protokolem k Všeobecné dohodě o výsadách a imunitách Rady Evropy. Odstavec 1 Článek Tento odstavec stanoví, že na tuto Úmluvu není možno se odvolávat jako na ospravedlnění omezení ochrany poskytované podle jiných mezinárodních dokumentů nebo na domácí úrovni. Úmluva je pouze jedno z mnoha opatření, která mají za cíl zabránit mučení a posílit ochranu poskytovanou osobám zbaveným svobody. 90. Skutečnost, že národní úřady mohou být zmocněny provádět určitá vyšetřování na místech krytých Úmluvou, není dostatečná, aby zabránila výboru, když se rozhodne uskutečnit návštěvu. Ale v duchu spolupráce, kterým se má řídit uplatňování Úmluvy, si může výbor přát vstoupit do styku s takovými národními úřady, než učiní rozhodnutí (viz odstavce 33 a 34 shora). Odstavec Tento odstavec se zabývá specifickým vztahem mezi novou Úmluvou a Evropskou úmluvou o lidských právech, jejíž stranami jsou všechny členské státy Rady Evropy, a s níž je spojení uznáno v preambuli. Povinnosti stran podle Evropské úmluvy o lidských právech nejsou dotčeny. Není také dotčena pravomoc svěřená touto Úmluvou Evropskému soudu a Komisi pro lidská práva a Výboru ministrů. Proto při respektování zavedených pravomocí těchto orgánů se výbor ustavený současnou Úmluvou nebude zabývat otázkami vznesenými v řízeních, která ještě před nimi probíhají a nebude sám formulovat interpretace ustanovení Evropské úmluvy o lidských právech. 92. Zejména zůstává nezmenšena prvořadá důležitost petičního práva jednotlivců podle článku 25 Evropské úmluvy o lidských právech. Proto se nepředpokládá, že by se osoba, jejíž případ byl vyšetřován výborem, měla setkat s žalobní odpovědí založenou na článku 27, odstavci 1. b) Evropské úmluvy o lidských právech, jestliže později předloží petici u Evropské komise pro lidská práva s tvrzením, že byla obětí porušení Úmluvy.
30 30 Odstavec Z článku 2 vyplývá, že Úmluva platí jak v době míru, tak v době války. Zdálo se však nutné vzít v úvahu existenci jiných mezinárodních dokumentů, zejména Ženevských úmluv z 12. srpna 1949, a protokolů z 8. června V případě ozbrojeného konfliktu (mezinárodního nebo nemezinárodního) musí mít uplatňování Ženevských úmluv prioritu; to znamená, že návštěvy budou uskutečněny delegáty nebo zástupci Mezinárodního výboru Červeného kříže (ICRC) 1. Ale nový výbor by mohl pokračovat v návštěvách určitých míst, která ICRC, zejména v případě nemezinárodního ozbrojeného konfliktu, normálně nebo na pravidelném základě nenavštěvuje. Na druhé straně návštěvy zadržených uskutečňované ICRC v době míru v konkrétní zemi na základě bilaterálních dohod (mimo rámec Ženevských úmluv) nejsou kryty tímto ustanovením. V takových případech se musí výbor rozhodnout, jaké stanovisko zaujme, přičemž vezme v úvahu situaci a postavení osob, které by mohly být předmětem návštěvy. 94. Autoři Úmluvy se rozhodli rozlišovat ve vztahu k Ženevským úmluvám nejen proto, že ICRC získal konkrétní pravomoci a zkušenosti, ale také proto, že ICRC vykonává funkce a používá metody velmi podobné těm, které používá nový výbor. Proto se zdálo být obzvláště nutným specifikovat příslušné pravomoci obou orgánů. Články 18 až Tyto články, které obsahují závěrečné klauzule Úmluvy, odpovídají modelu přijatému Výborem ministrů Rady Evropy. Pokud jde o článek 21, je nutné si povšimnout, že byla zvolena alternativa vylučující možnost uplatňování výhrad. 1 Viz zejména článek 126 Třetí Ženevské úmluvy a článek 143 Čtvrté Úmluvy.
31
32 Další informace: Secretariat of the CPT Council of Europe F Strasbourg Cedex France Tel.: +33 (0) Fax: +33 (0) Internet: Angličtina a francouzština: oficiální verze. Český překlad: text Úmluvy převzat ze Sbírky zákonů částka 4/1996, texty Protokolů č. 151 a 152 převzaty z webových stránek Vězeňské služby ČR, text Výkladové zprávy: překlad Rady Evropy. Angličtina a francouzština: oficiální verze. Strasbourg, 26.XI.1987 Titulní strana: Council of Europe
CPT ve zkratce. Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT)
CPT ve zkratce Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT) Prevence špatného zacházení s osobami zbavenými svobody v Evropě CPT organizuje návštěvy zařízení,
EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule
EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ (PŘEKLAD) Preambule Členské státy Rady Evropy a další státy, podepsané níže, majíce za to, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty jejích členů; majíce na zřeteli
Prevence špatného zacházení. CPT se představuje. Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT)
Rada Evropy CPT/Inf/E (2002) 3 Česky / Czech / Tchèque Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT) Prevence špatného zacházení CPT se představuje 3 Představení
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2017 COM(2017) 607 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dodatkového protokolu doplňujícího Úmluvu Rady Evropy o prevenci terorismu (CETS č. 217) jménem
Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání
Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání Štrasburk, 10.XI.2010 Členské státy Rady Evropy, signatáři tohoto Protokolu, majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty mezi
Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením
Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením Státy, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, se dohodly na následujícím: Článek 1 1. Stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu,
Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat
Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána Správní radou Mezinárodního
54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule
54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. ledna 1996 byla ve Štrasburku přijata Evropská úmluva o výkonu práv dětí. Jménem České republiky
PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE
C 202/266 Úřední věstník Evropské unie 7.6.2016 PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, BEROUCE V ÚVAHU, že podle článku 343 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku
Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci
Council of Europe Treaty Series No. 191 Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci Štrasburk, 15. 5. 2003 Členské státy Rady Evropy a ostatní signatáři tohoto Protokolu; majíce na zřeteli, že
Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni
Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni PREAMBULE Níže podepsané členské státy Rady Evropy, přihlížejíce k tomu, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy za
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se dočasně odnímá zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu
RÁMCOVÁ ÚMLUVA NA OCHRANU NÁRODNOSTNÍCH MENŠIN
RÁMCOVÁ ÚMLUVA NA OCHRANU NÁRODNOSTNÍCH MENŠIN COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L EUROPE Co je to Rámcová úmluva na ochranu národnostních menšin? Rámcová úmluva, která vstoupila v platnost 1. února 1998, je
DOHODA ČESKOU REPUBLIKOU MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE MEZI O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH
DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ KRIMINÁLNÍ POLICIE INTERPOL O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH POSKYTOVANÝCH V SOUVISLOSTI S KONÁNÍM 44. EVROPSKÉ REGIONÁLNÍ KONFERENCE Česká republika (dále
Jednací řád. Soutěže o titul Evropské hlavní město kultury na rok 2015 v České republice.
Jednací řád Soutěž o titul Evropské hlavní město kultury na rok 2015 v České republice. Ministerstvo kultury České republiky s ohledem na Rozhodnutí č. 1622/2006/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne
Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě
III Rada Evropy Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě Státy, které jsou smluvními stranami tohoto Protokolu k Antidopingové úmluvě (ETS č.135), podepsané ve Štrasburku 16.listopadu 1989 ( dále jen
ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958
232/1998 Sb. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. května 1958 byla v Ženevě na 41. zasedání Generální konference Mezinárodní organizace práce přijata
majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy,
Dodatkový protokol k Úmluvě o počítačové kriminalitě o kriminalizaci činů rasistické a xenofobní povahy spáchaných prostřednictvím počítačových systémů Členské státy Rady Evropy a další smluvní strany
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody Státy, které jsou stranami této úmluvy /dále "smluvní státy"/, vědomy si toho, že jaderná činnost se provádí v řadě států, konstatujíce, že k zajištění vysoká
PŘÍLOHY. Návrhu ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.10.2016 COM(2016) 620 final ANNEX 1 PŘÍLOHY Návrhu ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout v rámci Smíšeného výboru Evropské unie a Švýcarska pro GNSS,
ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.
22.3.2016 L 75/3 PŘEKLAD ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15. listopadu 1965) SMLUVNÍ STÁTY TÉTO ÚMLUVY, přejíce si vytvořit
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)
DOPORUČENÍ RADY ze dne 22. prosince 1995 o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na doporučení ministrů členských států Evropských
AKT RADY. ze dne 23. července 1996
AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě
Římský statut Mezinárodního trestního soudu Řím, 17. července 1998
Římský statut Mezinárodního trestního soudu Řím, 17. července 1998 Změny Římského statutu Mezinárodního trestního soudu Kampala, 11. června 2010 Přijetí změn Římského statutu týkajících se zločinu agrese
Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie
Konsolidované úplné znění S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie ve znění usnesení vlády č. 113 ze dne 4. února 2004 a usnesení č. 382 ze dne
OPČNÍ PROTOKOL K ÚMLUVĚ PROTI MUČENÍ A JINÉMU KRUTÉMU, NELIDSKÉMU ČI PONIŽUJÍCÍMU ZACHÁZENÍ NEBO TRESTÁNÍ
78/2006 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 18. prosince 2002 byl přijat v New Yorku Opční protokol k Úmluvě proti mučení a jinému krutému, nelidskému
Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.
Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.července 1995) VYSOKÉ SMLUVNÍ STÁTY, členské státy Evropské unie, S odvoláním
PROTOKOL. o výsadách a imunitách. Evropské patentové organizace. (Protokol o výsadách a imunitách) z 5. října 1973
PROTOKOL o výsadách a imunitách Evropské patentové organizace (Protokol o výsadách a imunitách) z 5. října 1973 Článek 1 (1) Prostory Organizace jsou nedotknutelné. (2) Orgány států, v nichž má Organizace
Opční protokol k Úmluvě o právech dítěte o zapojování dětí do ozbrojených konfliktů (PŘEKLAD)
45/2003 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. května 2000 byl v New Yorku přijat Opční protokol k Úmluvě o právech dítěte *) o zapojování dětí
Usnesení. Rady vlády ČR pro lidská práva ze dne 18. června k nahlížení do zdravotnické dokumentace
Usnesení Rady vlády ČR pro lidská práva ze dne 18. června 2009 k nahlížení do zdravotnické dokumentace Rada vlády ČR pro lidská práva (dále jen Rada ) I. s c h v a l u j e podnět Výboru proti mučení a
ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.
L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický
SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru
SMĚRNICE RADY ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru (91/533/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970
229/1998 Sb. Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970 Generální konference Mezinárodní organizace práce, svolaná do Ženevy Správní radou Mezinárodního úřadu práce,
EVROPSKÁ ÚMLUVA O UZNÁVÁNÍ A VÝKONU ROZHODNUTÍ O VÝCHOVĚ DĚTÍ A OBNOVENÍ VÝCHOVY DĚTÍ LUCEMBURK, 20. V (PŘEKLAD)
EVROPSKÁ ÚMLUVA O UZNÁVÁNÍ A VÝKONU ROZHODNUTÍ O VÝCHOVĚ DĚTÍ A OBNOVENÍ VÝCHOVY DĚTÍ LUCEMBURK, 20. V. 1980 (PŘEKLAD) Členské státy Rady Evropy, signatáři této úmluvy, uznávajíce, že v členských státech
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
Série evropských dohod (CEST) - č. 205. Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům
Série evropských dohod (CEST) - č. 205 Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům Tromsø, 18. června 2009 2 CETS 205 Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům, 18.6.2009 Preambule Členské
CS Jednotná v rozmanitosti CS A7-0352/15. Pozměňovací návrh
21. 5. 2012 A7-0352/15 15, Roberto Gualtieri Článek 10 1. Po ukončení vyšetřování předloží vyšetřovací komise závěrečnou zprávu Evropskému parlamentu, který ji bez pozměňovacích návrhů přijme nebo zamítne.
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů Na konferenci Organizace spojených národů o mezinárodní obchodní arbitráži byla dne 10. června 1958 v New
145/1988 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí
145/1988 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí ze dne 18. srpna 1988 o Úmluvě o závodních zdravotních službách (č. 161) Dne 26. června 1985 byla na 71. zasedání generální konference Mezinárodní organizace
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. H2. ze dne 12. června 2009
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ROZHODNUTÍ č. H2 ze dne 12. června 2009 o metodách fungování a složení technické komise pro zpracování dat správní komise pro koordinaci systémů
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů Na konferenci Organizace spojených národů o mezinárodní obchodní arbitráži byla
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Příloha k usnesení vlády ze dne 17. srpna 2009 č. 1024
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 17. srpna 2009 č. 1024 STATUT VLÁDNÍHO ZMOCNĚNCE PRO ZASTUPOVÁNÍ ČESKÉ REPUBLIKY PŘED EVROPSKÝM SOUDEM PRO LIDSKÁ PRÁVA Článek 1 Poslání vládního zmocněnce
DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH
DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento dokument, přihlížejíce k nutnosti zjednodušit formality pro mezinárodní převoz těl zemřelých, se zřetelem na skutečnost,
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí. RÁMCOVÁ ÚMLUVA o ochraně národnostních menšin
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 1. února 1995 byla ve Štrasburku přijata Rámcová úmluva o ochraně národnostních menšin. Jménem České republiky byla
(Sdělení) SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
4.8.2011 Úřední věstník Evropské unie C 229/1 II (Sdělení) SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT Jednací řád Konference parlamentních výborů pro evropské záležitosti
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR CZ A. Dopis od vlády České republiky Vážený pane, dovoluji si předložit navrhovaný vzorový text Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Anguilly
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.12.2014 COM(2014) 727 final ANNEX 1 PŘÍLOHA [ ] návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má Unie zaujmout v Podvýboru pro sanitární a fytosanitární otázky, Podvýboru pro
PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ. Oddělení R1 Registrace a transparentnost, GŘ pro hospodářskou soutěž
PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ Toto prohlášení se týká zpracování osobních údajů v rámci šetření týkajících se státní podpory a souvisejících úkolů ve společném zájmu, které provádí Komise. Údaje,
Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU
Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění pozdějších předpisů, a další související
MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ
MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ REPUBLIKY O VÝMĚNĚ ÚDAJŮ A PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCI PŘI POTÍRÁNÍ
Úmluva MOP č.150 o správě práce: úkoly, oprávnění a organizace
Úmluva MOP č.150 o správě práce: úkoly, oprávnění a organizace Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.1.2015 COM(2015) 21 final 2015/0013 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Úmluvy Organizace spojených národů o transparentnosti v rozhodčím řízení mezi investorem a státem
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Strana 4595 106 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. června 2006 byla v Ženevě na 95. zasedání Generální konference Mezinárodní organizace práce přijata
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Strana 7823 66 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 20. února 2008 byl v Ženevě přijat Dodatkový protokol k Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční
Úmluva proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání
Úmluva proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání New York, 10. 12. 1984 Státy, které jsou stranou této Úmluvy, berouce v úvahu, že v souladu se zásadami vyhlášenými
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
19 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. července 1947 byla v Ženevě přijata Úmluva č. 81 o inspekci práce v průmyslu a obchodě, 1947. S Úmluvou vyslovil
S t a t u t. R a d y v l á d y Č e s k é r e p u b l i k y p r o l i d s k á p r á v a
S t a t u t R a d y v l á d y Č e s k é r e p u b l i k y p r o l i d s k á p r á v a Článek 1 Úvodní ustanovení (1) Rada vlády České republiky pro lidská práva (dále jen Rada ) je stálým poradním orgánem
10/01/2012 ESMA/2011/188
Obecné pokyny a doporučení Spolupráce zahrnující přenesení úkolů mezi Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy, příslušnými orgány a odvětvovými příslušnými orgány podle nařízení (EU) č. 513/2011 o ratingových
ČÁST PRVNÍ ČÁST DRUHÁ
JEDNACÍ ŘÁD Gymnazijní společnosti z.s. ČÁST PRVNÍ Všeobecná ustanovení Základní ustanovení 1. Jednací řád rozvádí některá ustanovení Statutu Gymnazijní společnosti z.s. (dále jen GS) a podrobně upravuje
Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
Stanovisko č. 6/2014
Stanovisko č. 6/2014 (podle článku 325 Smlouvy o fungování EU) týkající se návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU, Euratom) č. 883/2013, pokud jde o vytvoření funkce
Kodex chování poslanců Evropského parlamentu v souvislosti s finančními zájmy a střety zájmů
Článek 1 Kodex chování poslanců Evropského parlamentu v souvislosti s finančními zájmy a střety zájmů Základní zásady 1. Poslanci Evropského parlamentu při výkonu svých povinností: Článek 2 a) dbají následujících
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu 1994. o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí
DOPORUČENÍ RADY ze dne 30. listopadu 1994 o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy. č.j. MSMT-45997/2013-1 V Praze dne 12.12. 2013
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Směrnice náměstka ministra pro vzdělávání ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, kterou se schvaluje statut a jednací řád Akreditační komise pro vyšší
Úmluva týkající se každoroční placené dovolené (revidovaná), 1970 1) Generální konference Mezinárodní organizace práce,
Za správnost : JUDr. Miroslav Fuchs... 2192 2508 Ministerstvo práce a sociálních věcí Úmluva 132 Úmluva týkající se každoroční placené dovolené (revidovaná), 1970 1) Generální konference Mezinárodní organizace
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 13.09.2005 KOM(2005) 426 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu úmluvy Rady Evropy č. 198 o praní, vyhledávání, zadržování a konfiskaci výnosů ze
Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byl Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě podepsán ve Štrasburku dne 27. května 1992.
15/2000 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. května 1988 byl ve Štrasburku přijat Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě. Jménem České
USNESENÍ RADY. ze dne 26. června 1997. o nezletilých osobách bez doprovodu, které jsou státními příslušníky třetích zemí (97/C 221/03)
USNESENÍ RADY ze dne 26. června 1997 o nezletilých osobách bez doprovodu, které jsou státními příslušníky třetích zemí (97/C 221/03) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u PČR
7 9. funkční období 7 Vládní návrh, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Smlouva mezi Českou republikou a Brazilskou federativní republikou o vzájemné správní
(Text s významem pro EHP)
L 137/4 26.5.2016 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/823 ze dne 25. května 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 771/2008, kterým se stanoví organizační a jednací řád odvolacího senátu Evropské agentury
vydané v souladu s ustanovením 218 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále také jen stanovy ) Čl. 1 Název a sídlo
vydané v souladu s ustanovením 218 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále také jen stanovy ) Čl. 1 Název a sídlo Název spolku: Sídlo spolku: Motorfans, z.s. V. Nováka 1716/4, České Budějovice
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
L 230/56 Úřední věstník Evropské unie 30.6.2004 EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 3. června 2004 o podmínkách vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
L 306/32 OBECNÉ ZÁSADY OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/1993 ze dne 4. listopadu 2016, kterými se stanoví zásady pro koordinaci hodnocení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946
24/1981 Sb. Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946 Generální konference Mezinárodní organizace práce,
ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU. Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah
ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU Návrh zákona o zvláštních řízeních soudních Odpovídající předpis EU Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah 85 Řízeními o některých otázkách týkajících
RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května 2000. o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura
Pracovní překlad RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY ze dne 29. května 2000 o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura (2000/383/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
Rezoluce Valného shromáždění OSN
Rezoluce Valného shromáždění OSN UNHCR Úřad Vysokého komisaře Organizace spojených národů pro uprchlíky Rezoluce Valného shromáždění Organizace spojených národů č. 428 ze dne 14. prosince 1950 Valné shromáždění
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY. Statut Rady vlády pro konkurenceschopnost a hospodářský růst. Článek 1 Úvodní ustanovení. Článek 2 Působnost Rady
VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY Příloha k usnesení vlády ze dne 19. ledna 2015 č. 48 Statut Rady vlády pro konkurenceschopnost a hospodářský růst Článek 1 Úvodní ustanovení 1. Rada vlády pro konkurenceschopnost
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 216/96. ze dne 5. února 1996,
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 216/96 ze dne 5. února 1996, kterým se stanoví jednací řád odvolacích senátů Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem
Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí
Strana 5115 26 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. září 2009 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou České republiky a vládou Republiky Srbsko ke
Úmluva týkající se noční práce 1) Generální konference Mezinárodní organizace práce,
Za správnost: JUDr. Miroslav Fuchs... 2192 2508 Ministerstvo práce a sociálních věcí Úmluva 171 Úmluva týkající se noční práce 1) Generální konference Mezinárodní organizace práce, svolaná do Ženevy Správní
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962
Neoficiální pracovní překlad Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962 Generální konference Mezinárodní organizace
64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí
64/1987 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí(adr) Dne 30. září 1957 byla v Ženevě sjednána Evropská dohoda o mezinárodní silniční
ÚMLUVA proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání
143/1988 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí ze dne 18. srpna 1988 o Úmluvě proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání Dne 10. prosince 1984 byla v New Yorku
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2019 COM(2019) 27 final 2019/0014 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování některých ustanovení Dohody mezi Evropskou unií
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 8.12.2014 2013/0402(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů pro Výbor pro právní záležitosti k návrhu
S T A N O V Y. upravující v souladu s ustanovením z. č. 83/1990 Sb., o sdružování občanů, v platném znění právní vztahy sportovního klubu
S T A N O V Y upravující v souladu s ustanovením z. č. 83/1990 Sb., o sdružování občanů, v platném znění právní vztahy sportovního klubu čl. 1 Název sídlo: 1. Název sportovní asociace je: Česká asociace
Statut celý název komise vlády
Statut celý název komise vlády Článek 1 Úvodní ustanovení (1) Celý název komise vlády (dále jen Komise ) je dočasným pracovním orgánem vlády ve vymezené oblasti - uvede se stručně oblast působení. (2)
Odvolací komise jednotného výboru pro řešení krizí Jednací řád. (konsolidovaná verze ze dne 10. dubna 2017)
Odvolací komise jednotného výboru pro řešení krizí Jednací řád (konsolidovaná verze ze dne 10. dubna 2017) Odvolací komise jednotného výboru pro řešení krizí (dále jen odvolací komise), s ohledem na nařízení
2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. května 2009 (02.06) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0228 (CNS) 10430/09 FISC 77 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Předmět:
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,
NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
Nemocnice Na Pleši s.r.o. Nová Ves pod Pleší 110, PSČ PRÁVA PACIENTŮ
PRÁVA PACIENTŮ 1. Právo na svobodný informovaný souhlas a osobní svobodu: Zdravotní služby lze pacientovi poskytnout pouze s jeho svobodným a informovaným souhlasem. Pacient má právo svobodně se rozhodnout
Stanovy. I. Základní ustanovení
Asociace psychologů sportu ČR Stanovy Článek 1 I. Základní ustanovení 1. Asociace psychologů sportu (dále APS) je nezávislá dobrovolná a výběrová organizace, sdružující odborníky se zájmem o psychologii
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
SBÍRKA ZÁKONŮ částka 61 rozeslána dne 17.8.1999 181 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. října 1985 byla ve Štrasburku přijata Evropská charta místní
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
1.6.2017 L 141/21 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2017/935 ze dne 16. listopadu 2016 o přenesení pravomoci přijímat rozhodnutí o způsobilosti a bezúhonnosti a o hodnocení splnění požadavků na
EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ
3.7.2009 Úřední věstník Evropské unie C 151/11 STANOVISKA EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ Stanovisko evropského inspektora ochrany údajů k návrhu nařízení Rady o zavedení kontrolního režimu Společenství
EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT
EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel, 3. prosince 2008 Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod 2005/0241(COD) PRACOVNÍ DOKUMENT pro Dohodovací
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. března 2008 (05.03) (OR. fr) 5296/08 Interinstitucionální spis: 2008/0048 (AVC) JUSTCIV 10 CH 15 ISL 11 N 12 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 29. února 2008 Předmět: