Kulturní kooperativa Horní Falc Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Etsdorf Tempel Museum. Kunstverein Pertolzhofen e.v.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Kulturní kooperativa Horní Falc Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Etsdorf Tempel Museum. Kunstverein Pertolzhofen e.v."

Transkript

1 Oberpfalz Kulturní kooperativa Horní Falc Jahresprogramm Program na rok 2019 Galerie 4 Eger (Cheb) Weiden Kunstbau Kunstverein Amberg Luftmuseum Stadtgalerie Hausfluss e.v. Neustadt Etsdorf Tempel Museum Kunstverein Pertolzhofen e.v. Schwandorf Oberpfälzer Künstlerhaus I & II Kulturwerkstatt Kalmreuth Centrum Bavaria Bohemia Schönsee Galerie Klattau/Klenova (Klatovy/Klenová) Museum Ludwig Gebhard Tiefenbach FREIRAUM e.v. Furth im Wald Galerie der Gebrüder Špillar Taus (Domažlice) Cham Städt. Galerie Cordonhaus Museum SPUR KUNSTbeTRIEB Kunstverein GRAZ Regensburg Bild-Werk Frauenau

2 KoOpf 2019 KoOpf 2019 / Výhled na rok 2019 Herzlichen Glückwunsch zu 20 Jahren Kulturkooperative Oberpfalz! Dieses Jubiläum ist ein schöner Anlass zu feiern, zurückzuschauen und gleichzeitig den Blick nach vorne zu richten. In den zwei Jahrzehnten ihres Bestehens hat sich die KoOpf fest in der Kunst- und Kulturszene etabliert und ist zu einem unverzichtbaren Ansprechpartner im kulturellen Austausch der Nachbarn Bayern und Tschechien geworden. Zu diesem bayernweit einzigartigen Netzwerk von regionalen Kulturinstitutionen zählen in beiden Ländern mittlerweile 19 Mitglieder. Eine treffliche Möglichkeit, sich einen Überblick über die bemerkenswerte Arbeit und die Erfolge der Kulturkooperative zu verschaffen, bieten ihre jährlich in deutscher und tschechischer Sprache erscheinenden Programmhefte. Beispielhaft erinnere ich hier an Gemeinschaftsprojekte wie Baum-Raum und Standpunkte-Landeplätze, die stets für eine starke Präsenz der Initiative in der Öffentlichkeit sorgen. Besonders freue ich mich darüber, dass es der Kulturkooperative Oberpfalz immer wieder gelingt, Vertreterinnen und Vertreter aus Politik, Unternehmen und Bildungseinrichtungen in den fruchtbaren Dialog zwischen deutschen und tschechischen Kunst- und Kultureinrichtungen einzubeziehen. Allen, die durch ihren unermüdlichen Einsatz zum Gelingen der KoOpf beitragen, danke ich für ihr großartiges Engagement, das viele auch ehrenamtlich leisten. Mit ihren und Aktivitäten schaffen die Beteiligten eine wertvolle Plattform für die Vernetzung und für bereichernde Begegnungen zwischen Menschen in Bayern und Tschechien. Allen Kunstschaffenden wünsche ich weiterhin viel Vergnügen bei der grenzüberschreitenden Kulturarbeit und dem Publikum immer wieder anregende und inspirierende Eindrücke. Srdečné blahopřání k 20 letům Kulturní kooperativy Horní Falc! Toto výročí je krásnou příležitostí k oslavě, ohlédnutí se a zároveň nahlédnutí do budoucna. V průběhu dvou desetiletí své existence se kooperativa KoOpf pevně etablovala na umělecké a kulturní scéně a stala se nepostradatelným kontaktním partnerem v oblasti kulturní výměny mezi sousedními zeměmi Českou republikou a Bavorskem. Do této po celém Bavorsku jedinečné sítě regionálních kulturních institucí patří v obou zemích v současné době 19 členů. Výbornou možnost, jak poskytnout přehled o pozoruhodné práci a úspěších kulturní kooperativy, nabízí její programová brožura, která vychází každý rok v českém a německém jazyce. Jako příklad zde mohu připomenout společné projekty, jako jsou Strom-Prostor / Baum-Raum a Stanoviště - Přístaviště / Standpunkte-Landeplätze, které stále zajišťují silné povědomí veřejnosti o iniciativě. Zejména mne těší, že se Kulturní kooperativě Horní Falc znovu a znovu daří zapojovat zástupkyně a zástupce z oblasti politiky, podniků a vzdělávacích zařízení do produktivního dialogu mezi českými a německými uměleckými a kulturními zařízeními. Všem, kteří svou neúnavnou prací přispívají k úspěchu KoOpf, děkuji za jejich obrovské nasazení, které mnozí vykonávají i v rámci čestné funkce. Svými kulturními akcemi a aktivitami vytváří účastníci cennou platformu pro navazování kontaktů a pro obohacující setkávání mezi lidmi z České republiky a Bavorska. Všem uměleckým tvůrcům přeji i nadále hodně radosti při přeshraniční kulturní práci a publiku vždy hodně podnětných a inspirujících dojmů. Mnichov, únor 2019 München, im Februar 2019 Bernd Sibler Bayerischer Staatsminister für Wissenschaft und Kunst Bernd Sibler bavorský státní ministr pro vědu a umění Foto: StMWK Foto: StMWK 2 3

3 Die Kulturkooperative Oberpfalz KoOpf ist ein Oberpfälzer Netzwerk mit derzeit 19 Mitgliedern und weiteren drei Partnern in Tschechien und einem in Niederbayern präsentiert die Oberpfalz seit 1999 als Kunst-Raum über Grenzen hinweg bündelt Institutionen und Initiativen, die zeitgenössische Kunst, Architektur, Literatur und Musik in der Region mit Blick auf überregionale und europäische Dimensionen vertreten, vermitteln und ermöglichen initiiert Kooperationsprojekte, organisiert Informationsaustausch und leistet professionelle Öffentlichkeitsarbeit arbeitet grenz- und genreüberschreitend unterstützt innovative Ansätze und experimentelle Kreativität in künstlerischen Medien und Ausdrucksformen, die unsere Gegenwart engagiert, offen und kritisch beleuchten, im Spannungsfeld von Region und Mitteleuropa, ebenso wie im Spektrum von Geschichte, Gegenwart und Zukunft begreift die künstlerische Arbeit auf aktuellem ästhetischen und theoretischen Niveau als Werkzeug zur Interpretation und Bewältigung der menschlichen Existenzfragen, die alle angehen öffnet sich gleich gesinnten Partnerinitiativen in den östlichen Nachbarländern und angrenzenden Regionen sucht nach Kooperationspartnern in Politik und Wirtschaft der Region stärkt eine Kultur des regionalen Selbstbewusstseins in der Oberpfalz Kulturní kooperace Horní Falc KoOpf je hornofalcká síť zahrnující v současné době 19 členů a další tři partnery v České republice a jednoho partnera v Dolním Bavorsku od roku 1999 i za hranicemi prezentuje Horní Falc jako umělecký prostor spojuje instituce a iniciativy, které zastupují, zprostředkovávají a umožňují současné umění, architekturu, literaturu a hudbu v regionu se zřetelem na nadregionální a evropské dimenze iniciuje kooperační projekty, organizuje výměnu informací a odvádí profesionální práci v oblasti public relations působí přeshraničně a nad rámec žánrů podporuje inovativní přístupy a experimentální tvořivost v uměleckých médiích a výrazových formách, které výrazně, otevřeně a kriticky osvětlují naši současnost, a to jak v oblasti regionu a střední Evropy, tak i ve vztahu k minulosti, přítomnosti a budoucnosti vnímá uměleckou práci na aktuální estetické a teoretické úrovni jako nástroj interpretace a zvládnutí lidských existenčních otázek, které se týkají každého z nás otevírá se stejně smýšlejícím partnerským iniciativám v sousedních východních zemích a přilehlých regionech hledá kooperační partnery v oblasti politiky a hospodářství v regionu posiluje kulturu regionálního sebevědomí v Horní Falci Vernetzung durch KoOpf Shuttle So Abfahrt 9 Uhr ab Cordonhaus Cham Rückkehr ca. 18 Uhr Gemeinsamer Shuttle der KoOpf-Standorte im Landkreis Cham (Städtische Galerie Cordonhaus Cham, Museum SPUR Cham, Jugendkunstschule KunstBetrieb Cham, Kunstverein Freiraum e.v., Museum Ludwig Gebhard Tiefenbach) zum KoOpf-Standort Tempelmuseum Etsdorf und zur Asphaltkapelle, dort Führung mit KoOpf-Mitglied Wilhelm Koch. Der Europa-Tempel GLYPTOTHEK Etsdorf ist Symbol für 2500 Jahre Demokratie und Bürgersinn in Sichtweite der Europastraße E 50 (A6) Paris-Prag. Dauerhaft soll hier das Thema EUROPA und der Europäische Gedanke einen kreativen und künstlerischen Ort finden. Im TEMPEL MUSEUM werden Hintergründe, Themen und Bezüge mit großformatigen Bildern, Infotafeln, Filmen, Animationen und vermittelt. Weiterfahrt nach Neumarkt i.d.opf., Gelegenheit zum Mittagessen. Um 14 Uhr Führung mit Gertrud Kasper in der Ausstellung"Lothar Fischer auf Papier" im Museum Lothar Fischer. Besichtigung Plastiken von Lothar Fischer in der Stadt Neumarkt i.d.opf. Info und Anmeldung für die Shuttle Fahrt: Cordonhaus Cham T / Propojení díky KoOpf autobusu Ne odjezd v 9 hodin od Galerie Cordonhaus v Chamu Návrat cca 18 hodin Společný autobus pro lokality KoOpf v okrese Cham (Městská galerie Cordonhaus Cham, Muzeum SPUR Cham, Umělecká škola pro mládež KunstBetrieb Cham, Umělecký spolek Freiraum e.v., Muzeum Ludwiga Gebharda Tiefenbach) do Chrámového muzea Etsdorf a Asfaltové kaple, zde komentovaná prohlídka s členem KoOpf Wilhelmem Kochem. Evropský chrám GLYPTOTHEK Etsdorf je symbolem 2500 let demokracie a aktivní občanské angažovanosti na dohled od evropské mezinárodní silnice E 50 (A6) Paříž-Praha. Trvale by zde své kreativní a umělecké místo mělo najít téma EVROPA a evropská myšlenka. V CHRÁMOVÉM MUZEU jsou s pomocí velkoformátových obrazů, informačních tabulí, filmů, animací a kulturních akcí zprostředkovávány okolnosti, témata a souvislosti. Pokračování v cestě do Neumarktu i.d.opf., příležitost poobědvat. Ve 14 hodin komentovaná prohlídka výstavy s názvem Lothar Fischer papírové práce v Muzeu Lothara Fischera, provází Gertrud Kasper Prohlídka plastik Lothara Fischera ve městě Neumarkt i.d.opf. Informace a přihlášky na výlet autobusem: Cordonhaus Cham T. +49 (0) 9971/

4 ART CENTRUM GALERIE 4 Galerie für Fotografie Františkánské nám. 30/ Cheb, CZ T. & F galerie4@galerie4.cz ÖFFNUNGSZEITEN: GALERIE: Di So , CAFÉ/KLUB: Di Fr und nach der Vereinbarung ART CENTRUM GALERIE 4 Galerie fotografie Františkánské nám. 30/ Cheb, CZ T. & F galerie4@galerie4.cz Otevírací doba: Galerie: út-st , kavárna/klub: út-pá a dle dohody Seit 1985 befindet sich im Zentrum der westböhmischen Stadt Eger die Galerie 4 - Galerie der Fotografie. Das Art Centrum Galerie 4 befindet sich im historischen fünfstöckigen Barockspeicher im denkmalgeschützten Stadtkern von Eger. Auf einer Gesamtfläche von 665 m² entfaltet sich das Angebot an Ausstellungen, Kultur und Bildung. Moderne Design-Elemente findet der Besucher auf allen Stockwerken. Ein interessantes Beispiel, wie man Neu und Alt verbindet, ist auch der Galerie-Club. Hier werden dem Besucher neben Kaffee auch Fachliteratur, regelmäßige Kulturveranstaltungen und Ausstellungen regionaler Kunstschaffenden angeboten. Die Galerie 4 ist Veranstalter des Kunstfestivals Chebské dvorky mit internationaler Teilnahme. Es findet jährlich Mitte Juni statt. Bereits seit 33 Jahren leitet diese Institution erfolgreich Zbyněk Illek, seit 2003 unter dem Dach des Karlsbader Bezirkes. Od roku 1985 se v centru západočeského města Cheb nachází Galerie 4 galerie fotografie. Art Centrum Galerie 4 nově naleznete v historické pětipodlažní barokní sýpce v památkové rezervaci města Chebu. Na celkové ploše 665 metrů čtverečních umožňuje rozvíjení výstavní, kulturní i vzdělávací nabídky. Moderní designové doplňky nalezne návštěvník ve všech patrech. Zajímavou ukázkou, jak skloubit nové i staré, je i galerijní klub. Zde je nabídnuta návštěvníkovi spolu s kávou i odborná literatura a pravidelné kulturní pořady a výstavy regionálních tvůrců. Galerie 4 je pořadatelem uměleckého festivalu s mezinárodní účastí Cheb ské dvorky, který probíhá každý rok v polovině června. Již 33 let vede úspěšně tuto instituci Zbyněk Illek, od roku 2003 pod hlavičkou Karlovarského kraje Tono Stano Go West, Portraits und Acts. Fotografien Jeff Beer - Within Zdeněk Lhoták UNITED COLORS OF NEPAL Egerland, eine Welt hinter der Grenze der Aufmerksamkeit Petr Jedinák - The body language Jaroslav Boček KontAKTfoto Jahre seit der Samtenen Revolution Pavel Tomanec Indien fühlen Egerer Hinterhofe - Ausstellung im Art Centum Galerie EGERER HINTERHÖFE, Bezirksfestival Luděk Vystyd Schlösschen Pilsen Uhr Radana Vrbová Familienpackungen Uhr CHEVYS Uhr Bescherung - Atelier No. II Sami Siva Kulturní akce Tono Stano Go West, portréty a akty Jeff Beer - Within Zdeněk Lhoták UNITED COLORS OF NEPAL Chebsko, svět za hranicí pozornosti Petr Jedinák - The body language Jaroslav Boček KontAKTfoto let od sametové revoluce Pavel Tomanec Pocity z Indie Chebské dvorky - výstava v Art Centru Galerie Chebské dvorky - krajský festival Luděk Vystyd Zámeček Plzeň hod. Radana Vrbová Rodinné balení hod. CHEVYS hod Nadílka Ateliér No. II Sami Siva 6 7

5 Bild-Werk Frauenau e.v. Moosaustr. 18a Frauenau T F info@bild-werk-frauenau.de Aktuelle Informationen und Katalogbestellung unter oben genannter Adresse! Spolek Bild-Werk Frauenau e.v. Moosaustr. 18a Frauenau T F info@bild-werk-frauenau.de Aktuální informace a objednávka katalogu na výše uvedené adrese! Workshops in allen Bereichen der Glasbearbeitung und -gestaltung bilden seit über 30 Jahren den Programmschwerpunkt der Internationalen Sommerakademie Bild-Werk Frauenau. Darüber hinaus gibt es ein breitgefächertes Angebot von Kursen in Malerei, Zeichnung und Druckgraphik, Keramik und Bildhauerei bis hin zu Stimme und Gesang und zum inklusiven Schaffen behinderter und nichtbehinderter Menschen. Gefördert wird insbesondere auch das interdisziplinäre Crossover verschiedener Medien und Materialien. Kunstschaffende, Designer, Handwerker und ambitionierte Laien nutzen die ein- bis dreiwöchigen Kurse, um ihre Kenntnisse zu vertiefen und sich im grenzüberschreitenden und internationalen Austausch fortzubilden. Im Spannungsfeld aktueller Kunst und des vielfältigen Kulturerbes Glas entsteht allsommerlich ein lebendiger Begegnungsraum für gemeinsames, entdeckerisches Lernen und Experimentieren im inspirativen Ambiente des Glasmacherortes Frauenau. Das Bild-Werk Frauenau wurde 2017 mit dem Glasstraßenpreis des Tourismusverband Ostbayern ausgezeichnet. Workshopy ve všech oblastech zpracování a ztvárňování skla tvoří již 30 let programové těžiště mezinárodní letní akademie Bild-Werk Frauenau. Kromě toho existuje široce rozvětvená nabídka kurzů v oblasti malířství, kresby a tiskařské grafiky, keramiky a sochařství až po hlas a zpěv a inkluzní tvorbu lidí se zdravotním znevýhodněním i bez něj. Podporováno je zejména také interdisciplinární crossover" různých médií a materiálů. Tvůrci umění, designéři, řemeslníci a ambiciózní laici využívají jedno až třítýdenní kurzy, aby si prohloubily své znalosti a dále se vzdělali v rámci přeshraniční a mezinárodní výměny. V napěťovém poli aktuálního umění a rozmanitého kulturního dědictví skla vzniká každé léto živý prostor setkávání pro společné objevné učení a experimentování v inspirativním prostředí místa sklářů Frauenau. Letní akademie Bild-Werk Frauenau byla v roce 2017 vyznamenána cenou Sklářské stezky Svazu cestovního ruchu Východního Bavorska Frühjahrsakademie Kulturní Akce Jarní akademie Sommerakademie Kursblock A Kurzkurse 1: Kurzkurse 2: Letní akademie blok kurzu A rychlokurzy 1: rychlokurzy 2: Sommerakademie Kursblock B Kurzkurse 1: Kurzkurse 2: Letní akademie blok kurzu B rychlokurzy 1: rychlokurzy 2: Spätsommer Extra Verkürzter Kurs: Extra kurzy na sklonku léta zkrácený kurz:

6 Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung Schönsee T F Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) Freyung Schönsee T F Das Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) bietet seit 2006 zweisprachige Kulturinformationen aus den 6 Nachbarregionen in Bayern und Böhmen. Seit 2016 ist das CeBB Koordinierungsstelle für die bayerisch-tschechische kulturelle Zusammenarbeit im Auftrag des StMWK und des StMUK. Das öffentliche Programm umfasst Ausstellungen, Konzerte, Präsentationen, Diskussionsforen, Workshops, Sprachkurse sowie Begegnungsangebote für bayerische und tschechische Partnerschulen im Projekt Kultur ohne Grenzen mit Förderung des Deutsch-Tschechischen Zukunftsfonds. Im Projekt Barockregion Bayern Böhmen, gefördert aus dem EU-Programm Ziel- ETZ, verschreibt sich das CeBB der Belebung und Darstellung des reichen barocken Kulturerbes beiderseits der Grenze. Centrum Bavaria Bohemia (CeBB) nabízí od roku 2006 dvojjazyčné kulturní informace ze šesti sousedních regionů v Čechách i Bavorsku. Od roku 2016 je CeBB Koordinačním místem pro česko-bavorskou kulturní spolupráci z pověření bavorského Ministerstva kultury a bavorského Ministerstva vědy a umění. Veřejný program zahrnuje výstavy, koncerty, prezentace, diskusní fóra, workshopy, jazykové kurzy a nabídky setkávání pro české a bavorské partnerské školy v projektu Kultura bez hranic s finanční podporou Česko-Německého fondu budoucnosti. V projektu Barokní region Čechy Bavorsko, finančně podporovaného z evropského programu Cíl-EÚS, se CeBB zavázalo k oživení a prezentaci bohatého kulturního dědictví baroka podél hranice Podiumsdiskussion "Sprechen wir über Europa!" mit Daniel Herman an der OTH Weiden Ausstellung 30 Jahre Zusammenarbeit Ausstellung Zeugen für Menschlichkeit Filmvorführung Im Einen Alles, im All nur Eines Juni Sept. Sommerausstellung der Region Pilsen Bayerisch-Böhmisches Freundschaftsfest Seefest Schönsee Bayerisch-Böhmische Musik- und Biernacht Sept. Nov. Ausstellung Farbe auf der Straße Sept. Nov. Oktober Oktober Nov. Dez. Ausstellung der Region Karlsbad bb-talk 30 Jahre Zusammenarbeit Abecedarium Lesung mit Friedrich Brandl Comics-Ausstellung Ausstellung Falsche Grenzen Dezember Malworkshop Jamming 7./ Advent im Wald Jeden 1. Mittwoch des Monats Deutsch-Tschechischer Stammtisch, abwechselnd in Schönsee und Rybník (CZ) Kulturní akce Pódiová diskuze "Mluvme o Evropě!" s Danielem Hermanem na půdě Vysoké školy ve Weidenu Výstava 30 let spolupráce Výstava Svědkové lidskosti Uvedení filmu V jednom vše, ve všem jen jedno Červen září Letní výstava Plzeňského kraje Česko-bavorská slavnost přátelství Jezerní slavnost v Schönsee Česko-bavorská noc s hudbou a pivem Září listopad Výstava Barva na ulici Září listopad Říjen Říjen Listopad prosinec Výstava Karlovarského kraje bb-talk 30 let spolupráce Abecedarium čtení s Friedrichem Brandlem Výstava komiksů Výstava Falešné hranice / Kámen Prosinec 7./ Advent v lese Workshop s malováním Jamming Každá 1. středa v měsíci česko-německý štamtiš, střídavě v Schönsee a v Rybníku (CZ) 10 11

7 Galerie der Gebrüder Špillar Leitung: MgA. Slávka Štrbová Husova třída Domažlice T Galerie brat í Špillar MgA. Slávka Štrbová - vedoucí galerie Husova třída Domažlice T strbova@muzeum-chodska.com Neben der Präsentation des Nachlasses der Gebrüder Špillar liegt der Fokus der regen Ausstellungstätigkeit auf der zeitgenössischen Kunst. Die vom Bezirk Pilsen getragene Institution hat unter der Leitung von Václav Sika schon sehr früh auch stets deutsche Künstler präsentiert. Nach dem Umzug im Frühjahr 2016 residiert die Galerie jetzt in deutlich adäquateren Räumlichkeiten in einem repräsentativen Gebäude am östlichen Rand der Altstadt. Ende 2017 hat MgA. Slávka Štrbová die Leitung der Galerie übernommen. Kromě prezentace pozůstalosti bratří Špillarů se velice aktivní výstavní činnost galerie zaměřuje na současné umění. Tato instituce, jejímž zřizovatelem je Plzeňský kraj, již mnohokrát i dříve pod vedením Václava Siky prezentovala německé umělce. Po přestěhování na jaře roku 2016 nyní sídlí galerie v mnohem vhodnějších prostorách v reprezentativní budově na východním okraji historického centra města. Od roku 2017 vede galerii MgA. Slávka Štrbová. Januar März Květa Monhartová Malerei leden březen Kulturní Akce Květa Monhartová obrazy April Juni Gabriela Varmužová-Nováková Zeichnungen duben červen Gabriela Varmužová-Nováková kresby Juli September Tomáš Bím Litografien červenec září Tomáš Bím litografie Oktober Dezember Jan Knap obrazy, kresby říjen prosinec Jan Knap obrazy, kresby 12 13

8 Galerie Klattau/Klenova nám. Míru Klatovy T F Galerie Klatovy / Klenová Klenová 1, Janovice nad Úhlavou T F info@gkk.cz Aktuelle Informationen über die Öffnungszeiten einzelner Filialen finden Sie auf der Webseite der Galerie. Die Galerie Klatovy/Klenová, eines der größten Kunstmuseen in der Tschechischen Republik, verteilt sich auf zwei Institutionen im Bezirk Pilsen. Aktuální informace o otevírací době jednotlivých poboček naleznete na webových stránkách galerie. Galerie Klatovy / Klenová, jedno z největších muzeí umění v České republice, se skládá ze dvou institucí v Plzeňském kraji. Galerie Zum weissen Einhorn in Klatovy Winterbilder Milan Knížák Karel Šlenger Slowakische Autoren Kosmos Galerie U Bílého jednorožce v Klatovech Obrazy zimy Milan Knížák Karel Šlenger Slovenští autoři Kosmos Schlossgebäude in Klenová Linoleum Nr Martin Kuriš Pavel Opočenský Zámecká budova v Klenové Lino č Martin Kuriš Pavel Opočenský St. Laurentius-Kirche in Klattau Karel Šlenger Společné cesty Markéta Jáchimová Kostel sv. Vavřince v Klatovech Karel Šlenger Společné cesty Markéta Jáchimová Der Weg Schlossspeicher in Klenová David Cajthaml Comics III Cesta 2019 Zámecká sýpka v Klenové David Cajthaml Komiks III Burggelände Klenová Fotografinnen aus der Sammlung der GKK Bedřich Grunzweig Ivan Rupeš Schönsee Comics III. - November - Dezember Purkrabst ví hradu Klenová Fotografky ze sbírek GKK Bedřich Grunzweig Ivan Rupeš Schönsee Komiks III. - listopad - prosinec 14 15

9 Nachruf Wie die Kunst aufs Land kam Nach vielen letzten Ausstellungen wurde in der Galerie im Woferlhof im Bayerischen Wald die letzte Seite aufgeschlagen. Für Achim Lerche hatte sich hier sein Lebenstraum erfüllt erwarb er mit seiner Frau Dr. Elisabeth Lerche den Woferlhof in Bad Kötzting/Wettzell. Nach aufwendigen Restaurierungsarbeiten fand im Mai 1990 in der historischen Scheune die erste Vernissage statt. Viele hervorragend präsentierte Ausstellungen zeitgenössischer Kunst folgten. Seriös und mit liebenswürdiger Hartnäckigkeit arbeitete er am Ruf der Galerie, der weit ins Land schallte und Künstler nicht nur aus der Bayerwaldszene, sondern aus ganz Deutschland anzog. Am 28. Dezember starb Achim Lerche im Alter von 84 Jahren. Nach seinem Willen soll der Woferlhof weiterhin Treffpunkt für KünstlerInnen und KunstfreundInnen bleiben. Ines Kohl Nekrolog Jak přišlo umění na venkov Po mnohých posledních výstavách byly v Galerii na statku Woferlhof v Bavorském lese napsány poslední řádky pomyslné knihy. Pro Achimovi Lerchemu se zde splnil jeho životní sen. V roce 1985 získal se svou ženou Dr. Elisabeth Lerche statek Woferlhof ve městě Bad Kötzting/Wettzell. Po náročných stavebních úpravách se v květnu 1990 konala v historické stodole první vernisáž. Po ní následovalo velké množství vynikajících výstav současného umění. Se vší vážností a laskavou urputností pracoval na pověsti galerie, která se šířila daleko do kraje a přitahovala umělce nejen ze scény Bavorského lesa, nýbrž z celého Německa. 28. prosince zemřel Achim Lerche ve věku 84 let. Podle jeho vůle má statek Woferlhof nadále zůstat místem setkávání umělců a přátel umění. Ines Kohl

10 HAUSFLUSS e.v. Hausfluss e.v. Kunst- und Kulturverein in der Alten Schießstätte Mühlbergweg Neustadt/WN T. 0171/ Postadresse: Hausfluss e.v Fuchsenweg Weiden i.d.opf info@hausfluss.de HAUSFLUSS e.v. Hausfluss e.v. Umělecký a kulturní spolek ve Staré střelnici Mühlbergweg Neustadt/WN T Poštovní adresa: Hausfluss e.v Fuchsenweg Weiden i.d.opf info@hausfluss.de HAUSFLUSS e.v. besteht seit Seit dem Erwerb der Alten Schießstätte in Neustadt/WN bemüht sich der Verein um deren Erhalt und um die Belebung dieses idyllischen denkmalgeschützten Fachwerkhauses in der direkten Nachbarschaft zur Innenstadt und zur Waldnaab. Hier werden regelmäßig geplant und durchgeführt, die der Kunst und Kultur sowie der Architektur nicht nur dienlich sein, sondern sie auch vorantreiben sollen. Das Veranstaltungsprogramm erstreckt sich von Gemälde- und Skulpturenausstellungen über Architekturworkshops, Programmkino als Freiluftkino, Hörspieltage, Kleinkunst-Konzerte, Theater, Fotowettbewerbe, Rauminstallationen, Standpunktfixierungen bis Themengastronomie. Die Programmreihe der gebauten Standpunkte steht hier als Überbegriff für ein Experiment und den Versuch, Besuchern auch außerhalb der regulären im Umfeld der Schießstätte einen Ort des sinnlichen Erlebens und Erfahrens zu präsentieren. Spolek HAUSFLUSS e.v. existuje od roku Od okamžiku získání Staré střelnice v Neustadtu/WN se spolek snaží o její zachování a oživení tohoto idylického památkově chráněného hrázděného domu v přímém sousedství centra města a řeky Waldnaab. Jsou zde pravidelně plánovány a realizovány různé kulturní akce, které jsou pro umění, kulturu a architekturu nejen přínosné, ale také mají za úkol je posouvat vpřed. Program kulturních akcí sahá od výstav maleb a soch přes architektonické workshopy, programové kino i letní kino, dny rozhlasových her, koncerty drobného umění, divadlo, fotografické soutěže, prostorové instalace, zachycení stanovisek až po tematickou gastronomii. Programový cyklus vybudovaných stanovisek zde představuje jakýsi nadřazený pojem pro experiment a pokus, jak návštěvníkům také mimo rámec regulérních kulturních akcí prezentovat v okolí střelnice místo smyslového prožitku a zážitku I 16 Uhr Präsentation der Licht-Installation Kultur transparent und belichtet eine Standpunktarbeit 6. 7 I 10 Uhr Workshop Einführung und Patenbegleitung zum Thema Lieblingsräume in Zusammenarbeit mit TANO (Treffpunkt Architektur der Bayerischen Architektenkammer) 7. 7 I 16 Uhr, 18 Uhr I 19 Uhr Präsentation der Ergebnisse des Workshops Lieblingsräume, Podiumsdiskussion Ausstellungeröffnung "Junge Künstler" Dauer bis zum Kinowochenende FIN - Filmtage in Neustadt Thema Trans... Beginn jeweils mit Einbruch der Dämmerung ca. 21 Uhr 3. 8 I 16 Uhr Kinderfilm im Rahmen des Ferienprogramms Neustadt I 16 Uhr Präsentation Beleuchtete Kacheln Standpunktarbeit Kulturní akce 5. 5 I 16 hod. Prezentace světelné instalace "Kultura - transparentní a osvětlená" 6. 7 I 10 hod. Workshop Úvod a převzetí patronátu k tématu "Oblíbené prostory" ve spolupráci s TANO (sdružení architektů Bavorské komory architektů) 7. 7 I 16 hod., 18 hod I 19 hod Prezentace výsledků workshopu "Oblíbené prostory", pódiová diskuze Zahájení výstavy "Mladí umělci" Výstava potrvá do kino-víkendu FIN - filmové dny v Neustadtu Téma "Trans..." Začátek vždy po setmění v cca 21 hod I 16 hod. Dětský film v rámci prázdninového programmu v Neutstadtu I hod. Prezentace "Nasvícené kachličky" 18 19

11 Kulturwerkstatt Kunstbau Kulturní dílna Um lecká stavba Kalmreuth Kalmreuth Floss T./F / Weiden Hinterm Wall Weiden T / F / M / Landesverband der Jugendkunstschulen und Kulturpädagogischen Einrichtungen Kalmreuth Kalmreuth Floss T./F Weiden Hinterm Wall Weiden Fax: M Zemský svaz uměleckých škol pro mládež a kulturně-pedagogických zařízení Jugendkunstschulen in Bayern sind kreative Bildungsorte außerhalb von Schule. Sie fördern bildnerische und handwerkliche Fähigkeiten und stärken eigene Ideen und ästhetische Gestaltungswege. Die Kulturwerkstatt Kalmreuth ist eine Kunstschule auf dem Land. Mit dem Kunstbau Weiden als Zweigstelle verknüpft das Angebot ländlichen und städtischen Lebensraum. Workshops, regelmäßige Ateliers und Werkstätten bieten kreativen Freiraum für alle Altersgruppen. Durch Raum für Experimente, Mut zur Fantasie und einem ABC der kulturellen Kompetenz trägt die Kulturwerkstatt Kalmreuth zu einem modernen, offenen Heimatbild bei. Die Kulturwerkstatt Kalmreuth stellt die Geschäftsstelle Nord des Landesverbands der Jugendkunstschulen und Kulturpädagogischen Einrichtungen. LJKE Bayern e.v. und vergibt an Jugendliche den Kompetenznachweis Kultur. Umělecké školy pro mládež v Bavorsku jsou kreativní vzdělávací mimoškolské zařízení. Umělecké školy pro mládež podporují výtvarné a řemeslné schopnosti a posilují vlastní myšlenky a estetické tvůrčí cesty. Kulturní dílna Kalmreuth je umělecká škola na venkově. S Uměleckou stavbou Weiden jako svou pobočkou spojuje nabídku venkovského a městského životního prostoru. Workshopy, pravidelné ateliéry a dílny nabízí kreativní prostor pro všechny věkové skupiny. Díky prostoru pro experimenty, odvaze k fantazii a základům kulturní kompetence přispívá Kulturní dílna Kalmreuth k modernímu, otevřenému obrazu vlasti. Kulturní dílna Kalmreuth představuje obchodní zastoupení sever Zemského svazu uměleckých škol pro mládež a kulturně-pedagogických zařízení Bavorsko (LJKE Bayern e.v.) a vydává mladým lidem Doklad o kompetenci v oblasti kultury Vernissage Uhr Nicolas Confais Pantheon Kunstbau Weiden Turmbau zu Weiden VI Kooperation mit Kunstverein Weiden Die Welt ist Klang. Eröffnung des Wandmalerei-Projektes im Historischen Pfarrhof Wurz anlässlich der 950 Jahr Feier Wurz. Abschluss der gemeinsamen Kunstaktion ( ) mit der Kunstschule Jindřicha Jindřicha Domažlice, dem Kunstbetrieb Cham und Schülerinnen und Schülern des Kepler-Gymnasium Weiden Showtime VII. Vernissage Uhr Jahresausstellung im Kunstbau Weiden Wolfgang Bauer, Vom Glück, fliegen zu können Vernissage 18 Uhr Illustrationen / Radierungen zum gleichnamigen Kinderbuch (Text Carolin Lutter) in leichter Sprache. Herausgegeben von der Katholischen Jugendfürsorge Regensburg in Zusammenarbeit mit der Künstlerin und Heilpädagogin Renate Höning Miniaturen, Kunstbau Weiden Verniss Uhr Weihnachtsatelier und Galerie im Alten Hüterhaus Kulturwerkstatt Kalmreuth vernisáž hod Kulturní Akce Nicolas Confais Pantheon Umělecká stavba Weiden Stavba věže ve Weidenu VI Kooperace s Kunstverein Weiden Svět je zvuk. Zahájení projektu maleb na stěnách v historickém farním dvoře Wurz u příležitosti 950 let Wurzu. Zakončení společné umělecké akce ( ) s ZUŠ Jindřicha Jindřicha Domažlice, Kunstbetrieb Cham a školáky Keplerova gymnázia ve Weidenu vernisáž hod vernisáž 18 hod vernisáž hod Showtime VII. Roční výstava v Umělecká stavba Weiden Wolfgang Bauer: O štěstí, umět létat Ilustrace / rytiny ke stejnojmené dětské knize (text Carolin Lutter) v jednoduchém jazyce. Vydává Katolická péče o mládež Řezno ve spolupráci s umělkyní a léčitelkou Renatou Höningovou. Miniatury, Kunstbau Weiden Vánoční ateliér a galerie ve Starém Hüterově domě Kulturwerkstatt Kalmreuth 20 21

12 KUNSTbeTRIEB Kunstschule Cham KUNSTbeTRIEB Um lecká škola Cham Ludwigstr. 15 im cha Cham T / briefkasten@kunstbetrieb-cham.de Offener betrieb (Sprechstunde): Mo Uhr und nach Vereinbarung Ludwigstr. 15 im cha Cham T / briefkasten@kunstbetrieb-cham.de Otevřeno (návštěvní hodiny): po hodin a dle dohody Der KUNSTbeTRIEB ist ein außerschulischer Ort der kulturellen Bildung. Neben einem ganzjährigen Unterricht ab vier Jahren werden Teilnehmer auf eine weiterführende Ausbildung oder ein Studium vorbereitet. Als Ergänzung zum Unterricht gibt es mit Gastdozenten, Kunstausflüge, verschiedene Kooperationen sowie Ausstellungen. Auf Landesebene engagiert sich der Betrieb im Verband der Kinder- und Jugendkunstschulen in Bayern LJKE e.v. und entwickelt das Profil der Kunstschulen mit. KUNSTbeTRIEB (dvojsmyslná konstrukce názvu v překladu umělecký provoz, ale také umělecký pud, či instinkt) je mimoškolním zařízením pro kulturní vzdělávání. Vedle celoročního vyučování dětí od 4 let věku jsou účastníci připravováni na další pokračující vzdělávání nebo studium. Jako doplněk k výuce se pořádají akce s hostujícími pedagogy, výlety za uměním, různé kooperace i výstavy. Na zemské úrovni se spolek angažuje jako člen Svazu dětských a mládežnických škol umění v Bavorsku LJKE e.v. a rozvíjí profil uměleckých škol Uhr Herr Kules & Co Workshop Tanja Dünne Malen mit dem Mund Workshop Antje Seemann Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Uhr Entdecker im eigenen Garten Workshop Michael Feldbauer Turmbau zu Cham 8.0 der traditionsreichen Chamer Bauhütte Lerchenzungen in Aspik Workshop Johannes Steubl Weltenbummler Workshop Johannes Steubl Sammelalben Workshop Andi Dünne Charakterdesign - eigene Helden entwerfen Workshop Franziska Raab JA JAHRESAUSSTELLUNG DER SCHÜLERARBEITEN Sommerakademie im KULTURHAUS cha13 verschiedene Workshops zum Sommerferienstart Der Klassiker, Druckwerkstatt Andi Dünne Kleine Galerie betriebsverkauf hod. Kulturní Akce Herr Kules & Co Workshop Tanja Dünne Malování ústy Workshop Antje Seemann hod hod hod hod hod hod hod hod hod hod. Objevitelem na vlastní zahradě Workshop Michael Feldbauer Stavba věže v Chamu 8.0 tradiční Chamská stavební bouda Jazyk skřivánka v aspiku Workshop Johannes Steubl Světoběžník Workshop Johannes Steubl Sbírková alba Workshop Andi Dünne Design charakteru - navrhování vlastních hrdinů Workshop Franziska Raab JA roční výstava školních prací Letní akademie v KULTURHAUS cha 13 různé workshopy k začátku léta Klasika, tiskovská dílna Andiho Dünne Malá galerie Podnikový výprodej 22 23

13 Kunstverein FREIRAUM e.v. Kunstverein FREIRAUM e. V. Furth im Wald Alfred Bruckner Pfarrer-Retzer-Str Arnschwang T alfred.bruckner@t-online.de wechselnde Ausstellungsorte Kunstverein FREIRAUM e.v. Umělecký spolek SVOBODNÝ PROSTOR / FREIRAUM e. V. Furth im Wald Alfred Bruckner Pfarrer-Retzer-Str Arnschwang T alfred.bruckner@t-online.de proměnlivé výstavní prostory FREIRAUM ist seit 1993 mit Leidenschaft in Sachen Kunst aktiv und in der Geburtsstadt des SPUR-Mitbegründers Helmut Sturm verortet. Mit Einzel- und Themenausstellungen werden nicht nur regionale Künstler präsentiert. Workshops, Atelierbesuche und die Vortragsreihe Faszination Kunst runden das Programm ab. Wechselnde, vielfältige Kooperationen auch grenzübergreifend sind belebender Bestandteil unserer Kulturaktivitäten. Ein untrügliches Gespür für interessante Interims-Orte bringt nicht selten kultige Locations ans Licht der Öffentlichkeit. FREIRAUM nicht nur Name, sondern Konzept! Spolek VOLNÝ PROSTOR / FREIRAUM je s nadšením již od roku 1993 aktivní v oblasti výtvarného umění. Spolek sídlí v rodném městě spoluzakladatele skupiny STOPA /SPUR Helmuta Sturma. S individuálními a tematickými výstavami jsou zde prezentováni nejen regionální umělci. Program je doplněn workshopy, návštěvami ateliérů a cyklem přednášek Fascinace umění. Proměnlivé, rozmanité kooperace také přeshraničních jsou osvěžující součástí našich kulturních aktivit. Neomylný cit pro zajímavá místa přináší na světlo veřejnosti často kultovní lokality VOLNÝ PROSTOR / FREIRAUM není jen název, ale celý koncept! Uhr Uhr Kaufhaus Bauer Von-Müller- Str Uhr Uhr Chodenburg Domazlice / CZ Öffnungszeiten Oktober Herbst 2019 zum 42. Internationalen Museumstag: Further Helmut Sturm Suite ein Realisierungsversuch in der Bel Etage Stadtplatz 2 (ehem. Amtsgericht) Jubiläums-Malworkshop der 25. unbehinderte Kulturtage in Kooperation mit der Kontaktgruppe für behinderte und nichtbehinderte Menschen in Furth im Wald Organisation: Wera Müller; Durchführung: Patricia Bachl, Alexander Costa, Annegret Hoch, Anne Wild Vernissage Einzelaktion FREIRAUM-Mitglied: Max Riedl - Bilder zum Drachen-Fest Altes Rathaus, Stadtplatz 1 Veranstalter: Max Riedl und Kulturamt Furth i. W. Vernissage: FREIRAUM-Mitgliederausstellung: Willkommen FreiRaum Furth im Wald Chodské náměstí 96, Domažlice Kuratorenteam: Vaclav Sika / Vaclav Cordier Sept./Okt.: Mo - So 9-12 und Uhr November: Mo - Fr 9-12 und Uhr Dezember: Mo - So 9-12 und Uhr Wiedereröffnung / Update: Erwin Pohl Raum / Erwin Eisch Ecke im Further Landestormuseum, Schlossplatz 4 in Kooperation mit dem Kulturamt Furth im Wald Workshop: Aktzeichnen Organisation: Liz Turba-Bernhardt / T. +49(0) hod hod. Kaufhaus Bauer Von-Müller- Str hod hod Chodenburg Muzeum Chodska Chodský hrad Otvírací hodiny: Oktober Kulturní Akce k 42. mezinárodnímu dni muzea: Further Helmut Sturm Suite pokus o realizaci v Bel Etage Stadtplatz 2 (bývalý obvodní soud Malířský workshop v rámci 25. ročniku Kulturnich dnů s/ bez barier v kooperaci s Kontaktní skupinou pro postižené a nepostižené lidé ve Furth im Waldu Organizace: Wera Müller, realizace: Patricia Bachl, Alexander Costa, Annegret Hoch, Anne Wild Vernisáž sólo akce členů FREIRAUM: Max Riedl Obrázky pro festival Dračí Stará radnice, Stadtplatz 1 Organizace: Max Riedl / Kulturním úřadem Furth i. W. Vernisáž: FREIRAUM výstava členů Vítejte FreiRaum Furth im Wald Chodské náměstí 96, Domažlice Kurátoři:: Vaclav Sika / Vaclav Cordier Září / Říjen: PO - NE 9-12 a hodin Listopad: PO - PÁ 9-12 a hodin Prosinec: PO - NE 9-12 a hodin Wiedereröffnung / Update: Erwin Pohl Raum / Erwin Eisch Ecke im Further Landestormuseum, Schlossplatz 4 in Kooperation mit dem Kulturamt Furth im Wald podzim 2019 Workshop: malby aktů Organizace: Liz Turba-Bernhardt / T. +49(0)

14 KunstvereinGRAZ e.v. Auf Suche nach neuen Räumen in Regensburg KunstvereinGRAZ e.v. Hledáme nové prostory v Řeznu info@kunstvereingraz.de Konsequenter Crossover bestimmt den Kunstverein GRAZ. Umělecký spolek GRAZ je charakterizován konsekventním crossoverem

15 Kunstverein Pertolzhofen e.v. Geschäftstelle: Heiko Herrmann Dorfstraße 19A Pertolzhofen T / kunst@heiko-herrmann.org Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN ist ganzjährig, 24 Stunden am Tag geöffnet, solange die Solaranlage das Licht spendet. Eintritt Frei! Um lecký spolek Pertolzhofen e.v. Obchodní zastoupení: Heiko Herrmann Dorfstraße 19A Pertolzhofen T kunst@heiko-herrmann.org UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN je otevřena celoročně, 24 hodin denně, pokud solární zařízení poskytuje světlo. Vstup volný! KUNSTHALLE PERTOLZHOEN Ein beweglicher Ort für die Kunst Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN ist ein Hochseecontainer. Dieser Kunstcontainer ist durch fünf Fenster von allen Seiten einsehbar und nachts durch eine eigene Solaranlage beleuchtet. Dadurch sind die Ausstellungen der KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN rund um die Uhr zu besichtigen. Mit verschiedenen Transportmitteln ist die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN zu Wasser, zu Lande und in der Luft an jeden Ort der Welt zu bewegen. Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN will in Dialog treten mit anderen Orten der KUNST, wie Museen, befreundeten KUNSTHALLEN und anderen Ausstellungsorten. Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN ist ein autarker Raum für die Kunst. Die KUNSTHALLE PERTOLZHOFEN ist ein Projekt des KUNSTVEREIN PERTOLZHO- FEN e.v., gefördert durch die EU, das Bayerische Landwirtschaftsministerium und Leader+. UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN mobilní místo pro umění UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN je vlastně námořní kontejner. Do tohoto uměleckého kontejneru je možné nahlédnout pěti okny ze všech stran a v noci je osvětlen vlastním solárním panelem. Díky tomu je možné navštívit výstavy v UMĚLECKÉ HALE PERTOLZHOFEN nepřetržitě 24 hodin denně. Různými dopravními prostředky je UMĚLECKOU HALU PERTOLZHOFEN možné přesunout po vodě, po zemi i vzduchem na jakékoliv místo na světě. UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN chce navázat dialog s ostatními místy UMĚNÍ, jako jsou muzea, spřátelené UMĚLECKÉ HALY a jiné výstavní prostory. UMĚLECKÁ HALA PER- TOLZHOFEN je autarkní prostor pro umění. UMĚLECKÁ HALA PERTOLZHOFEN je projektem UMĚLECKÉHO SPOLKU PERTOLZHOFEN e.v., podporovaným EU, Bavorským ministerstvem zemědělství a iniciativou Leader WENN DER HACKSTOCK BLÜHT DER STOCK - in der Welt und in- der KUNST Kulturní akce "Když pařez kvete" Pařez - ve světe i v umění ARMIN SAUB CORSO Malerei im Raum PERTOLZHOFENER KUNSTDINGERTAGE 2019 Mit den beteiligten Künstlern: Albert Beedi, Franz Burkhardt, Fink Ossi Ruth Gilberger, Heiko Herrmann, Heribert Heindl Pia Mühlbauer, Martin Schneider Arbeiten aus den 25. PERTOLZHOFENER KUNSTDINGERTAGEN SUSANNE MANSEN 'Wendehals und Wechselbalg' Malerei, Zeichnung, Objekte ARMIN SAUB CORSO Malby v prostoru Umělecké a designové dny v Pertolzhofen 2019 Účastnící se umělci: Albert Beedi, Franz Burkhardt, Fink Ossi Ruth Gilberger, Heiko Herrmann, Heribert Heindl Pia Mühlbauer, Martin Schneider Výstava prací z 25. Uměleckých a designových dnů v Pertolzhofen SUSANNE MANSEN "Krutihlav a podvržené dítě" Malby, kresby, objekty POSITIONEN Zeitgenössischer Skulptur III POZICE současných plastik III 28 29

16 Kunstverein Weiden e.v. Ledererstraße Weiden T F info@kunstvereinweiden.de Öffnungszeiten: So Uhr, Do Sa Uhr od. tel. Vereinbarung (Eingang durch das Cafe Neues Linda) Um lecký spolek Weiden e.v. Ledererstraße Weiden T F info@kunstvereinweiden.de Otevírací doba: ne hodin, st so hodin nebo dle telefonické dohody (vstup přes kavárnu Cafe Neues Linda) Der Kunstverein Weiden besteht seit 1993 und will die Gegenwartskunst als wichtiges Bildungsgut auch breiteren Kreisen in der Oberpfalz zugänglich machen. Er unterhält Verbindungen mit dem örtlichen Schulwesen und dem Akademiebetrieb, er ist Mitglied der bayerischen Jugendkunstschulen. Die Ausstellungsräume werden auch von Einrichtungen aus Politik und Gesellschaft genutzt, wobei die hausinterne Kneipe Das Neue Linda mit ihrem Kleinkunst-Angebot als besondere Attraktion gilt. Seit 2017 stehen verstärkt Film-Vorführungen und Lesungen aus der Oberpfälzer Kunstwelt auf dem Programm. Unter diesem Blickwinkel hat das Museum Max Bresele, das 2017 eingerichtet wurde, eine Schlüssel-Stellung. Bresele ( ), war ein kompromissloser Außenseiter, ein Lebenskunstwerk und eine Symbolfigur der Oberpfälzer Wackersdorf-Zeit Das MMB ist auch Zeitzeugen-Archiv und will als Plädoyer für die zukünftige Einrichtung einer regionalen Sammlung wahrgenommen werden. Umělecký spolek Weiden vznikl v roce 1993 s úmyslem zpřístupnit proudy současného umění jako důležitý výtvarný statek také širším okruhům v Horní Falci. Udržuje spojení s místními školními zařízeními a akademickým prostředím, je členem bavorských uměleckých škol pro mládež. Výstavní prostory jsou využívány také zařízeními z oblasti politiky a společnosti, přičemž mimořádnou atrakcí je vlastní hospůdka Das Neue Linda se svou nabídkou malého umění. Od roku 2017 se na program ve větší míře dostalo promítání filmů a literární čtení z hornofalckého uměleckého světa. Z tohoto hlediska má klíčové postavení Muzeum Maxe Breseleho (MMB), které bylo zřízeno v roce Max Bresele ( ) byl nekompromisní outsider, živoucí umělecké dílo a symbolická postava období wackersdorfských protestů v letech v Horní Falci. MMB je také archivem dobových svědků a aktivně podporuje budoucí zřízení regionální sbírky. Dauerausstellung im Museum Max Bresele MAX BRESELE UND SEINE ZEIT, geöffnet Do Sa Uhr (und nach Absprache im haus- internen Cafe Neues Linda), So Uhr ( wenn Einzel-Ausstellungsbetrieb), nach Absprache zu jeder Zeit OBACHT: Erich Gohl, Andreas Hanauer, Clemens Matejka Anarchismus aus Regensburg, peinture a trois 16./ Uhr Turmbau zu Weiden Leitung: Kunstbau/ LJKE Bayern IN HÜLLE UND FÜLLE/ TEXTILKUNST: Maria Weber, Barbara Eichhorn, Barbara Westerath Kunst im Quadrat x 65 - die Absolvent/innen der FOS/ BOS Weiden, Zweig Gestaltung stellen aus PASST XIII - Inseln freie Mitgliederausstellung Weitere geplant: Lesungen, Filme, Workshops, Ausstellungen: Information bitte unserer Homepage und Facebook entnehmen. Kulturní akce Trvalá výstava v Muzeu Maxe Breseleho "MAX BRESELE A JEHO DOBA", otevřeno čt-so hod. (a dle dohody v kavárně Neues Linda), ne hod. (při provozu jednotlivých výstav), dle dohody na tel kdykoliv OBACHT: Erich Gohl, Andreas Hanauer, Clemens Matejka Anarchismus z Řezna, peinture a trois 16./ Uhr Stavba věže ve Weidenu Vedení: Kunstbau/LJKE Bayern DOST a DOST / TEXTILNÍ UMĚNÍ: Maria Weber, Barbara Eichhorn, Barbara Westerath Umění ve čtverci x 65 - absolventi FOS/BOS Weiden, obor tvorby vystavují PASST XIII - Ostrovy volná výstava členů Další naplánované akce: čtení, filmy, workshopy, výstavy: informace na internetových stránkách a na facebooku

17 Ludwig Gebhard Museum Tiefenbach Hauptstraße Tiefenbach T / poststelle@tiefenbach-opf.de Öffnungszeiten: April Oktober jeden 1. Sonntag im Monat jew Uhr und n. V. Eintritt frei Muzeum Ludwiga Gebharda Tiefenbach Hauptstraße 23, Tiefenbach, T poststelle@tiefenbach-opf.de Otevírací doba: duben říjen každou 1. neděli v měsíci vždy hodin a dle dohody. Vstup volný In einem um 1900 im Heimatstil errichteten Schulgebäude hat die Gemeinde in Zusammenarbeit mit dem in Tiefenbach geborenen Künstler Ludwig Gebhard ein Museum seiner Arbeiten eingerichtet. Gebhard ( ) gehörte vor allem mit seinen farbigen Linolschnitten zu den führenden Druckgrafikern der zeitgenössischen Kunst. Als Meisterschüler von Prof. Ernst Geitlinger studierte er an der Akademie der Bildenden Künste in München. Durch seine innovative Bildund Formensprache erlangte er internationale Anerkennung, seine Werke sind in öffentlichen Sammlungen (Pinakothek der Moderne, München; Albertina, Wien; Kupferstichmuseum, Basel etc.) präsent. Die Schausammlung des Museums zeigt Handzeichnungen, Gemälde, Farblinolschnitte, Radierungen und Plastiken Gebhards sowie textile Arbeiten nach seinen Entwürfen. Jährlich wechselnde Ausstellungen präsentieren verschiedene Aspekte des Werks. Im Mai 2019 wird am Museum der Skulpturenweg mit 15 Arbeiten Ludwig Gebhards eröffnet. Ve školní budově, postavené kolem roku 1900 ve venkovsky romantickém stylu, založila obec ve spolupráci s umělcem Ludwigem Gebhardem, narozeným v Tiefenbachu, muzeum jeho prací. Gebhard ( ) patřil především svými barevnými linoryty k předním tiskařským grafikům současného umění. Jako mistrovský žák profesora Ernsta Geitlingera studoval na Akademii výtvarných umění v Mnichově. Svým inovativním jazykem obrazů a forem dosáhl mezinárodního uznání, jeho díla se nachází ve veřejných sbírkách (Pinakotéka moderny, Mnichov; Albertina, Vídeň; Muzeum mědirytiny, Bazilej atd.). Sbírka muzea prezentuje Gebhardovy náčrty, malby, barevné linoryty, lepty, plastiky a také textilní práce podle jeho návrhů. Každoročně se měnící výstavy představují různé aspekty jeho díla. V květnu 2019 bude u muzea otevřena sochařská stezka s 15 pracemi Ludwiga Gebharda Jeden ersten Sonntag im Monat Uhr. Ausstellung Ludwig Gebhard Alles Zeichnung. Von der Skizze über die Feder, den Bleistift und den Buntstift zur Graphit-Lasur Uhr Eröffnung des Skulpturenwegs Ludwig Gebhard in der Ortsmitte zwischen Pfarrkirche und Museum Ab ganzjährig öffentlich zugänglich Každkou první neděli v měsíci hod. Kulturní Akce Výstava Ludwiga Gebharda - Všecho kresba. Od skici přes pero, tuž a pastelku až po grafitový lazurit hod. Otevření stezky s plastikami Ludwiga Gebharda v centru obce mezi farou a muzeem. Od celoročně přístupné Uhr Internationaler Museumstag Führung im Museum und beim Skulpturenweg hod. Mezinárodní den muzeí Komentovaná prohlídka muzea a stezky s plastiky Kunsthandwerkermarkt in der Ortsmitte Tiefenbach Museum Ludwig Gebhard geöffnet Uhr Museum Ehem. Klöppelschule geöffnet Uhr Uhr Führung auf dem Skulpturenweg und im Museum Uhr Mit den Großeltern unterwegs in den Museen Führung für Kinder im Museum Umělecko-řemeslnické trhy v Tiefenbachu Muzeum Ludwiga Gebharda otevřeno hod. Muzeum býv. školy paličkování otevřeno hod hod. Komentovaná prohlídka stezky s plastiky a muzea hod. "S prarodiči do muzea" Komentovaná prohlídka muzea pro děti 32 33

18 LUFTMUSEUM Amberg Luftmuseum e.v. Eichenforstgäßchen Luftkunstort Amberg T mail@luftmuseum.de Öffnungszeiten: April September Di Fr Uhr Sa So Uhr Oktober März Di Fr Uhr Sa So Uhr VZDUŠNÉ MUZEUM Amberg Luftmuseum e.v. Eichenforstgäßchen Luftkunstort Amberg T mail@luftmuseum.de Otevírací doba: Duben září út pá hodin So ně hodin Říjen březen út pá hodin So ně hodin Luft hören, sehen, begreifen, erleben, verstehen. Neben Ausstellungen gibt es Vorträge, Lesungen, Führungen und Konzerte. Im EG und in der gotischen Hauskapelle finden Wechselausstellungen über Design, Architektur, Kunst und Technik statt. Museumspädagogik gibt es im Fliegenden Klassenzimmer. Träger ist der Verein Luftmuseum e.v. Vzduch slyšet, vidět, vnímat, prožít, pochopit. Kromě výstav pořádáme přednášky, čtení, prohlídky a koncerty. V přízemí a v gotické kapli se konají různé výstavy z oblasti designu, architektury, umění a techniky. Muzejní pedagogika probíhá v Létající třídě. Zřizovatelem je spolek Luftmuseum e.v HABITAT - Vom Mensch geprägte Lebensräume - Tom Hegen, München Uhr Uhr Uhr Plein Air Kirchen - Peter Angermann Sonderausstellung in der gotischen Hauskapelle "Kompakt komplex" - Architekturvortrag von Stephan Rauch, studiorauch, München "Architekten und ihre Beziehung zur Gesellschaft: Ein Fall für die Paartherapie?" - Vortrag von Gerhard Matzig, München "Zwischen Tradition und Moderne Europäischer Kirchenbau im 20. Jahrhundert" Vortrag von Wolfgang Jean Stock, München Being there - Wies Noest (NL) Ruách - Ein Hauch von Gott - Ulli Böhmelmann, Köln Sonderausstellung in der gotischen Hauskapelle Uhr 13. LUFTBOOTTREFFEN und Luftmuseumsfest Lineare Buckelarbeiten - AIR_LUFTPLASTICS Johannes Steininger, Linz (AT) Akis - Anne Pfeifer (München) Sonderausstellung in der gotischen Hauskapelle Ingold Airlines - Res Ingold DSCHINN - Marion Mack, Amberg Sonderausstellung in der gotischen Hauskapelle Kulturní Akce HABITAT - Člověkem ovlivněné prostory Tom Hegen, Mnichov hod hod Uhr Plein Air Kirchen - Peter Angermann Zvláštní výstava v gotické kapli "Kompaktně a komplexně" - architektonická přednáška Staphana Raucha, studiorauch, Mnichov "Architekti a jejich vztach ke společnosti: Případ pro párovou terapii?" - přednáška Gerharda Matziga, Mnichov "Mezi tradicí a modernou - Evropské církevní stavby 20. století" - Přednáška Wolfganga Jeana Stocka, Mnichov Being there - Wies Noest (NL) Ruách - Ruách - Doušek Boha - Ulli Böhmelmann, Kolín Zvláštní výstava v gotické kapli hod. 13. Setkání vzdušných lodí a Slavnost Vzdušného muzea Lineární hrbolaté práce - AIR_LUFTPLASTICS Johannes Steiniger, Linec (Rakousko) Akis - Anne Pfeifer (Mnichov) Zvláštní výstava v gotické kapli Ingold Airlines - Res Ingold DSCHINN - Marion Mack, Amberg Zvláštní výstava v gotické kapli 34 35

19 Museum SPUR Cham Schützenstr Cham T oder cordonhaus@cham.de Ab Mi, Sa, So- und Feiertage Uhr, 1.11., 24./ und geschlossen Gruppen auch nach Vereinbarung Eintritt frei Muzeum SPUR Cham Schützenstr Cham T nebo cordonhaus@cham.de : st, so, ne a svátky hodin a dle dohody, , 24. / a zavřeno Vstup volný Im ehemaligen Armenhaus zeigt das von Stadt und Landkreis Cham getragene Museum Malerei, Plastik und Papierarbeiten der Gruppe SPUR ( ). Heimrad Prem ( ), Helmut Sturm ( ), Lothar Fischer ( ) und HP Zimmer ( ) arbeiteten als Gruppe SPUR zusammen, die einen wichtigen künstlerischen und mit ihrem Manifest auch theoretischen Beitrag zur Kunst der BRD nach 1945 leistete. Das Museum SPUR stellt in wechselnden Ausstellungen die international tätige Gruppe SPUR sowie ihren regionalen Bezug zur Oberpfalz vor und dokumentiert ihre Geschichte. Im Erdgeschoss des Armenhauses zeigt das Stadtarchiv heimatgeschichtliche Ausstellungen über Cham. In dem Antikriegsfilm Die Brücke von Bernhard Wicki, 1959 in Cham gedreht, spielte das historische Armenhaus eine zentrale Rolle. Seit 1995 steht auf der Brücke die Eisenplastik Großer geharnischter Sitzender von Lothar Fischer. V bývalém chudobinci prezentuje muzeum, jehož zřizovatelem je město a okres Cham, malby, plastiky a papírové práce skupiny STOPA/SPUR ( ). Heimrad Prem ( ), Helmut Sturm ( ), Lothar Fischer ( ) a HP Zimmer ( ) spolupracovali jako skupina SPUR, která dosáhla důležitého uměleckého a díky svému manifestu také teoretického přínosu pro umění Spolkové republiky Německo po roce Muzeum SPUR představuje v rámci svých střídajících se výstav mezinárodně působící skupinu SPUR a její regionální vztah k Horní Falci a dále dokumentuje její historii. V přízemí chudobince prezentuje Městský archiv vlastivědnou výstavu o Chamu. V protiválečném filmu Most / Die Brücke Bernharda Wickiho, natočeného v roce 1959 v Chamu, hrál historický chudobinec ústřední roli. Od roku 1995 stojí na mostě železná plastika Velká obrněná sedící postava / Großer geharnischter Sitzender Lothara Fischera Die Gruppe SPUR. Arbeiten auf Leinwand und Papier, Plastik Helmut Sturm Paris /21./22./ Uhr 5. 5., 14 Uhr Eröffnung Führung , Führung Cham in den 1920er Jahren Heimatgeschichtliche Ausstellung des Stadtarchivs Cham im Erdgeschoss Museum SPUR Es trifft sohin auf 80 Seelen beinahe ein Wirt Gasthäuser und Brauereien in Cham Ausstellung Internationaler Museumstag Ein ächter Baier nimmt 10 Maas braunes Bier leicht auf sich Führung mit Stadtarchivar Timo Bullemer auf den Spuren ehemaliger Gasthäuser und Brauereien , 14 Uhr Cham und der Film Die Brücke. Führung zur Erinnerung an 60 Jahre Film Die Brücke mit Stadtarchivar Timo Bullemer Uhr Uhr Uhr Mit den Großeltern unterwegs in den Museen Führung und Aktion für Kinder Tag des offenen Denkmals im Armenhaus Führung mit Stadtarchivar Kinder-Kunst-Nachmittag im Advent mit Petra Haimerl Kulturní akce Skupina SPUR. Práce na plátně a papíru, plastiky Helmut Sturm - Paříž /21./22./ hod , 14 hod. Zahájení prohlídka , prohlídka "Cham ve 20. letech" Vlastivědná výstava městského archivu Cham v přízemí muzea SPUR "Na 80 duší málem narazil hospodský... Hostinci a pivovary v Chamu" Vystava Mezinárodní den muzeí "Pravý Bavor zlehka pojme 10 tupláků" - Prohlídka s městským archivářem Timo Bullemerem po stopách bývalých hostinců a pivovarů hod. Cham a film "Most". Prohlídka k upomínce na film z 60. let s městským archivářem Timo Bullemerem hod hod hod. "S prarodiči do muzea" Prohlídka Den otevřených památek v chudobinci Prodlídka mĕstkŷm archivářem Odpoledne dětského umění o adventu s Petrou Haimerlovou Uhr Kinder-Kunst-Nachmittage

20 Oberpfälzer Künstlerhaus I & II Hornofalcký d m um lc I & II Oberpfälzer Künstlerhaus I (Kebbel-Villa) und II (Internationales Künstlerhaus) Fronberger Straße Schwandorf T / F / opf.kuenstlerhaus@schwandorf.de Öffnungszeiten: Mi, Do Uhr So Uhr & nach Vereinbarung Hornofalcký dům umělců / Oberpfälzer Künstlerhaus I (Kebbelova vila) a II (Mezinárodní dům umělců) Fronberger Straße Schwandorf T F opf.kuenstlerhaus@schwandorf.de Otevírací doba: st, čt hodin ne hodin & dle dohody Das Oberpfälzer Künstlerhaus fungiert Plattform für kulturelle Begegnung und zeitgenössische Kunst und Kultur. Wesentliche Schwerpunkte bilden die Ausstellungen und die druckgrafischen Werkstätten für Siebdruck, Lithographie und Radierung. Das Programm umfasst außerdem Lesungen, Konzerte, Künstlergespräche, und das Schwandorfer Marionettentheater. Das internationale Künstlerhaus des Fördervereins befindet sich in nachbarschaftlicher Nähe. Gemeinsam mit dem Förderverein werden Austauschstipendien vergeben, im Gegenzug sind Künstlerinnen und Künstler aus der ganzen Welt hier zu Gast. Hornofalcký dům umělců funguje jako platforma pro kulturní setkávání a současné umění a kulturu. Jeho hlavními zaměřeními jsou výstavy a dílna grafického tisku pro sítotisk, litografii a lept. Program zahrnuje kromě toho také literární čtení, koncerty, rozhovory s umělci a Loutkové divadlo Schwandorf. Mezinárodní dům umělců nadačního spolku se nachází v sousedství. Společně s nadačním spolkem jsou udělována výměnná stipendia, na druhé straně sem jezdí na výměnné pobyty umělkyně a umělci z celého světa DRUCK 19 Holzdruck, Linolschnitt, Lithografie, Siebdruck Jonas Höschl, Josua Reichert, Jan Vičar, Steve Viezens SCHWANDORFER KLAVIERFRÜHLING Künstlerische Leitung: Prof. Kurt Seibert Comedy: Franziska Wanninger: Furchtlos glücklich 5./ 7./ Stefan Mickisch spielt Richard Strauss dirty hands, Annette Schröter und Meisterklasse (Leipzig). Mit Arbeiten von Annette Schröter, Marten Schädlich, Ofra Ohana, Robert Rudat, Stefanie Pojar und Soenke Thaden Live-Talk & Music: Mulo Francel zu Gast bei Sven Faller Sammlung Bezirk Oberpfalz Mit Neuerwerbungen von Thilo Westermann, Franz Pröbster Kunzel, Rayk Amelang GOLDENER OKTOBER: Das Klassikfestival in Schwandorf. Künstlerische Leitung: Christoph Soldan Fotoausstellung zu 30 Jahre Mauerfall Kulturní akce TISK 19 Dřevotisk, linoryt, litografie, sítotisk Jonas Höschl, Josua Reichert, Jan Vičar, Steve Viezens SCHWANDORFSKÉ KLAVÍRNÍ JARO Umělecké vedení: prof. Kurt Seibert Komedie: Franziska Wanninger Nebojácně šťastná 5./ 7./12.4. Stefan Mikisch hraje Richarda Strausse dirty hands, annette Schröter a mistrovská třída (Lipsko). Annette Schröter, Marten Schädlich, Ofra Ohana, Robert Rudat, Stefanie Pojar und Soenke Thaden Live-talk & hudba: Mulo Francel hostem u Svena Fallera Krajská sbírka Horní Falce S novými akvizicemi od Thilo Westermanna, Franze Pröbstera Kunzela, Rayaka Amelanga ZLATÝ ŘÍJEN: Festival klasiky ve Schwandorfu. Umělecké vedení: Christoph Soldan Fotografická výstava k 30. výročí pádu Berlínské zdi 38 39

21 Städt. Galerie Cordonhaus Cham Propsteistraße Cham T cordonhaus@cham.de Öffnungszeiten: Mi So (Feiertag) Uhr Do Uhr und n.v. Karfreitag, 1.11., 24./ und geschlossen. Eintritt frei! Mestská galerie Cordonhaus Cham Propsteistraße Cham T cordonhaus@cham.de Otevírací doba: st ne (státní svátek) hodin čt hodin a dle dohody , 24. / a zavřeno. Vstup volný! Die Städtische Galerie Cordonhaus Cham zählt seit beinahe 30 Jahren zu den wichtigsten Kunstorten in Ostbayern. In Wechselausstellungen zeigt die Städtische Galerie das zeitgenössische Kunstschaffen sowohl regionaler Künstler von Rang als auch namhafter Künstler aus ganz Deutschland und macht mit spezifisch für das Haus kuratierten Ausstellungen auf sich aufmerksam. Městská galerie Cordonhaus Cham patří již skoro 30 let mezi nejdůležitější umělecká místa ve východním Bavorsku. Ve střídajících se výstavách prezentuje Městská galerie soudobou uměleckou tvorbu místních špičkových umělců, ale i zvučných umělců z celého Německa, a upozorňuje na sebe též výstavami, které byly navrženy přímo na míru Peter Maschek Raimund Reiter Maler und Radierer Pomona Zipser Kolja Gollub Vern Uhr The title is untitled Uhr Vernissage Uhr Vern Uhr Uhr ab Uhr Internationaler Museumstag Kuratorenführung zur Ausstellung Pomona Zipser Kolja Gollub aspekte Inszenierung Eine Kooperation mit dem BBK Ndb./Opf. und dem DEZ Regensburg Johanna Strobel Malerei und Installation Lehrerfortbildung mit anschließendem Kunstvermittlungsprogramm für Schulklassen bis Ende Juli 2019 (Anmeldung erforderlich) Apero zur Spät-Lese Eine Kooperation mit dem Kulturverein Bayerischer Wald e.v Uhr Kuratorenführung zur Ausstellung Johanna Strobel Sommerpause Vern Uhr Thomas Dworzak Olaf Unverzart Home Uhr KoOpf Shuttle Museum Fischer Neumarkt, Tempel Museum Etsdorf Uhr Kuratorenführung zur Ausstellung Thomas Dworzak Olaf Unverzart Kulturní Akce Peter Maschek Raimund Reiter Malíř a rytinec Pomona Zipser Kolja Gollub vern hod. The title is untitled hod vernisáž hod vern hod hod hod. Mezinárodní den muzeí Kurátorská prohlídka výstavou "Pamona Zipser - Kolja Collub" aspekty "inscenace" Kooperace s BBK Ndb./Opf. a DEZ Řezno Johanna Strobel Malby a instalace Školení učetlů s následujícím uměleckým programem pro školní třídy do konce července 2019 (přihlášky nutné) Apero k "Pozdnímu sběru" - kooperace s Kulturním spolkem Bavorský les e.v hod. Kurátorská prohlídka výstavy "Johanna Strobel" Letní přestávka vern hod. Thomas Dworzak Olaf Unverzart Home hod. KoOpf Shuttle Museum Fischer Neumarkt, Tempel Museum Etsdorf hod. Kurátorská prohlídka výstavou "Thomas Dworzak - Olaf Unverzart" 40 41

22 Stadtgalerie ALTE FEUERWACHE M stská galerie STARÁ POŽÁRNÍ STANICE im Stadtmuseum Amberg (Der Eingang erfolgt grundsätzlich über das Stadtmuseum) Zeughausstraße Amberg T stadtgalerie@amberg.de Öffnungszeiten: Di Fr Uhr, Sa So Uhr v Městském muzeu Amberg (vstup přes Městské muzeum) Zeughausstraße Amberg T stadtgalerie@amberg.de Otevírací doba: út pá hodin, so ne hodin Die Stadtgalerie ALTE FEUERWACHE im Stadtmuseum Amberg ist ein städtischer Ausstellungsraum mit rund 170 m 2 Fläche für Ausstellungen im Bereich der bildenden Kunst. Der Schwerpunkt der Ausstellungen liegt dabei auf Zeitgenössischer Kunst aus Ostbayern. Die niveauvolle Darstellung reicht dabei von Malerei, Grafik, Plastik, Objekt, Fotografie, Neue Medien bis hin zur Installation. Jährlich finden ca. acht Wechselausstellungen statt. Městská galerie ALTE FEUERWACHE / STARÁ POŽÁRNÍ STANICE v Městském muzeu Amberg jsou městské výstavní prostory s plochou cca 170 m 2 pro výstavy z oblasti výtvarného umění. Výstavy se zaměřují na moderní umění z Východního Bavorska. Tato vysoce kvalitní expozice přitom sahá od malířství, grafiky, plastiky, objektů, fotografie, nových médií až po instalace. Ročně se koná cca osm výstav Vernissage CORPS ET AMES Künstler aus Périgueux (Partnerstadt von Amberg seit 1965) vernisáž Kulturní Akce "CORPS ET AMES" Umělci z Périgueux (partnerské město Amberku od roku 1965) Vernissage Ausstellung im Rahmen des Sparda-Bank-Kunstpreises Amberg" Florian Nörl (1. Preis) Jonas Beutlhauser (2. Preis) Lena Schabus (2. Preis) Patrick Ostrowsky (2. Preis) vernisáž Výstava v rámci "Umělecké ceny Sparda-Bank Amberg" Florian Nörl (1. cena) Jonal Beutlhauser (2. cena) Lena Schabus (2. cena) Patrick Ostrowsky (2. cena) Vernissage davor, dazwischen, dahinter, Hans Lankes Künstlergespräch, So, , 11 Uhr vernisáž "předtím, mezitím, zatím", Hans Lankes Rozhovor s umělcem, ne , 11 hod Vernissage LichtschichtSchichtlicht Bernhard Dagner Künstlergespr. mit Fr. Dr. Remky: So, , 11 Uhr vernisáž LichtschichtSchichtlicht Bernhard Dagner Rozhovor s umělkyní Dr. Remky: ne , 11 hod Vernissage Farbraumreliefs und Papierobjekte Reinhard Wöllmer vernisáž "Reliéfy barevných prostorů a papírové objekty" Reinhard Wöllmer Vernissage Vernissage EISEN. STEINE. ERDEN, Michaela Biet 46. Jahresausstellung Gruppe Amberger Künstler vernisáž vernisáž "ŽELEZO. KAMENÍ. ZEM", Michaela Biet 46. roční výstava Skupina Amberských umělců 42 43

23 TEMPEL MUSEUM Etsdorf Verein der Freunde der Glyptothek Etsdorf Oberpfalz e.v. Rangersgaß Etsdorf T / koch@tempel-museum.de Öffnungszeiten: Di So Uhr und n.v., Okt. Ende April: nur n.v. CHRÁMOVÉ MUZEUM Etsdorf Spolek přátel Glyptotéky Etsdorf Oberpfalz e.v. Rangersgaß Etsdorf T koch@tempel-museum.de Otevírací doba: Út ne hod. a dle dohody, Říjen konec března pouze dle dohody Den thematischen Mittelpunkt bildet das bürgerschaftlich initiierte Gemeinschaftsprojekt Europa-Tempel GLYPTOTHEK Etsdorf. Ein Symbol für 2500 Jahre Demokratie und Bürgersinn in Sichtweite der Europastraße E 50 (A6) Paris-Prag. Dauerhaft soll hier das Thema EUROPA und der Europäische Gedanke einen kreativen und künstlerischen Ort finden. Im TEMPEL MUSEUM werden Hintergründe, Themen und Bezüge mit großformatigen Bildern, Infotafeln, Filmen, Animationen und vermittelt. Es gibt Vorträge, Musik-, Kabarettveranstalungen und Kinderprogramm. Alle zwei Jahre findet der TEMPEL MARATHON statt. Tematický základ tvoří ze strany občanů iniciovaný společný projekt GLYPTO- TÉKA Etsdorf. Symbol 2500 let trvající demokracie a občanského smýšlení nacházející se na dohled od silnice E 50 (A6) Praha - Paříž. Své kreativní a umělecké místo by zde mělo natrvalo najít téma EVROPA a Evropská myšlenka. V CHRÁMOVÉM MUZEU jsou vysvětlována pozadí, témata a souvislosti prostřednictvím velkoformátových obrázků, informačních tabulí, filmů, animací a kulturních akcí. Dalšími tématy stálé výstavy jsou: Chrám Afaia na ostrově Egina, Glyptotéka Mnichov, Barevní bohové / Bunte Götter, král Otto Bavor v Řecku, Pantheon v Sulzbachu, Síň slávy v Mnichově, Walhalla v Řezně i neobyčejná vyobrazení chrámů. Konají se zde přednášky, hudební a kabaretní představení a program pro děti. Každé dva roky je pořádán CHRÁMOVÝ MARATON / TEMPEL- MARATHON Vernissage Uhr "Europa to go" Hans Lankes, Regensburg "Star" Christian Schnurer, München Ausstellung + Installation auf dem Baugelände der GLYPTOTHEK Etsdorf. Ab 14 Uhr Asphaltkapellenfest vernisáž hod. Kulturní akce "Europa to go" Hans Lankes, Řezno "Star" Christian Schnurer, Mnichov Výstava + instalace na staveništi GLYPTOTÉKY v Etsdorfu. Od 14 hod. Slavnost asfaltových kapel Europa-Tag Eintritt frei Europa-Bierprobe zum Europatag, Beginn 19 Uhr. Es gibt 28 Biersorten aus 28 EU-Ländern Evropská pivní slavnost u příležitosti Evropského dne, začátek v 19 hodin. Bude čepováno 28 druhů piva z 28 zemí Evropské unie 44 45

24 Allgemeine Informationen zum Netzwerk KoOpf und Links zu den Institutionen finden Sie unter: Všeobecné informace o kooperaci KoOpf a odkazy na instituce naleznete na: JAHRESPROGRAMM 2019 PROGRAM NA ROK 2019 Art Centrum GALERIE 4, Eger (Cheb) Bild-Werk Frauenau e.v. Centrum Bavaria Bohemia, Schönsee Galerie der Gebrüder Ŝpillar, Taus (Domažlice) Galerie Klattau / Klenova (Klatovy / Klenová) HAUSFLUSS e.v., Neustadt WN Kulturwerkstatt Kalmreuth / Kunstbau Weiden KUNSTbeTRIEB, Cham Kunstverein FREIRAUM e.v., Furth im Wald Kunstverein GRAZ, Regensburg Kunstverein Pertolzhofen e.v. Kunstverein Weiden e.v. LUFTMUSEUM, Amberg Museum Ludwig Gebhard, Tiefenbach Museum SPUR, Cham Oberpfälzer Künstlerhaus (I & II), Schwandorf/Fronberg Städtische Galerie Cordonhaus, Cham Stadtgalerie, Amberg TEMPEL MUSEUM, Etsdorf IMPRESSUM / KONTAKTY: Beteiligte / Ansprechpartner des KoOpf-Jahresprogramms: Kontaktní osoba programu KoOpf na rok 2019: Wolfgang Herzer, Wilhelm Koch, Gestaltung / Koordination, Grafika / koordinace Übersetzung / překlad: Centrum Bavaria Bohemia (CeBB), Radka Tupová, David Vereš Wir danken für die Unterstützung: Der richtige Rahmen bringt Ihre Kunst zur Geltung. boesner GmbH Nürnberg Sprottauer Straße Nürnberg Tel.: 0911/ nuernberg@boesner.com TREFF PUNKT KUNST Öffnungszeiten: Mo. Sa Uhr Mi Uhr Kostenlose Parkplätze direkt vor unserem Geschäft Alles, was Kunst braucht. 46

25 Für ein lebendiges Bayern. Wir machen uns stark für die Menschen in der Region und engagieren uns für Gesellschaft, Kultur und Ökologie.

INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic

INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic 01.11.2008 31.10.2011 Gebäude Budova Kommunbräuhaus der Stadt Schönsee Älteste Teile aus dem 17. Jhd., Erweiterungen aus dem 19. Jhd. Das

Více

Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf. Kunstverein Pertolzhofen e.v.

Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf. Kunstverein Pertolzhofen e.v. Oberpfalz Jahresprogramm Program na rok 2018 Galerie 4 Eger (Cheb) Museum Lothar Fischer Neumarkt i.d.opf. Kunstbau Kunstverein Weiden Luftmuseum Stadtgalerie Amberg Hausfluss e.v. Neustadt Tempel Museum

Více

Veřejný program 2009

Veřejný program 2009 Veřejný program 2009 Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: +49(0)9674-92 48 77 Fax: +49(0)9674 91 30 67 email: info@cebb.de Internet: www.bbkult.net Leden 2009 11.01.09 Cyklus Objevy :

Více

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich Odmalička Von klein auf Česko-německá spolupráce předškolních zařízení Rückblick und Ausblick Ohlédnutí a plány do budoucna

Více

Veřejný program 2011

Veřejný program 2011 Veřejný program 2011 Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: +49(0)9674-92 48 77 Fax: +49(0)9674 91 30 67 Mail: info@cebb.de Internet: www.bbkult.net Leden 2011 27.11.10 31.01.11 Výstava

Více

Veřejný program 2012

Veřejný program 2012 Veřejný program 2012 Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: +49 (0) 9674-92 48 77 Fax: +49 (0) 9674 91 30 67 email: info@cebb.de Internet: www.bbkult.net Leden 2012 4. 1. 2012 I 19.00 h

Více

Veranstaltungen. Oktober - Dezember Kalendář akcí říjen - prosinec 2017

Veranstaltungen. Oktober - Dezember Kalendář akcí říjen - prosinec 2017 Veranstaltungen Oktober - Dezember 2017 Kalendář akcí říjen - prosinec 2017 www.archaeocentrum.eu 04.10.2017, 10:00-16:00 Uhr 4. 10. 2017 10.00-16.00 h Workshops Metalle in der Menschheitsgeschichte und

Více

Juli - September 2017

Juli - September 2017 Veranstaltungen Juli - September 2017 Kalendář akcí červenec -září 2017 www.archaeocentrum.eu 14.07.2017, 08:00-17:00 Uhr 14. 7. 2017 8.00-17.00 h Them. Spaziergang Fotografie in der Archäologie, Pilsen

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.

Více

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich

Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Možnosti financování česko-německé spolupráce předškolních zařízení Finanzierungsmöglichkeiten für deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich Marktredwitz, 29. 11. 2008 Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer

Více

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP München Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo

Více

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice 9. 6. 2014 13. 6. 2014

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice 9. 6. 2014 13. 6. 2014 Projekt č. 325: Spolupráce škol SOŠ a SOU Sušice a VHS im Landkreis Cham e. V. Motto projektu: Společně žít, učit se a pracovat v oblastech Sušice a Chamu. Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura Dipl.-Geograph (Univ.) Harald Ehm Oberregierungsrat Geschäftsführer EUREGIO Arbeitsgemeinschaft Bayern e.v. Warum beteiligt

Více

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu

Werkstatt zum kulturellen Austausch. sind. Wir? Pozvánka. Einladung. Kdo jsme? Dílna pro kulturní výměnu Wer sind Werkstatt zum kulturellen Austausch Wir? Einladung Pozvánka Dílna pro kulturní výměnu Kdo jsme? Die Fichtelgebirgsmuseen laden gemeinsam mit dem Stadtmuseum Franzensbad und der LAG Fichtelgebirge

Více

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren Nachbarwelten Sousední světy Deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren Sousední světy Nachbarwelten Česko-německé jazykové a mediální projekty pro děti od 3 do 8 let

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

CZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management

CZ-AT. Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě. EUROPEAN UNION European Regional Development Fund. Regional Cooperation Management - Grenzüberschreitend netzwerken Tvoříme přeshraniční sítě EUROPEAN UNION European Regional Development Fund - IMPRESSUM - LEAD PARTNER Regionalmanagement Niederösterreich A- 3500 Krems, Gaswerkgasse 9

Více

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg?

WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg? WORKSHOP: Máš nápad pro cyklostezku? WORKSHOP: Hast Du eine Idee für den Fahrradweg? k projektu / zumprojekt CLARA III: ROZVOJ SPOLEČNÉ PARTNERSKÉ SPOLUPRÁCE VEŘEJNÉ SPRÁVY V ČESKO-BAVORSKÉM REGIONU CLARA

Více

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC 1. JEŠTĚD Dominantou města Liberce je Ještěd, vysoký 1012 m. Na vrcholku hory stojí hotel s restaurací, jenž byl navržen architektem Karlem Hubáčkem a

Více

Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme!

Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme! Herzlich Willkommen! Srdečně Vás vítáme! Impuls Die physikalische Größe Impuls, auch als Bewegungsgröße oder Bewegungsmenge bezeichnet, beschreibt die Bewegung eines Körpers.. Jeder bewegliche Körper kann

Více

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko, 15.12.2011 13.1.

Integrovaný přeshranip. lovského hvozdu. Deutsch-tschechische Integrierte. berschreitendeende Entwicklung Gebirges. Nýrsko, 15.12.2011 13.1. Česko-německá konference v rámci r projektu Integrovaný přeshranip eshraniční rozvoj Královsk lovského hvozdu Deutsch-tschechische tschechischekonferenz im Rahmen vom Projekt Integrierte grenzüber berschreitendeende

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion

Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion Bohemicum Dr. Max Mustermann Regensburg-Passau Referat Kommunikation & Marketing Verwaltung Česko-německá studia Kompetence pro česko-bavorský

Více

Silvia Kock. narozena v Dormagenu

Silvia Kock. narozena v Dormagenu Silvia Kock narozena v Dormagenu 1975-1977 Odborná příprava jako technická asistentka designu. Státní odborná škola sklářská v Rheinbachu 1977-1978 Střední odborné studium designu, Státní odborná škola

Více

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192 Projekt č. 192 Projekt Nr. 192 Obsah Inhalt Partneři projektu Cíle projektu Koncept projektu 5 modulů Realizace Kontakty Dotazy Projektpartner Projektziele Konzept 5 Wahlmodule Realisation Kontakte Frage

Více

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa.

Projekt Centra životního prostředí Drážďany a 4. ZO ČSOP TILIA Krásná Lípa. Spolupráce ekologických sdružení v česko-saském povodí Labe druhé sympozium 02. listopadu 2010 v Ústí nad Labem Zusammenarbeit von Umweltverbänden im sächsisch-böhmischen Elbraum Zweites Symposium am 02.

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Veřejný program 2010

Veřejný program 2010 Veřejný program 2010 Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: +49(0)9674-92 48 77 Fax: +49(0)9674 91 30 67 e-mail: info@cebb.de Internet: www.bbkult.net Veřejný program v Centru Bavaria Bohemia

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná.

Jak bude testování probíhat? Úplně jednoduše. Z nabízených variant vyberete tu, která je podle Vás gramaticky správná. TEST 1 Milí přátelé, řada z Vás nám píše, že vlastně neví, jak na tom objektivně s němčinou je. Proto jsme pro Vás připravili tento Velký test německé gramatiky. Jedná se o test základní německé gramatiky.

Více

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum

Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí. Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Projekt Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí 1. Workshop / Děčín 16.09.2010 1. Workshop / Děčín Am 16. September

Více

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století) Das 6. Agricola-Gespräch hatte den Charakter einer Wissenschaftlichen Konferenz und wurde vom Agricola-Forschungzentrum Chemnitz, der Sächsischen Landesstelle für Volkskultur Schneeberg und dem Karlovarské

Více

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/ Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_19 Briefe schreiben Střední

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského

Více

Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí

Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí Die Zukunft von Streuobstwiesen im sächsisch-böhmischen Grenzraum Budoucnost smíšených ovocných luk v česko-saském pohraničí Zweiter Workshop am 20. Oktober 2010 in Dresden druhý workshop 20. října 2010,

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

Přehled uspořádaných akcí 2006

Přehled uspořádaných akcí 2006 Přehled uspořádaných akcí 2006 Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: 09674-92 48 77 Fax: 09674 91 30 67 email: info@cebb.de Internet: www.bbkult.net Stav: 31.12.2006 Únor 01.02.06 3. Výlet

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu C.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou

Více

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory

Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory Auf dem Weg zur Destination Erzgebirge Na cestě k Destinaci Krušné hory Vorteile & Stand grenzüberschreitender Tourismuskooperationen Výhody & stav přeshraniční spolupráce v cestovním ruchu 15.11.2011

Více

Zpráva za 1. čtvrtletí 2008

Zpráva za 1. čtvrtletí 2008 Zpráva za 1. čtvrtletí 2008 leden únor březen 2008 Tento projekt je podporován Evropskou unií z programu INTERREG III A. Centrum Bavaria Bohemia Freyung 1 92539 Schönsee Tel.: 09674 92 48 77 Fax: 09674

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice 20. 5. 2015 21. 5. 2015

Pobyt v Sušici Besuch in Sušice 20. 5. 2015 21. 5. 2015 Projekt 325: Spolupráce škol SOŠ a SOU Sušice a VHS im Landkreis Cham e. V. Motto projektu: Společně žít, učit se a pracovat v oblastech Sušice a Chamu. Zusammenarbeit der Schulen SOŠ a SOU Sušice und

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784 Název a číslo projektu: Moderní škola, CZ.1.07/1.4.00/21.3331 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění

Více

Bund der Deutschen in Böhmen, e.v. - die Egerländer aus dem östlichen Egerland-

Bund der Deutschen in Böhmen, e.v. - die Egerländer aus dem östlichen Egerland- Bund der Deutschen in Böhmen, e.v. - die Egerländer aus dem östlichen Egerland- Spolek Němců v Čechách, z.s. - Čeští Němci z východního Chebska - Das Egerland / Chebsko Netschetin/ Nečtiny Der frühere

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_ 04_TEST 7 LEKCE_E2 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná Název materiálu: VY_32_INOVACE_08_NĚMECKÝ JAZYK_P1 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,,

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava. Turistický destinační management Bavorský les Šumava

Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava. Turistický destinační management Bavorský les Šumava Herzlich Willkommen zur Projekt Präsentation Srdečnĕ Vás vítáme na prezentaci projektu Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer Wald Sumava Turistický destinační management Bavorský les Šumava

Více

Podbrdské muzeum s památníkem J. J. Ryby a České mše vánoční, galerií a expozicí historických automobilů

Podbrdské muzeum s památníkem J. J. Ryby a České mše vánoční, galerií a expozicí historických automobilů Podbrdské muzeum s památníkem J. J. Ryby a České mše vánoční, galerií a expozicí historických automobilů Podbrdské Museum mit J. J. Ryba und Böhmischer Weihnachtsmesse Denkmal mit Galerie und Dauerausstellung

Více

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124 Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT. Datum: 10. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_138 Škola: Akademie VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad Sázavou

Více

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. "Flügel" / "Křídla" Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla

Adéla Čapková. 1. Platz/místo 1. Flügel / Křídla Region Vysočina / Kraj Vysočina. Glasobjekt / Objekt ze skla "Flügel" / "Křídla" Adéla Čapková Region Vysočina / Kraj Vysočina Glasobjekt / Objekt ze skla Zwei Teile des Objektes symbolisieren die Verbindung der Regionen durch die Flüsse Donau und Moldau. Eine sichtbare

Více

Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf

Jahresprogramm Program na rok Hausfluss e.v. Neustadt. Kulturwerkstatt Kalmreuth. Tempel Museum Etsdorf Oberpfalz Jahresprogramm Program na rok 2017 Galerie 4 Eger (Cheb) Kunstbau Kunstverein Weiden Luftmuseum Stadtgalerie Amberg Hausfluss e.v. Neustadt Tempel Museum Etsdorf Kulturwerkstatt Kalmreuth Kunstverein

Více

Bildungssystem in Deutschland

Bildungssystem in Deutschland Wir leben und sprechen Deutsch II Bildungssystem in Deutschland Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/10-20 Autor Mgr.

Více

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE

OBSAH 1. LEKCE 2. LEKCE OBSAH 1. LEKCE Was ist das? Wer ist das? Wo ist Familie Veselý? 13 Pořádek větných členů v německé větě Věta oznamovací.. 24 Wo sind sie? 26 Věta tázací Otázka doplňovací 28 Bratislava 30 Kladná a záporná

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Feste Wortschatz Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_1013_Feste Wortschatz_PWP

Feste Wortschatz Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_1013_Feste Wortschatz_PWP Feste Wortschatz Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_1013_Feste Wortschatz_PWP Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu:

Více

Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock. Místnost Arber č. 213, 2. poschodí

Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock. Místnost Arber č. 213, 2. poschodí Raum Arber Zimmer 213, 2. Stock Místnost Arber č. 213, 2. poschodí Herzlich Willkommen zur Projekt Präsentation Srdecne Vás vítáme na prezentaci projektu Touristisches Destinationsmanagement Bayerischer

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 21 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur

Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur Deutsch-Tschechischer Innovationstag, 5.2.2019, Prag Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur Radka Bonacková www.btha.de Bayerisch-Tschechische Hochschulagentur Česko-bavorská vysokoškolská agentura Projekt

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

ANTHROPOLOGIA INTEGRA 3/2012/1

ANTHROPOLOGIA INTEGRA 3/2012/1 ANTHROPOLOGIA INTEGRA 3/2012/1 ČASOPIS PRO OBECNOU ANTROPOLOGII A PŘÍBUZNÉ OBORY JOURNAL FOR GENERAL ANTHROPOLOGY AND RELATED DISCIPLINES Věda & umění / Science & Art Člověk-Auto: Výtvarné přírůstky Mensch-Auto:

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen

Wir leben und sprechen Deutsch II Wohnen Wir leben und sprechen Deutsch II Whnen Předmět Rčník a br Kód sady Kód DUM Autr Německý jazyk 3. a 4. rčník, Zdravtnický asistent NJ/ZA/03+04/02 NJ/ZA/03+04/02/O5-20 Mgr. Eva Gapkvá Datum vzniku 30. července

Více

Pracovní workshop CYKLISTIKA v ském m kraji

Pracovní workshop CYKLISTIKA v ském m kraji Plzeňský kraj Krajský úřad Plzeňského kraje Odbor fondů a programů EU Pracovní workshop CYKLISTIKA v Plzeňsk ském m kraji OPERAČNÍ PROGRAM CÍL 3 - PŘEDSTAVENÍ VYBRANÝCH PROJEKTŮ ZIEL 3 PROGRAMM - VORSTELLUNG

Více

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke

Více

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en)

Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 080404/EU XXV. GP Eingelangt am 16/10/15 Rat der Europäischen Union Brüssel, den 13. Oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 VERMERK Absender: Herr Dr. Martin Povejšil, Botschafter,

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Digitální učební materiály www.skolalipa.cz. III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL Název školy Číslo projektu Název projektu STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY

ONLINE PODPORA VÝUKY NĚMČINY WARUM DEUTSCH LERNEN? Deutsch ist eine lebendige Sprache. Deutsch wird von mehr als 100 Millionen Europäern nicht nur in Deutschland, sondern auch in Österreich, in der Schweiz, in Liechtenstein, in Luxemburg,

Více

Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň

Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň Studijní cesta 8. 11. 11. 2018, Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň Celkem 40 studentů + doprovod 8 TH Deggendorf 6 OTH Amberg-Weiden 10 JČU 16 ZČU

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ tř. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) tř. Družby 7.

Více

Vítejte v Hustopečích

Vítejte v Hustopečích Vítejte v Hustopečích Willkommen in Hustopeče 14. 6. 2011 ÚVODNÍ SEMINÁŘ Dejme to dohromady Jihomoravský kraj - Dolní Rakousko ERÖFFNUNGSWORKSHOP Lass uns gemeinsam wirken Südmährische Region - Niederösterreich

Více

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT. Datum: 10. 3. 2013 Projekt: Využití ICT techniky především v uměleckém vzdělávání Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/34.1013 Číslo DUM: VY_32_INOVACE_126 Škola: Akademie VOŠ, Gymn. a SOŠUP Světlá nad Sázavou

Více

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla. Označení materiálu: Název materiálu: Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Metodika: Obor: VY_32_INOVACE_HLAVE_NEMCINA2_20 Test - gramatika Německý jazyk 2. ročník Materiál složí

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Žáci prim gymnázií Ústeckého kraje uspěli ve finále mezinárodní matematické soutěže

Žáci prim gymnázií Ústeckého kraje uspěli ve finále mezinárodní matematické soutěže áci prim gymnázií Ústeckého kraje uspěli ve finále mezinárodní mat... z 4 12.7.2016 20:40 Ústecký kraj - Oficiální web Žáci prim gymnázií Ústeckého kraje uspěli ve finále mezinárodní matematické soutěže

Více