EVROPSKÁ DOHODA O OCHRANĚ ZVÍŘAT PŘI MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ1) Paříž, PŘEKLAD RADA EVROPY Řada evropských smluv č. 65
|
|
- Marcela Brožová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EVROPSKÁ DOHODA O OCHRANĚ ZVÍŘAT PŘI MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ1) Paříž, PŘEKLAD RADA EVROPY Řada evropských smluv č. 65 Členské státy Rady Evropy, signatáři následující dohody, vzhledem k úmyslu Rady Evropy vytvořit užší jednotu mezi svými členy, jíž by byly chráněny a zdůrazněny myšlenky a principy, které jsou jejich společným dědictvím; přesvědčeny, že požadavky na mezinárodní přepravu zvířat nejsou v rozporu s jejich zdravím; v mezích možností, povzbuzeny přáním zabránit všemu utrpení přepravovaných zvířat; berouce na zřetel, že pokroku může být dosaženo přijetím obecných pokynů pro mezinárodní přepravu zvířat, se dohodly na následujícím: KAPITOLA I Čl.1 1. Každá ze smluvních stran se bude řídit příslušnými dispozicemi pro mezinárodní přepravu zvířat, obsaženými v této dohodě. 2. Podle této dohody se považuje za mezinárodní přepravu každá zásilka, která je určena k překročení hranice. To se nevztahuje na příhraniční obchod. 3. Příslušné orgány země odeslání rozhodnou, zda přeprava je v souladu s ustanoveními této dohody. Nicméně, přijímací nebo průvozní země mohou zpochybnit, že přeprava byla uskutečněna v souladu s ustanoveními této dohody. Taková zásilka však může být zadržena, jen je-li to nezbytně nutné pro dobrý stav zvířat. 4. Každá smluvní strana přijme opatření, jež vyloučí nebo sníží na minimum utrpení zvířat v případech, kdy stávky a jiné nepředvídatelné okolnosti na jejím území brání přísné aplikaci této dohody. K tomuto účelu bude tato dohoda návodem. Čl.2 Tato dohoda se vztahuje na mezinárodní přepravy: a) domestikovaných lichokopytníků, skotu, ovcí, koz, prasat (Kapitola II); b) domestikovaných ptáků a králíků (Kapitola III); c) domestikovaných psů a koček (Kapitola IV); d) ostatních savců a ptáků (Kapitola V); e) studenokrevných zvířat (Kapitola VI).
2 KAPITOLA II DOMESTIKOVANÍ LICHOKOPYTNÍCI, SKOT, OVCE, KOZY A PRASATA A. OBECNÉ DISPOZICE Čl.3 1. Před naložením prohlédne zvířata určená k mezinárodní přepravě úřední veterinář vyvážející země, jenž se přesvědčí o jejich způsobilosti k přepravě. Úředním veterinářem se pro účely této dohody rozumí veterinář jmenovaný příslušným orgánem. 2. Naložení se provede za podmínek schválených úředním veterinářem. 3. Úřední veterinář vydá osvědčení, v němž identifikuje zvířata, prohlásí jejich způsobilost k přepravě, a je-li to možné, zaznamená poznávací značku a typ dopravního prostředku. 4. V určitých případech, určených úmluvou mezi vzájemnými smluvními stranami, se ustanovení tohoto článku nepoužijí. Čl.4 Zvířata, která mají rodit v období přepravy nebo v minulých 48 hodinách porodila, se nepovažují za způsobilá pro přepravu. Čl.5 Úřední veterinář země vývozu, země průvozu nebo země dovozu může stanovit období odpočinku v místě jím určeném, během kterého bude zvířatům poskytnuta nezbytná péče. Čl.6 1. Zvířatům se zajistí dostatečný prostor, a pokud zvláštní podmínky nevyžadují opak, místo k ležení. 2. Dopravní prostředky a přepravky musí být zkonstruovány tak, aby poskytly zvířatům ochranu proti nepohodě a proti značným klimatickým výkyvům. Větrání a prostor k dýchání se uzpůsobí podmínkám přepravy a druhu přepravovaného zvířete. 3. Přepravky, v nichž jsou zvířata přepravována, se označí symbolem označujícím přítomnost živých zvířat a označením svislé polohy. Přepravky musí být snadno čistitelné, nesmí umožňovat únik a svou konstrukcí musí zajišťovat bezpečnost zvířat. Přepravky musí rovněž umožnit prohlídku zvířat, poskytnutí nezbytné péče a musí být manipulovány způsobem, který nebrání větrání. Během přepravy a manipulací musí být přepravky stále udržovány ve svislé poloze a nesmějí být vystaveny otřesům a nepřiměřeným nárazům.
3 4. Během přepravy musí být zvířata napájena a přiměřeně krmena v přijatelných lhůtách. Tyto lhůty nesmí překročit 24 hodin; nicméně lhůta 24 hodin může být prodloužena, jestliže zásilka dosáhne místa konečného vyložení v době přijatelné pro přepravovaná zvířata. 5. Lichokopytníci musí být během přepravy vybavení ohlávkou. Toto nařízení není povinné u zvířat k tomu nevycvičených. 6. Zařízení k fixaci zvířat musí být dostatečně pevná, aby vydržela podmínky normální přepravy. Toto zařízení musí být dostatečně dlouhé, aby zvířatům byla dána možnost si lehnout, žrát a pít. Skot nesmí být uvázán za rohy. 7. Lichokopytníci, kteří nejsou přepravováni v oddělených stáních nebo individuálních boxech, musí mít odstraněny podkovy na pánevních končetinách. 8. Býci starší 18 měsíců musí být uvázáni a opatřeni nosním kroužkem, používaným pouze k jejich ovládání. Čl.7 1. Jestliže jsou přepravována zvířata různých druhů v jednom dopravním prostředku, musí být oddělena podle druhů. Kromě toho musí být přijata zvláštní opatření, aby nemohly být v jedné přepravované zásilce druhy zvířat navzájem si nepřátelské. Jestliže náklad jednoho dopravního prostředku je složen ze zvířat různého věku, dospělí musí být odděleni od mláďat; toto oddělení se netýká samic se sajícími mláďaty. Pokud se týká skotu, lichokopytníků a prasat, nekastrovaní dospělí samci musejí být odděleni od samic; mimo to kanci musí být odděleni jeden od druhého, stejně jako hřebci. 2. V odděleních, kde se nacházejí zvířata, nesmí být skladováno zboží, kterým se může poškodit zdraví zvířat. Čl.8 Pro naložení a vyložení zvířat musí být použito přiměřené vybavení, jako jsou můstky, rampy a lávky. Toto zařízení musí být opatřeno neklouzající podlahou a v případě nutnosti boční zábranou. Zvířata nesmí být při nakládání nebo vykládání zvedána za hlavu, za rohy nebo za nohy. Čl.9 Podlaha dopravních prostředků a přepravek musí být dostatečně pevná, aby odolávala váze přepravovaných zvířat. Nesmí být kluzká a nesmí mít mezery. Musí být pokryta dostatečnou vrstvou steliva pro absorpci výkalů, pokud není vybavena k tomuto účelu jiným, stejně vhodným zařízením. Čl.10
4 K zajištění nezbytné péče o zvířata během přepravy musí mít zvířata doprovod s následujícími výjimkami: a) zvířata jsou přepravována v zajištěných přepravkách; b) přepravce se postará o zvířata i jako průvodce; c) odesílatel pověřil péčí o zvířata na místech vhodných zastávek zplnomocněnou osobu. Čl Průvodce nebo osoba zplnomocněná odesílatelem se postará o ošetření zvířat, jejich napájení, krmení a případně i o jejich podojení. 2. Krávy v laktaci musí být dojeny v intervalech nepřekračujících dvanáct hodin. 3. Pro tyto účely musí mít průvodce v případě potřeby k dispozici přiměřené osvětlení. Čl.12 Zvířata, která se během přepravy poranila nebo onemocněla, musí být co nejdříve ošetřena veterinářem, a je-li to nezbytné, poražena způsobem, který vyloučí zbytečné utrpení. Čl.13 Zvířata musí být naložena jen do dopravních prostředků pečlivě vyčištěných. Uhynulá zvířata, hnůj a výkaly musí být co nejdříve odstraněny. Čl.14 Zvířata musí být přepravena co nejrychleji do místa určení; zpoždění, zejména při překládkách a na seřaďovacích nádražích, se zkrátí na minimum. Čl.15 Aby se urychlilo odbavení a vyřízení formalit při dovozu či tranzitu zvířat, musí být každá přeprava zvířat oznámena kontrolnímu stanovišti co nejdříve. Při těchto odbaveních musí být dána přepravovaným zvířatům přednost. Čl.16 V místech, kde se provádí zdravotní kontrola a kde jsou zvířata přepravována ve významných množstvích, se zřídí zařízení pro odpočinek, krmení a napájení. B. ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA ŽELEZNIČNÍ DOPRAVU Čl.17
5 Každý železniční vůz sloužící k přepravě zvířat musí být označen, že jsou v něm živá zvířata. Chybí-li speciální železniční vozy pro přepravu zvířat, musí být použito krytých železničních vozů, schopných přepravy za vysokých rychlostí a vybavených širokými otvory k dostatečné výměně vzduchu. Tyto železniční vozy musí být uzpůsobeny tak, aby zvířata nemohla utéci a byla zaručena jejich bezpečnost. Vnitřní stěny těchto železničních vozů musí být ze dřeva nebo z jiného vhodného materiálu, bez drsných ploch a vybavené kroužky nebo jiným zařízením k uvázání umístěným ve vhodné výšce. Čl.18 Lichokopytníci musí být uvázáni buď podél stěny vedle sebe, nebo hlavami k sobě. Mladá zvířata a zvířata nezvyklá uvázání se dopravují neuvázaná. Čl.19 Velká zvířata musí být v železničním voze umístěna tak, aby průvodce měl možnost mezi nimi procházet. Čl.20 Je-li třeba, na základě dispozic článku 7, zvířata oddělit, může to být provedeno buď v oddělené části železničního vozu, pokud to dovolí jeho prostor, anebo použitím vhodné zábrany. Čl.21 Při sestavování vlaků a při všech ostatních manipulacích s železničními vozy je nutno postupovat tak, aby se vyloučily silné nárazy železničních vozů přepravujících zvířata. C. ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA SILNIČNÍ DOPRAVU Čl.22 Vozidla musí být upravena takovým způsobem, aby zvířata nemohla utéci a aby byla zajištěna jejich bezpečnost. Vozidla musí být kromě toho vybavena střechou zajišťující účinnou ochranu zvířat proti nepohodě. Čl.23 Uvazovacími zařízeními se vybaví vozidla přepravující velká zvířata, jež normálně musí být uvázána. Je-li uloženo rozdělení dopravních prostředků na oddělení, musí tato být oddělena pevnými zábranami. Čl.24
6 Vozidla musí být vybavena rampou odpovídající ustanovením článku 8. D. ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA VODNÍ DOPRAVU Čl.25 Vybavení lodí musí umožňovat přepravu zvířat tak, aby nebyla vystavována nebezpečí poranění či zbytečnému utrpení. Čl.26 Zvířata nesmí být přepravována na otevřených palubách, ledaže jsou umístěna ve vhodně zajištěných přepravkách nebo v pevných ohradách schválených příslušným úřadem a zajišťujících dostatečnou ochranu proti moři a počasí. Čl.27 V ohradách nebo přepravkách musí být zvířata uvázána nebo vhodně umístěna. Čl.28 Upravené uličky musí být uzpůsobeny tak, aby byl přístup k ohradám nebo přepravkám, kde se nacházejí zvířata. Musí být zajištěno osvětlení. Čl.29 Počet průvodců musí být dostatečný vzhledem k počtu zvířat a k délce trvání přepravy. Čl.30 Všechny části lodi určené pro přepravu zvířat musí mít zařízení k odtoku vody a být udržovány v dobrém hygienickém stavu. Čl.31 Pro případnou nutnou porážku zvířete musí být na palubě k dispozici zařízení schválené příslušným úřadem. Čl.32 Lodi sloužící k přepravě zvířat musí být před odjezdem vybaveny zásobou pitné vody a vhodnými krmivy, jejichž množství bylo shledáno příslušnými úřady země vývozce za přiměřené, aby jich byl dostatek jak pro jednotlivé druhy a počty přepravovaných zvířat, tak vzhledem k délce přepravy.
7 Čl.33 Nemocná nebo poraněná zvířata během přepravy musí být izolována a musí jim být v těchto případech poskytnuta první pomoc. Čl.34 Dispozice článků 25 až 33 se nevztahují na zvířata přepravovaná v železničních vozech nebo silničních vozidlech na palubě trajektů nebo podobných lodí. E. ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA LETECKOU DOPRAVU Čl.35 Zvířata musí být umístěna v přepravkách nebo uzavřených odděleních, přiměřených přepravovanému druhu. Výjimky mohou být povoleny za podmínky, že je provedena patřičná úprava k fixaci zvířat. Čl.36 Podle druhu zvířat musí být přijata opatření k vyloučení příliš vysokých či nízkých teplot. Kromě toho musí být vyloučeny i silné změny tlaku. Čl.37 V případě potřeby musí být na palubě nákladního letadla zařízení k nutné porážce zvířete, schválené příslušným úřadem. KAPITOLA III DOMESTIKOVANÍ PTÁCI A KRÁLÍCI Čl.38 Pro přepravu domestikovaných ptáků a králíků se dále přiměřeně použijí následující ustanovení kapitoly II: článek 6 odst. 1 až 3 včetně, články 7, 13 až 17 včetně, 21, 22, 25 až 30 včetně, 32, 34 až 36 včetně. Čl Zvířata nemocná nebo poraněná nejsou považována za způsobilá pro přepravu. Ta, která onemocní nebo se poraní během přepravy, musí být co nejdříve ošetřena a v případě nutnosti podrobena veterinárnímu vyšetření. 2. Jestliže jsou zvířata umístěna v přepravkách nad sebou nebo ve vozidle s více podlažími, musí být přijata opatření, aby výkaly nepadaly na zvířata v nižších podlažích. 3. Přiměřené množství krmiva a případně i vody musí být k dispozici vyjma následujících případů: a)
8 při přepravě kratší než 12 hodin; b) při přepravě kratší než 24 hodin, jestliže se jedná o mláďata ptáků všech druhů za podmínky, že přeprava bude ukončena do 72 hodin po vylíhnutí. KAPITOLA IV DOMESTIKOVANÍ PSI A KOČKY Čl Ustanovení této kapitoly se vztahují na přepravu domestikovaných psů a koček s výjimkou těch zvířat, která jsou doprovázena jejich majitelem nebo jeho zástupcem. 2. Pro přepravu psů a koček se dále přiměřeně použijí následující ustanovení kapitoly II: článek 4, článek 6 odst. 1 až 3 včetně, články 7, 9, 10, článek 11 odst. 1 a 3, články 12 až 17 včetně, 20 až 23 včetně, 25 až 29 včetně a 31 až 37 včetně. Čl.41 Přepravovaná zvířata musí být krmena v intervalech nepřesahujících 24 hodin a napájena v intervalech nepřevyšujících 12 hodin. Srozumitelný návod, jak a kdy krmit, musí zvířata doprovázet. Hárající feny musí být odděleny od psů. KAPITOLA V OSTATNÍ SAVCI A PTÁCI Čl Dispozice této kapitoly se vztahují na přepravu savců a ptáků neuvedených v předcházejících kapitolách. 2. Na přepravu druhů uvedených v této kapitole se dále přiměřeně použijí následující ustanovení kapitoly II: články 4 a 5, článek 6 odst. 1 až 3 včetně, články 7 až 10 včetně, článek 11 odst. 1 a 3, články 12 až 17 včetně, 20 až 37 včetně. Čl.43 Zvířata musí být přepravována jedině ve vhodných vozidlech nebo přepravkách, na kterých je připevněno označení, zda se jedná o zvířata bázlivá nebo nebezpečná. Kromě toho se vyhotoví jasná písemná poučení o způsobu krmení a poskytování zvláštní péče. Čl.44 Jelenovití nesmějí být přepravováni v období růstu nového paroží, pokud nejsou vytvořeny zvláštní podmínky. Čl.45
9 Zvířatům uvedeným v této kapitole je nutno poskytnout péči podle pokynů uvedených v článku 43. KAPITOLA VI STUDENOKREVNÁ ZVÍŘATA Čl.46 Studenokrevná zvířata se přepravují ve vhodných přepravnících za takových podmínek, zejména prostorových, větracích a teplotních, a s takovými zásobami vody a kyslíku, které jsou považované za vhodné pro daný druh. Musí být dopravena do místa určení co nejrychleji. KAPITOLA VII ŘEŠENÍ SPORŮ Čl V případě sporu o výklad nebo aplikaci ustanovení této dohody dotčené příslušné úřady smluvních stran provedou konzultace. Každá smluvní strana sdělí generálnímu tajemníkovi Rady Evropy názvy a adresy příslušných úřadů. 2. Jestliže sporná záležitost nemůže být vyřešena touto cestou, bude předložena na žádost jedné či druhé sporné strany k rozhodčímu řízení. Každá strana jmenuje jednoho rozhodce a tito dva rozhodci určí společně třetího rozhodce. Jestliže do tří měsíců od žádosti o rozhodčí řízení některá ze stran sporu nejmenuje rozhodce, jmenuje ho na žádost druhé strany sporu předseda Evropského soudu pro lidská práva. Je-li tento občanem některé ze stran sporu, provede tuto povinnost místopředseda Soudu, a je-li místopředseda občanem některé ze stran sporu, provede ji nejstarší soudce Soudu, který není občanem některé ze stran sporu. Stejný postup se použije, pokud se rozhodci nemohou dohodnout na volbě rozhodce. V případě sporu mezi dvěma smluvními stranami, z nichž jedna je členským státem EHS, a ono samo je smluvní stranou, druhá strana sporu zašle návrh na zahájení rozhodčího řízení jak onomu členskému státu, tak i Společenství, jež do tří měsíců od přijetí žádosti společně oznámí, zda stranou sporu bude členský stát nebo Společenství nebo členský stát a Společenství společně. Neučiní-li toto oznámení v uvedené lhůtě, členský stát a Společenství budou považovány pro účely aplikace ustanovení o vytvoření rozhodčího soudu a řízení před ním za jednu a tutéž stranu sporu. Totéž se použije, prohlásí-li se členský stát a Společenství společně za stranu sporu. 3. Rozhodčí soud přijme jednací řád. Rozhoduje většinou hlasů. Jeho nález vydaný na základě této dohody je konečný. KAPITOLA VIII ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Čl Tato dohoda je otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy. Podléhá ratifikaci nebo přijetí. Listiny o ratifikaci nebo o přijetí budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy. 2. Tato dohoda vstoupí v platnost šest měsíců po dni uložení čtvrté listiny o ratifikaci nebo přijetí. 3. Ve vztahu k signatářskému státu, který ji ratifikuje nebo přijme následně, vstoupí tato dohoda v
10 platnost šest měsíců po dni uložení listin o ratifikaci nebo přijetí. 4. EHS se může stát smluvní stranou dohody tím, že ji podepíše. Dohoda vstoupí v platnost ve vztahu ke Společenství šest měsíců po dni podpisu. Čl Po vstupu v platnost této dohody může Výbor ministrů Rady Evropy přizvat kterýkoliv nečlenský stát, aby k ní přistoupil. 2. Přistoupení se uskuteční uložením listiny o přistoupení u generálního tajemníka Rady Evropy, která vstoupí v platnost šest měsíců po dni uložení. Čl Každá smluvní strana může při podpisu nebo uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo přistoupení upřesnit území, na něž se tato dohoda použije. 2. Každá smluvní strana může při uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo přistoupení či kdykoliv později prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit působnost této dohody na každé další v prohlášení uvedené území, za jehož mezinárodní vztahy odpovídá nebo jehož jménem je oprávněna jednat. 3. Každé prohlášení učiněné podle předchozího odstavce může být ve vztahu ke kterémukoliv území vzato zpět postupem stanoveným v článku 51 této dohody. Čl Tato dohoda zůstane v platnosti bez omezení trvání. 2. Každá smluvní strana může, pokud jde o ni, odstoupit od této dohody oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy. 3. Takové odstoupení vstoupí v platnost šest měsíců po dni přijetí oznámení generálním tajemníkem. Čl.52 Generální tajemník Rady Evropy dá na vědomí členským státům Rady a každé smluvní straně, která není členem Rady: a) každý podpis; b) uložení každé listiny o schválení, přijetí nebo přistoupení; c) každé datum vstupu v platnost této dohody v souladu s jejím článkem 48; d) každé prohlášení přijaté podle odstavců 2 a 3 článku 50; e) každé oznámení přijaté podle ustanovení článku 51 a den, kdy odstoupení vstoupí v platnost; f) každé sdělení přijaté podle článku 47 odst. 1.
11 Na důkaz čehož níže podepsaní, náležitě k tomu oprávněni, podepsali tuto dohodu. Vyhotoveno v Paříži 13. prosince 1968 ve francouzštině a angličtině, oba texty stejně platné, v jediném exempláři, který bude uložen v archivech Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřenou souhlasnou kopii každému podpisujícímu a přistoupivšímu státu ) Poznámka: Text je novelizován podle ustanovení Dodatkového protokolu (Řada evropských smluv č. 103), který vešel v platnost 7. listopadu 1989.
DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH
DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento dokument, přihlížejíce k nutnosti zjednodušit formality pro mezinárodní převoz těl zemřelých, se zřetelem na skutečnost,
ze dne 16. února 1998
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 411/98 ze dne 16. února 1998 s dodatečnými předpisy na ochranu zvířat pro silniční vozidla pro přepravu zvířat delší než osm hodin RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na směrnici Rady 90/628/EHS
Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci
Council of Europe Treaty Series No. 191 Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci Štrasburk, 15. 5. 2003 Členské státy Rady Evropy a ostatní signatáři tohoto Protokolu; majíce na zřeteli, že
Štrasburk K A PIT OLA I OBECNÉ ZÁSADY
RADA EVROPY Řada evropských smluv č. 102 EVROPSKÁ DOHODA O OCHRANĚ JATEČNÝCH ZVÍŘAT Štrasburk 10.5.1979 Členské státy Rady Evropy, signatáři této Dohody, berouce v úvahu, že je žádoucí zajistit ochranu
Rada Evropy Řada evropských smluv č. 193. EVROPSKÁ DOHODA O OCHRANĚ ZVÍŘAT PŘI MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ (Revidované znění)
Rada Evropy Řada evropských smluv č. 193 EVROPSKÁ DOHODA O OCHRANĚ ZVÍŘAT PŘI MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ (Revidované znění) Kišiněv, 6.XI.2003 1 Členské státy Rady Evropy, signatáři následující dohody, vzhledem
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1255/97. ze dne 25. června 1997
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1255/97 ze dne 25. června 1997 týkající se kriterií Společenství pro místa zastavení a pozměňující plán cesty uvedený v příloze ke směrnici 91/628/EHS RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule
EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ (PŘEKLAD) Preambule Členské státy Rady Evropy a další státy, podepsané níže, majíce za to, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty jejích členů; majíce na zřeteli
Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání
Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání Štrasburk, 10.XI.2010 Členské státy Rady Evropy, signatáři tohoto Protokolu, majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty mezi
4/2009 Sb. VYHLÁŠKA. ze dne 22. prosince 2008. o ochraně zvířat při přepravě
4/2009 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při přepravě Změna: 22/2013 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle 29 odst. 1 k provedení 8e odst. 3 zákona č.246/1992 Sb., na ochranu
(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,
22.10.2005 Úřední věstník Evropské unie L 279/47 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1739/2005 ze dne 21. října 2005, kterým se stanoví veterinární požadavky na přesun cirkusových zvířat mezi členskými státy (Text
ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.
22.3.2016 L 75/3 PŘEKLAD ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15. listopadu 1965) SMLUVNÍ STÁTY TÉTO ÚMLUVY, přejíce si vytvořit
Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě
III Rada Evropy Dodatkový protokol k Antidopingové úmluvě Státy, které jsou smluvními stranami tohoto Protokolu k Antidopingové úmluvě (ETS č.135), podepsané ve Štrasburku 16.listopadu 1989 ( dále jen
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Strana 7823 66 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 20. února 2008 byl v Ženevě přijat Dodatkový protokol k Úmluvě o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční
Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni
Úmluva o účasti cizinců na veřejném životě na místní úrovni PREAMBULE Níže podepsané členské státy Rady Evropy, přihlížejíce k tomu, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy za
174 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
174 Úřední věstník Evropské unie 03/sv. 21 31997R1255 2.7.1997 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 174/1 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1255/97 ze dne 25. června 1997 o kritériích Společenství pro místa zastávek
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2017 COM(2017) 607 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dodatkového protokolu doplňujícího Úmluvu Rady Evropy o prevenci terorismu (CETS č. 217) jménem
AKT RADY. ze dne 23. července 1996
AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě
Ano Ne. návěs samostatný dopravní kontejner
DOTAZNÍK podle čl. 18 nařízení Rady (ES) č. 1/2005 pro osvědčení o schválení silničních dopravních prostředků používaných pro dlouhotrvající přepravu (TYP 2) jiných druhů zvířat, než uvádí čl. 5 odst.
Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 17. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D047924/07
54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule
54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 25. ledna 1996 byla ve Štrasburku přijata Evropská úmluva o výkonu práv dětí. Jménem České republiky
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy
Welfare hospodářských zvířat na výstavách, trzích a svodech
Welfare hospodářských zvířat na výstavách, trzích a svodech Aktivity, které ovlivňují welfare zvířat při přemístění na výstavu Shromažďování a nahánění zvířat z farmy do přepravních prostředků, přeprava
64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí
64/1987 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí(adr) Dne 30. září 1957 byla v Ženevě sjednána Evropská dohoda o mezinárodní silniční
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů Na konferenci Organizace spojených národů o mezinárodní obchodní arbitráži byla dne 10. června 1958 v New
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů
74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů Na konferenci Organizace spojených národů o mezinárodní obchodní arbitráži byla
(Text s významem pro EHP)
L 314/60 1.12.2015 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2217 ze dne 27. listopadu 2015 o opatřeních proti zavlékání viru slintavky a kulhavky z Libye a Maroka do Unie (oznámeno pod číslem C(2015) 8223)
ze dne 11. června 2003,
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu 1994. o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí
DOPORUČENÍ RADY ze dne 30. listopadu 1994 o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii,
Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
Úřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
majíce na zřeteli, že cílem Rady Evropy je dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy,
Dodatkový protokol k Úmluvě o počítačové kriminalitě o kriminalizaci činů rasistické a xenofobní povahy spáchaných prostřednictvím počítačových systémů Členské státy Rady Evropy a další smluvní strany
L 11/12 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2008
L 11/12 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2008 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. prosince 2007, kterým se schvalují předvývozní kontroly prováděné Spojenými státy americkými u podzemnice olejné a výrobků z
Požadavky na welfare při přepravě drůbeže
Požadavky na welfare při přepravě drůbeže Manipulace s drůbeží před a při přemístění Během přehánění, chytání musí být drůbež ušetřena veškerého vzrušení, bolesti a utrpení, kterému se dá vyhnout odborně
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.1.2015 COM(2015) 21 final 2015/0013 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Úmluvy Organizace spojených národů o transparentnosti v rozhodčím řízení mezi investorem a státem
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody
Úmluva o včasném oznamování jaderné nehody Státy, které jsou stranami této úmluvy /dále "smluvní státy"/, vědomy si toho, že jaderná činnost se provádí v řadě států, konstatujíce, že k zajištění vysoká
Welfare při přepravě hospodářských zvířat
Welfare při přepravě hospodářských zvířat Kam jsou zvířata přepravována: na jinou farmu chovatele, na výstavu, veletrhy, aukci, svod a jiné podobné akce, na jatky. Přeprava se skládá: nahánění a nakládání
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
24.11.2012 Úřední věstník Evropské unie L 326/3 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1097/2012 ze dne 23. listopadu 2012, kterým se mění, pokud jde o odesílání vedlejších produktů živočišného původu a získaných
ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu
B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013 o požadavcích na osvědčení pro dovoz klíčků a semen určených k produkci klíčků do Unie
2013R0211 CS 16.07.2014 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 211/2013 ze dne 11. března 2013
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN Brusel 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU A PRÁVNÍ PŘEDPISY EU V OBLASTI ZDRAVÍ A DOBRÝCH
DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)
DOPORUČENÍ RADY ze dne 22. prosince 1995 o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na doporučení ministrů členských států Evropských
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
302 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
302 Úřední věstník Evropské unie 32000D0571 L 240/14 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ 23.9.2000 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 8. září 2000, kterým se stanoví metody veterinárních kontrol produktů ze třetích
VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při přepravě
Strana 22 Sbírka zákonů č. 4 / 2009 Částka 2 4 VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při přepravě Ministerstvo zemědělství stanoví podle 29 odst. 1 k provedení 8b odst. 4 a 7 a 8e odst. 3
Welfare hospodářských zvířat na výstavách, trzích a aukcích
Welfare hospodářských zvířat na výstavách, trzích a aukcích Veřejná vystoupení a svody - legislativa Podle Evropské dohody o ochraně zvířat v zájmovém chovu nemohou být zvířata v zájmových chovech použita
6191/17 SH/pj,pp DGA SSCIS. Rada Evropské unie. Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106
Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en) 6191/17 CORLX 93 CSC 44 COEST 33 CFSP/PESC 131 JAI 106 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Dohoda mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o bezpečnostních
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946
24/1981 Sb. Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946 Generální konference Mezinárodní organizace práce,
406/2004 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 2. června 2004
406/2004 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 2. června 2004 o bližších požadavcích na zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v prostředí s nebezpečím výbuchu Vláda nařizuje podle 134a odst. 2 a 134e odst.
OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ve smyslu 273 obchodního zákoníku
OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ve smyslu 273 obchodního zákoníku Prodávající: SAMPRO, s.r.o. Zapsaná v obchodním rejstříku v Hradci Králové, oddíl C, vložka 21507 Zastoupena: Pavlem Krajčírem jednatelem společnosti
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.3.2019 C(2019) 1786 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 8.3.2019, kterým se stanoví pravidla pro zvláštní požadavky na školení pracovníků k provádění
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
7.8.2013 Úřední věstník Evropské unie L 211/5 ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 5. srpna 2013 o opatřeních proti zavlékání viru afrického moru prasat z některých třetích zemí nebo částí území
A8-0206/142
27.6.2018 A8-0206/142 142 Čl. 2 odst. 2 pododstavec 1 Členské státy nesmí uplatňovat čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) a c) směrnice 96/71/ES na řidiče v odvětví silniční, kteří jsou zaměstnáni
VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při veřejném vystoupení a při chovu
Strana 30 Sbírka zákonů č. 5 / 2009 5 VYHLÁŠKA ze dne 22. prosince 2008 o ochraně zvířat při veřejném vystoupení a při chovu Ministerstvo zemědělství stanoví podle 29 odst. 1 k provedení 7a odst. 7 zákona
ODBOR ŽIVOČIŠNÝCH KOMODIT 17210
ODBOR ŽIVOČIŠNÝCH KOMODIT 17210 SPISOVÁ ZN.: = čj. NAŠE ČJ.: 2199/2010-17210 VYŘIZUJE ODDĚLENÍ OCHRANY ZVÍŘAT, JUDr. Traplová TELEFON: 221 812 346 FAX: 221 812 967 E-MAIL: jana.traplova@mze.cz ADRESA:
Nařízení (ES) č. 1239/95 se mění takto: Oddíl 1. Žádosti o nucenou licenci. a) označení žadatele a odpůrce držitele dané odrůdy jako účastníků řízení;
1.7.2005 Úřední věstník Evropské unie L 170/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1002/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1239/95, pokud jde o udělování nucených licencí a o pravidla pro
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,
NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
Návrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro
Požadavky na welfare při přepravě koní
Požadavky na welfare při přepravě koní Druhy přepravy koní Silniční přeprava v současnosti nejrozšířenější a nejpřístupnější, přeprava ve vleku zapojeném za tažné vozidlo (jedno až čtyřmístné) a přeprava
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)
L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)
Částka 14 Sbírka mezinárodních smluv č. 26 / Ministerstva zahraničních věcí
Strana 5115 26 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. září 2009 byl v Praze podepsán Protokol mezi vládou České republiky a vládou Republiky Srbsko ke
1.2 PŘEPRAVA ODPADŮ NEUVEDENÝCH NA ZELENÉM SEZNAMU Z ČESKÉ REPUBLIKY DO JINÉ ZEMĚ EU NEBO VÝVOZ Z ČESKÉ REPUBLIKY DO TŘETÍCH ZEMÍ
TEZE PROVÁDĚCÍHO PRÁVNÍHO PŘEDPISU k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů Příslušná zmocňovací ustanovení
PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE
C 202/266 Úřední věstník Evropské unie 7.6.2016 PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, BEROUCE V ÚVAHU, že podle článku 343 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku
V l á d n í n á v r h,
V l á d n í n á v r h, kterým se předkládá Parlamentu České republiky k vyslovení souhlasu s ratifikací Dohoda mezi Českou republikou a Maltou o ukončení platnosti Dohody mezi Českou republikou a Maltou
Obsah. Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33. KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35
Obsah Předmluva 15 Úmluva CMR (komentář) 17 Úvod 19 Použité zkratky 31 Přehled literatury 33 KAPITOLA I. Rozsah platnosti 35 Článek 1 38 1) Smlouva o přepravě 40 2) Náklad (zásilka) 41 3) Výkony za úplatu
ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958
232/1998 Sb. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. května 1958 byla v Ženevě na 41. zasedání Generální konference Mezinárodní organizace práce přijata
Úmluva MOP č. 120 o hygieně v obchodě a kancelářích
Úmluva MOP č. 120 o hygieně v obchodě a kancelářích Generální konference Mezinárodní organisace práce, která byla svolána Správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a sešla se dne 17. června 1964
DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN
DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN Tento dokument je dodatkem k prvnímu vydání Příručky pro praktické uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008,
Série evropských dohod (CEST) - č. 205. Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům
Série evropských dohod (CEST) - č. 205 Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům Tromsø, 18. června 2009 2 CETS 205 Úmluva Rady Evropy o přístupu k úředním dokumentům, 18.6.2009 Preambule Členské
Návrh VYHLÁŠKA. ze dne... 2014,
I. Návrh VYHLÁŠKA ze dne... 2014, kterou se mění vyhláška č. 382/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, ve znění pozdějších
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Částka 51 Sbírka mezinárodních smluv č. 99 / 2011 Strana 8277 99 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. srpna 2010 byl v Minsku podepsán Protokol ke Smlouvě
1993R0315 CS
1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým
Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byl Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě podepsán ve Štrasburku dne 27. května 1992.
15/2000 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 5. května 1988 byl ve Štrasburku přijat Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě. Jménem České
Minimální požadavky na ochranu telat, prasat O ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely Směrnice 16-18
Minimální požadavky na ochranu telat, prasat O ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely Směrnice 16-18 Ing. Pavel Stonawský akreditovaný poradce MZe ČR EKOTOXA OPAVA s.r.o. pracoviště Olomouc, Blanická
EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT
EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel, 3. prosince 2008 Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod 2005/0241(COD) PRACOVNÍ DOKUMENT pro Dohodovací
ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU)
L 108/56 ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. dubna 2014, kterým se mění přílohy prováděcího rozhodnutí 2011/630/EU, pokud jde o veterinární požadavky týkající se katarální horečky ovcí a epizootického
C 326/266 Úřední věstník Evropské unie 26.10.2012. PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE
C 326/266 Úřední věstník Evropské unie 26.10.2012 PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, BEROUCE V ÚVAHU, že podle článku 343 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970
229/1998 Sb. Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970 Generální konference Mezinárodní organizace práce, svolaná do Ženevy Správní radou Mezinárodního úřadu práce,
17196/09 eh/id/hh 1 DQPG
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. prosince 2009 (07.12) (OR. fr, es) 17196/09 POLGEN 232 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Coreper/Rada Předmět: Revize Smluv - přechodná opatření
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR
SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR CZ A. Dopis od vlády České republiky Vážený pane, dovoluji si předložit navrhovaný vzorový text Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Anguilly
216/1994 Sb. ZÁKON. ze dne 1. listopadu 1994. o rozhodčím řízení a o výkonu rozhodčích nálezů ČÁST PRVNÍ
216/1994 Sb. ZÁKON ze dne 1. listopadu 1994 o rozhodčím řízení a o výkonu rozhodčích nálezů Změna: 245/2006 Sb. Změna: 296/2007 Sb. Změna: 7/2009 Sb. Změna: 466/2011 Sb. Změna: 19/2012 Sb. Parlament se
DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SLOVENSKÉ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZAJIŠTĚNÍ VOJENSKÉHO LETOVÉHO PROVOZU
DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SLOVENSKÉ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZAJIŠTĚNÍ VOJENSKÉHO LETOVÉHO PROVOZU 1 Vláda České republiky a vláda Slovenské republiky (dále jen smluvní strany
Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením
Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením Státy, které jsou smluvní stranou tohoto protokolu, se dohodly na následujícím: Článek 1 1. Stát, který je smluvní stranou tohoto protokolu,
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u P a r l a m e n t u ČR
N á v r h u s n e s e n í S e n á t u P a r l a m e n t u ČR Senát Parlamentu České republiky s o u h l a s í s ratifikací Dohody mezi Českou republikou a Republikou Slovinsko o ukončení platnosti Dohody
Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Rady (ES) č. 806/2003 ze dne 14. dubna 2003 L 122 1 16.5.2003
1998L0058 CS 05.06.2003 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně
ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999
DOKUMENTY K SCHENGENU ROZHODNUTÍ RADY ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými
SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)
SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
5814/17 RP/pj DGG 3B. Rada Evropské unie. Brusel 16. února 2017 (OR. en) 5814/17. Interinstitucionální spis: 2016/0330 (NLE) UD 16 SPG 7
Rada Evropské unie Brusel 16. února 2017 (OR. en) 5814/17 Interinstitucionální spis: 2016/0330 (NLE) UD 16 SPG 7 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a
V takovýchto případech by měla být použita doložka FCA za předpokladu, že prodávající souhlasí s provedením nakládky na svoje náklady a riziko.
EXW ZE ZÁVODU (...ujednané místo) "Ze závodu" znamená, že prodávající splní svou povinnost dodávky, jestliže dá kupujícímu zboží k dispozici ve svém závodě nebo v jiném jmenovaném místě (např. v podniku,
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2002D0994 CS 03.07.2015 007.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. prosince 2002 o některých
stanovující zvláštní předpisy pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ke stažení
Úřední kontroly Obsahuje Nařízení EP a Rady č. 854/2004 Nařízení EP a Rady č. 882/2004 Nařízení EP a Rady č. 854/2004 stanovující zvláštní předpisy pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného
Řád ochrany zvířat při veřejném vystoupení nebo svodu Klubu chovatelů psů leonbergerů ČR
Řád ochrany zvířat při veřejném vystoupení nebo svodu Klubu chovatelů psů leonbergerů ČR (Zpracován v souladu se zákonem č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání a vyhláškou 192/2004 Sb. ze dne
Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh
35a. Ztráta dobré pověsti. (1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, pokud
35a Ztráta dobré pověsti (1) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, pokud a) se nepovažuje za bezúhonného podle živnostenského zákona, nebo
2001R1207 CS
2001R1207 CS 18.02.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B M1 Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001
(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)
2011D0630 CS 09.04.2015 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu
89/2012 Sb. Zákon občanský zákoník. Závazky ze smluv o přepravě. Přeprava osob a věcí. Přeprava osoby. Základní ustanovení. Díl 7. Oddíl 1.
89/2012 Sb. Zákon občanský zákoník Díl 7 Závazky ze smluv o přepravě Oddíl 1 Přeprava osob a věcí Pododdíl 1 Přeprava osoby 2550 Základní ustanovení Smlouvou o přepravě osoby se dopravce zavazuje přepravit
SMĚRNICE RADY 2000/79/ES. ze dne 27. listopadu 2000
SMĚRNICE RADY 2000/79/ES ze dne 27. listopadu 2000 o Evropské dohodě o organizaci pracovní doby mobilních pracovníků v civilním letectví uzavřené mezi Sdružením evropských leteckých společností (AEA),
Římský statut Mezinárodního trestního soudu Řím, 17. července 1998
Římský statut Mezinárodního trestního soudu Řím, 17. července 1998 Změny Římského statutu Mezinárodního trestního soudu Kampala, 11. června 2010 Přijetí změn Římského statutu týkajících se zločinu agrese