GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR FRAMEWORK PURCHASE CONTRACTS VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO RÁMCOVÉ KUPNÍ SMLOUVY
|
|
- Pavel Marcel Růžička
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 1. APPLICABILITY 1.1 The SpofaDental General Terms and Conditions for Framework Purchase Contracts (GTC) are applicable to all sales made by the Seller and the Buyer under the concluded Framework Purchase Contract. 2. DEFINITIONS 2.1 The following words and expressions used in the Contract and GTC shall have the following meanings: Contract means the Framework Purchase Contract concluded by the Parties Parties means the Seller and the Buyer as specified in the Contract Annual Purchase Target means the predicted sum of all purchases made by the Buyer in the calendar year in which the Contract is effective (Article 1.1 of the Contract). Quarterly Purchase Target means the predicted sum of all purchases made by the Buyer in the relevant quarter of the calendar year in which the Contract is effective (Article of the Contract). Minimum Order Value means the lowest total price of products ordered by a single order (Article 1.2 of the Contract). Minimum Order Value for Teeth Orders means the lowest total price of MIFAM Superlux teeth or Spofadent Plus teeth ordered in a single order (Article 1.3 of the Contract). Payment Term means the payment term specified in the Contract (Article 1.4 of the Contract) Credit Limit means the total of all receivables of the Seller towards the Buyer and of the values of all confirmed and not yet invoiced orders of the Buyer received by the Seller (Article 1.5 of the Contract) Assigned Territory means the territory where the Buyer is authorized by the Seller to sell the Products (Article 1.6 of the Contract) Price means the price of Products as defined in Article 3 of GTC. Products means products sold by the Seller Delivery Term(s) means one or more delivery terms specified in Article 1.7 of the Contract. Bulk Packaging is a packaging of several units of the same type of product in a carton or foil. Products offered in bulk packaging are always supplied in multiples of the bulk packaging. Number of items in one bulk packaging is provided in Seller s Price List valid at the time of the Seller s confirmation of the Buyer s order. 3. PRICES 3.1 The prices of Products are those in the Seller's Price List valid at the time of the Seller s confirmation of the Buyer s order. The Seller s price list is subject to change without notice and receipt of the Seller s Price List does not constitute the Seller s consent to supply the Products specified therein, nor does it grant any right to the Buyer to order or to receive all or any products contained therein. 3.2 Price quotations, unless otherwise stated, will automatically expire thirty (30) calendar days from the date issued and may be cancelled or amended within that period upon written notice to the Buyer. 3.3 Unless otherwise agreed in writing by the Seller and the Buyer, all prices quoted are exclusive of duties, license fees, transportation and insurance costs, and all taxes, including federal, cantonal and local use, VAT, sales, property (ad valorem) and similar taxes. The Buyer agrees to pay these taxes or fees (except taxes upon the Sellers net income) unless the sale is otherwise exempt from these taxes or fees. The Buyer agrees to indemnify and hold the Seller harmless from any liability for taxes, duties or fees in connection with the sale, as well as the collection or withholding thereof, including penalties and interest thereon. When applicable, transportation and taxes will appear as separate items on the Seller s invoice. 4. ORDERS 4.1 The Buyer shall make all orders in writing. Each order shall contain at least the Products item number, quantity, and the desired date of delivery. The aggregate price of all Products ordered in a single order must be equal to or exceed the 1. APLIKOVATELNOST 1.1 Všeobecné smluvní podmínky (VSP) pro rámcové kupní smlouvy se vztahují na všechny kupní smlouvy uzavřené mezi Prodávajícím a Kupujícím podle sjednané Rámcové kupní smlouvy. 2. POJMY 2.1 Následující pojmy a výrazy použité ve Smlouvě nebo ve VSP mají následující význam: Smlouva znamená Rámcová kupní smlouva uzavřená mezi Stranami. Strany znamená Kupující a Prodávající uvedení ve Smlouvě Roční cílový objem nákupů znamená předpokládaný součet všech nákupů, které kupující provedl během kalendářního roku, ve kterém je Smlouva účinná. (článek 1.1 Smlouvy) Čtvrtletní cílový objem nákupů znamená předpokládaný součet všech nákupů, které kupující provedl během příslušného kalendářního čtvrtletí, ve kterém je smlouva účinná. (článek Smlouvy). Minimální hodnota objednávky znamená nejnižší celková cena výrobků objednaných jednou objednávkou (článek 1.2 Smlouvy). Minimální hodnota objednávky zubů znamená nejnižší celková cena zubů MIFAM Superlux nebo Spofadent Plus objednaných jednou objednávkou (článek 1.3 smlouvy). Lhůta splatnosti znamená lhůta splatnosti sjednaná v článku 1.4 Smlouvy. Limit úvěru znamená celková hodnota všech pohledávek Prodávajícího vůči Kupujícímu a hodnot všech potvrzených a ještě nefakturovaných objednávek Kupujícího, které Prodávající obdržel (článek 1.5 smlouvy) Vyhrazené území znamená území, na kterém je Kupující autorizován Prodávajícím k prodeji Výrobků (článek 1.6 smlouvy) Cena znamená cena Výrobků definovaná v článku 3 VSP. Výrobky znamená výrobky prodávané Prodávajícím Dodací podmínka (podmínky) znamená jedna nebo více dodacích podmínek sjednaných v článku 1.7 Smlouvy. Hromadné balení" je balení několika kusů stejného druhu výrobku v kartonu či fólii. U výrobků, kde bylo hromadné balení zavedeno, je dodáván vždy násobek tohoto hromadného balení. Množství výrobků v hromadném balení je uvedeno v Ceníku Prodávajícího platném v okamžiku, kdy Prodávající potvrdí objednávku Kupujícího 3. CENY 3.1 Cenou Výrobků se rozumí ceny Výrobků uvedené v Ceníku Prodávajícího platném v okamžiku, kdy Prodávající potvrdí objednávku Kupujícího. Ceník Prodávajícího může být bez předchozího oznámení změněn. Předáním Ceníku Kupujícímu nevzniká automaticky závazek Prodávajícího dodat zboží, které je v ceníku uvedené. Nevzniká rovněž právo Kupujícího na dodání zboží tam uvedeného. 3.2 Konkrétní cenové nabídky vyprší automaticky po 30 dnech ode dne jejich vydání, pokud v nich nebude uvedeno jinak, a mohou být během této lhůty kdykoli změněny nebo zrušeny písemným oznámením Prodávajícího Kupujícímu. 3.3 Pokud nebylo mezi Prodávajícím a Kupujícím písemně dohodnuto jinak, nezahrnují ceny uvedené v ceníku daně, licenční poplatky, dopravu, pojištění a veškeré daně, včetně federálních, kantonálních nebo místních, spotřební daň, daň z přidané hodnoty a podobné daně. Kupující souhlasí, že uhradí tyto daně nebo poplatky (kromě daně z příjmů Prodávajícího), pokud nebude příslušný prodej od těchto daní osvobozen. Pokud by byl Prodávající nucen zaplatit v souvislosti s prodejem daně (kromě daně z příjmu), poplatky nebo jiné platby, Kupující se zavazuje tyto platby Prodávajícímu uhradit v plné výši. Pokud bude Prodávající účtovat Kupujícímu dopravu nebo clo, tyto položky budou uvedeny na faktuře jako samostatná položka. 4. OBJEDNÁVKY 4.1 Kupující se zavazuje zasílat objednávky v písemné formě. Každá objednávka musí obsahovat alespoň číslo artiklu, množství Výrobků a požadované datum dodání. Celková cena Výrobků se musí rovnat nebo překračovat Minimální Hodnotu Rev. 1.9 Page 1 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
2 Minimum Order Value. 4.2 By making an order, the Buyer becomes obliged to accept the ordered Products and to pay the purchase price within the agreed Payment Term. 4.3 No order will be deemed as accepted unless it is confirmed by the Seller by a written notice sent to the Buyer. The Seller is not obliged to confirm any order. Once the order is confirmed, the Seller is obliged to supply the ordered Products according to the terms specified in Contract and GTC. 4.4 The Seller may refuse to confirm an order that would cause the Credit Limit to be overdrawn. 4.5 In case the Buyer exceeds the Credit Limit, the Seller can confirm the order under the condition that the sum exceeding the Credit Limit will be paid by prepayment. 4.6 In case a product is sold in a Bulk Packaging, the Seller shall confirm Buyer s orders and ship the ordered products in relevant multiples of the Bulk Packaging. In case the ordered amount of the product has to be rounded, the Seller shall round the amount to the closest higher multiple of the Bulk Packaging. 4.7 The Seller may cancel already confirmed order if the delivery would cause a breach of the United States of America, the European Union or other export regulations applicable to the Seller. 5. DELIVERY, TRANSFER OF TITLE 5.1 The conditions of delivery are determined by the Delivery Term(s). After the risk of damage is transferred to the Buyer, the damage caused to products shall not affect the Buyer's duty to pay the purchase price unless the damage of products was caused due to the breach of duties by the Seller. 5.2 Each shipment shall also include the relevant packing note and invoice. The Parties may agree on additional documents to be shipped. If the Seller so requests, the Buyer is obliged to reimburse the Seller for the costs incurred in connection with making these additional documents. 5.3 The Buyer shall provide the Seller with documents proving delivery of Products on Seller s request. 5.4 The title to the products shall pass to Buyer upon handing the Products over to the first carrier for transmission to the Buyer. 5.5 The Seller may suspend deliveries when the Credit Limit is exceeded. 5.6 The remaining shelf life of Products at the time of shipment of Products to the Buyer shall be at least 12 months. This does not apply to Products with total shelf life of 12 or less months as indicated in the Price List. 6. PAYMENT 6.1 The payment shall be realized based on an invoice issued by the Seller. The due date of the invoice shall be set according to the agreed Payment Term. The Seller may invoice each shipment separately. Each shipment will be considered a separate and individual purchase contract. 6.2 The obligation of the Buyer to pay the Seller's claim is fulfilled on the day when the relevant amount is credited to the Seller's bank account. 6.3 The Seller reserves the right to establish and/or change the Credit Limit and Payment Term when, in the Seller s sole opinion, the Buyer s financial status, previous payment record or other relevant facts warrant that action. The change becomes effective on the day following the day when the notice of such change is delivered to the Buyer. The notice is also considered delivered at the moment when it is successfully received by the Buyer s fax machine. 6.4 If the Buyer is in delay with the payment of any invoice then the Seller is entitled to suspend the deliveries of the Products based on the previously confirmed orders until all due amounts are fully paid. 6.5 In case the Seller is in delay with delivery of ordered Products paid by prepayment for more than 30 days, the Buyer may cancel the order and request the prepaid sum be returned to Buyer s account. In this case the Seller should return the prepaid sum within 14 days after receiving such notice to Buyer s account as specified in the Contract. Objednávky. 4.2 Zasláním objednávky vzniká Kupujícímu povinnost převzít objednané Výrobky a zaplatit kupní cenu během dohodnuté Doby Splatnosti. 4.3 Žádná objednávka nebude považována za přijatou, pokud Prodávající nezašle písemné potvrzení Kupujícímu. Prodávající není povinen objednávku potvrdit. Jakmile je objednávka potvrzena, je prodávající povinen dodat objednané Výrobky za podmínek uvedených ve Smlouvě a VSP. 4.4 Prodávající může odmítnout objednávku, která by způsobila přečerpání Limitu úvěru. 4.5 Pokud Kupující překročí limit úvěru, může Prodávající potvrdit objednávku za předpokladu, že částka převyšující Limit úvěru bude zaplacena předplatbou. 4.6 Prodávající bude potvrzovat objednávky a dodávat objednané množství v násobcích hromadného balení, pokud bylo pro daný artikl zavedeno. Pokud bude nutno objednané množství zaokrouhlit, prodávající provede zaokrouhlení na nejbližší vyšší násobek hromadného balení. 4.7 Prodávající může zrušit již potvrzenou objednávku, pokud by dodání zboží bylo v rozporu s exportními předpisy Spojených států amerických, Evropské unie nebo dalšími předpisy závaznými pro Prodávajícího. 5. DODÁNÍ ZBOŽÍ, PŘEVOD VLASTNICTVÍ 5.1 Dodávka bude provedena dle sjednaných Dodacích podmínek. Po té, co na Kupujícího přejde nebezpečí škody na Výrobcích, nebude mít škoda na výrobcích jakýkoliv dopad na povinnost Kupujícího zaplatit kupní cenu, pokud nebyla škoda způsobena porušením povinností na straně Prodávajícího. 5.2 Každá dodávka bude obsahovat balící list a fakturu. Strany se mohou dohodnout i na zasílání dalších dokumentů. Pokud o to Prodávající požádá, je Kupující povinen nahradit Prodávajícímu náklady související s vyhotovením těchto dalších dokumentů. 5.3 Kupující je povinen poskytnout Prodávajícímu dokumenty prokazující doručení zboží, pokud o ně Prodávající požádá. 5.4 Vlastnické právo přechází na kupujícího v okamžiku kdy Prodávající předá výrobky prvnímu dopravci za účelem přepravy ke Kupujícímu 5.5 Prodávající může pozastavit dodávky, pokud je překročen Limit úvěru. 5.6 Zbývající doba použitelnosti Výrobků v okamžiku odeslání Výrobků Kupujícímu bude nejméně 12 měsíců. To neplatí pro výrobky, jejichž celková doba použitelnosti uvedená v Ceníku je 12 a méně měsíců. 6. PLATBA 6.1 Platby budou realizovány na základě faktur vystavených Prodávajícím. Den splatnosti bude odpovídat sjednané Lhůtě splatnosti. Prodávající může fakturovat každou dodávku samostatně. Každá dodávka bude považována za samostatnou kupní smlouvu. 6.2 Povinnost Kupujícího zaplatit bude splněna dnem, kdy bude příslušná částka připsána na bankovní účet Prodávajícího. 6.3 Prodávající si vyhrazuje právo stanovit a/nebo změnit Limit úvěru a Lhůtu splatnosti, pokud je podle mínění Prodávajícího tento krok odůvodněn finanční situací Kupujícího, jeho platební morálkou nebo jinými relevantními skutečnostmi. Změna nabývá účinnosti v den, který následuje po dni, ve kterém bylo oznámení o této změně doručeno Kupujícímu. Oznámení bude považováno za doručené také v případě, kdy bude úspěšně přijato faxem Kupujícího. 6.4 Pokud je Kupující v prodlení se zaplacením jakékoliv faktury, může prodávající pozastavit dodávky Výrobků podle potvrzených objednávek, dokud nejsou veškeré dlužné částky plně zaplaceny. 6.5 Pokud je prodávající v prodlení s dodáním zboží zaplaceného předplatbou více jak 30 dnů, může kupující zrušit objednávku a požadovat vrácení předplacené částky. V tomto případě vrátí Prodávající kupujícímu předplacenou částku do 14 dnů od obdržení takového oznámení na účet Kupujícího uvedený ve Smlouvě. 7. TERRITORIAL LIMITATION 7.1 The Buyer shall not actively sell Products outside Assigned Territory without the prior written approval of the Seller. 7. ÚZEMNÍ OMEZENÍ 7.1 Kupující se zavazuje aktivně neprodávat Výrobky mimo Vyhrazené území bez předchozího písemného schválení Rev. 1.9 Page 2 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
3 Prodávajícího. 8. WARRANTY 8.1 The Seller guarantees and represents that the Products are free from material defects in material and workmanship and will preserve their characteristics listed in the Product Specification for the whole warranty period. 8.2 The delivered products must be stored in a prescribed way; they may not be unpacked in any unprofessional way and they must be consumed before their expiry date. 8.3 The warranty claims of the Buyer shall be void if the defects are not claimed in writing and documented in an appropriate way within the warranty period, which is: - 7 days after the day on which the delivery was made (in case of apparent defects and the defects of quantity); - One year from the date of shipment to the Buyer (in case hidden defects); however, the warranty period does not exceed the expiry date indicated on the Product's cover. 8.4 The claim must be submitted within 5 days of the discovery of the defect, otherwise it shall be considered void. In his claim the Buyer shall indicate the Product item number, batch number, expiry date (if applicable), quantity and description of the defect. The Buyer shall evidence all necessary details concerning the defect. The claim shall be submitted on the Customer Complaint Form that will be provided to the Buyer upon request. In case of mutual disagreement regarding the substantiation of the claim, the claim statement shall be verified by an independent qualified party agreed on by the Seller and the Buyer. The Seller is entitled to inspect the claimed products or to have them inspected by an authorized person. 8.5 In the event of a material defect in workmanship or material covered by the Seller s warranty, the Seller s sole responsibility shall be, at its sole discretion, to replace, repair or pay for the repair of or reimburse the actual cost of the defective Product in accordance with the provisions set out above. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, THERE ARE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES WITH RESPECT TO DESCRIPTION, QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. To the extent allowed by law, in no event shall the Seller be liable to the Buyer for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, or for any damages resulting from loss of use or profits, anticipated or otherwise, arising out of or in connection with the Contract, sale, use or performance of the Products, whether such a claim is based on contract, tort (including negligence), or a theory of strict liability. In no event shall the Seller s total liability for any damages arising out of or in connection with the sale, use or performance of any Products exceed the purchase price of such Products that are the basis of such a claim. This warranty shall not apply to any Product that has been subject to misuse, abuse, accident, disaster, or which has been operated contrary to the current instructions relating to installation, maintenance or operation, or contrary to the industry standards applicable to the Products. 9. CONTRACTUAL PENALTIES 9.1 If the Buyer does not take over the ordered Products on the date confirmed in the particular order, the Seller shall be entitled to charge the Buyer a contractual penalty amounting to 0.1% of the ordered Products Price per each day of delay, which may, however, amount up to 5% (at maximum) of the Price of Products that were not taken over. If the Buyer is in delay for more than 50 days, the Seller may, at his sole discretion, cancel the Buyer s order. 9.2 If the Seller does not deliver the ordered Products in the time confirmed in the particular order, the Buyer shall be entitled to charge the Seller a contractual penalty amounting to 0.1% of the ordered Products Price per each day of delay, which may, however, amount up to 5% (at maximum) of the Price of Products that were not delivered. 9.3 If the Buyer fails to pay any payment according to the terms of the Contract or fails to open credit or if otherwise in defiance of the conditions of the Contract Buyer precludes the delivery of the Products by the Seller, then the delivery is considered 8. ZÁRUKA 8.1 Prodávající zaručuje, že výrobky nebudou trpět podstatnými vadami v materiálu a zpracování a uchovají si vlastnosti uvedené ve Specifikaci výrobku po celou záruční dobu. 8.2 Kupující se zavazuje skladovat dodané Výrobky předepsaným způsobem. Výrobky nesmí být neodborně zbaveny obalu a musí byt spotřebovány do data použitelnosti. 8.3 Reklamace uplatněná Kupujícím nebude považována za platnou, pokud nebude písemná, řádně zdokumentovaná a doručená v rámci záruční doby, která je: - 7 dnů ode dne doručení zboží (v případě zjevných a množstevních vad); - 1 rok od data odeslání zboží Kupujícímu (v případě skrytých vad), záruční doba skončí nejpozději datem použitelnosti uvedeném na obalu Výrobku. 8.4 Reklamace musí být uplatněna do 5 dnů po zjištění vady, jinak bude považována za neuplatněnou. V reklamaci musí Kupující uvést číslo artiklu, číslo šarže, datum použitelnosti (pokud je stanoveno), množství výrobků a popis vady. Kupující je povinen prokázat veškeré potřebné podrobnosti vady. Reklamace musí být uplatněna prostřednictvím Reklamačního protokolu, který Prodávající poskytne Kupujícímu na požádání. V případě rozporu ohledně důvodnosti reklamace prověří důvodnost nezávislá kvalifikovaná osoba, na které se strany dohodnou. Prodávající má rovněž právo provést inspekci reklamovaných produktů nebo nechat inspekci provést pověřenou osobou. 8.5 V případě podstatných vad ve zpracování výrobku nebo v materiálech, které jsou kryty zárukou, je prodávající povinen dle své volby výrobek buď vyměnit nebo opravit, uhradit cenu opravy nebo nahradit cenu vadného výrobku v souladu se shora uvedenými ustanoveními. KROMĚ PŘÍPADŮ UVEDENÝCH SHORA NEJSOU POSKYTOVÁNY ŽÁDNÉ VÝSLOVNÉ NEBO IMPLIKOVANÉ ZÁRUKY, VČETNĚ ZÁRUK OHLEDNĚ POPISU, KVALITY, PRODEJNOSTI NEBO POUŽITELNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Až do rozsahu, do kterého to zákon dovoluje, neodpovídá Prodávající Kupujícímu za jakoukoli přímou, nepřímou, náhodnou nebo následnou škodu, škodu způsobenou ztrátou použitelnosti a ušlý zisk, který souvisí se Smlouvou, prodejem a používáním Výrobků. Prodávající odpovídá za škodu způsobenou v souvislosti se Smlouvou, prodejem a používáním Výrobků maximálně do výše ceny Výrobků v souvislosti s kterými je nárok na náhradu škody uplatňován. Záruka se rovněž nevztahuje na Výrobky, které byly předmětem zneužívání, nadměrného užívání, poškozené při nehodě nebo přírodní katastrofě nebo které byly použity v rozporu s instrukcemi k používání, údržbě nebo provozu nebo v rozporu s průmyslovými standardy, které se na výrobek vztahují. 9. SMLUVNÍ POKUTY 9.1 Pokud Kupující nepřevezme objednané zboží v den potvrzený v příslušné objednávce, může Prodávající naúčtovat Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,1% z ceny objednaných Výrobků za každý den prodlení kupujícího s převzetím zboží. Maximální výše smluvní pokuty činí 5% ceny nepřevzatých Výrobků. Pokud bude prodlení Kupujícího delší než 50 dní, může Prodávající jednostranně zrušit objednávku Kupujícího. 9.2 Pokud Prodávající nedodá objednané Výrobky v termínu potvrzeném v příslušné objednávce, může Kupující vyúčtovat Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 0.1% ceny objednaných Výrobků za každý den prodlení s dodáním. Maximální výše smluvní pokuty činí 5% ceny nedodaných Výrobků. 9.3 Pokud Kupující nezaplatí jakoukoli částku, kterou je podle Smlouvy povinen zaplatit, neotevře akreditiv nebo jinak v rozporu se smlouvou zamezí Prodávajícímu dodat Výrobky, budou Výrobky považovány za doručené v okamžiku, pokud Rev. 1.9 Page 3 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
4 made if the ordered products are ready for shipping at the Seller s warehouse on the delivery date as specified in the order confirmation. 9.4 If the Buyer fails to pay the invoice by the due date, the Buyer shall pay the Seller a contractual penalty amounting to: % of the invoiced amount per each started day of delay if the delay is not longer than 30 days, % of the invoiced amount per each started day if the delay exceeds 30 days. 9.5 If the Buyer actively sells the Products outside the Assigned Territory, the Buyer shall pay the Seller a contractual penalty amounting to 100% of the Price of Products sold outside the Assigned Territory. 9.6 If the Buyer fails to fulfill the non-disclosure obligations stipulated in Article 17 of GTC, the Buyer shall pay the Seller a contractual penalty amounting to 10% of the Annual Purchase Target per each individual failure. 9.7 If the transport is arranged by the Seller and the Buyer does not unload the truck within 48 hours after arriving to the destination, the Seller shall be entitled to charge the Buyer a contractual penalty amounting to 200 EUR for each day of the delay. 9.8 The party obliged to pay the contractual penalties shall pay these penalties without regard to the fact whether the other party sustains (or not and disrespecting the amount of) damage. Damages can be claimed independently as an item exceeding the contractual penalty. 10. ASSIGNMENT 10.1 The Contract and GTC shall be binding upon and inure to the benefit of each party and its successors and assigns. The Buyer is not allowed to assign or otherwise transfer the whole or any part of its rights or obligations under Contract or GTC without the prior written consent of the Seller. 11.PARTIAL INVALIDITY 11.1 If any part of GTC or the Contract are found partially or wholly invalid or unenforceable, that part will be amended to approximate as closely as possible the same economic effect as the original provision and the remainder of the GTC or the Contract will remain in full force and effect. 12. GOVERNING LAW 12.1 The construction, interpretation and performance of the Contract and GTC are governed by the laws applicable in the Czech Republic and the courts with jurisdiction over the corporate seat of the Seller in the Czech Republic shall have exclusive jurisdiction in relation to any disputes arising out of or in connection with the Contract and GTC The application of the Czech Republic conflict of laws rules and of the 1980 United Nations Convention on Contracts of the International Sale of Goods is expressively excluded. 13. FORCE MAJEURE 13.1 Except for the payment of money, neither party shall be held responsible for any delay or failure in performance to the extent that such delay or failure is caused by fire, flood, explosion, war, strike, embargo, government requirement, civil or military authority, act of god, act or omission of carriers or other similar causes beyond its control ("force majeure conditions"). 14. NON-WAIVER 14.1 No course of dealing or failure of either party to strictly enforce any term, right or condition of this Contract and GTC shall be construed as a waiver of that term, right or condition. 15. LEGAL COMPLIANCE AND PRODUCT TRACKING The distribution and sale of Products (especially drugs or medical devices) may be activities subject to permission pursuant to the generally binding legal regulations. Before purchasing, the Buyer is obliged to acquire the necessary documentation authorizing him to sell and distribute such Products. The Buyer warrants that he complies with all the above mentioned legislative conditions. The Seller is not liable for any damages or costs incurred as a result of the nonfulfillment of legislative conditions by the Buyer and will not take back products if legislative reasons make it impossible to sell them further. budou připraveny k odeslání ve skladu Prodávajícího v den dodání uvedený v potvrzení objednávky. 9.4 Pokud Kupující nezaplatí fakturu ve lhůtě splatnosti, může Prodávající účtovat smluvní pokutu ve výši: - 0,05% z fakturované částky za každý den prodlení, pokud prodlení nepřesáhne 30 dnů - 0,08% z fakturované částky za každý den prodlení, pokud prodlení trvá déle než 30 dnů 9.5 Pokud Kupující aktivně prodá Výrobky mimo Vyhrazené území, může Prodávající Kupujícímu účtovat smluvní pokutu ve výši 100% ceny Výrobků dodaných mimo Vyhrazené území. 9.6 Pokud Kupující poruší ustanovení o povinnosti mlčenlivosti v článku 17 VSP, může Prodávající účtovat Kupujícímu smluvní pokutu ve výši 10% Ročního cílového objemu nákupů za každé jednotlivé porušení. 9.7 Pokud je doprava zboží zajišťována Prodávajícím a Kupující nezajistí vyložení nákladního automobilu do 48 hodin po příjezdu do místa určení, může Prodávající účtovat kupujícímu smluvní pokutu ve výši 200 EUR za každý den prodlení. 9.8 Smluvní strana je povinná zaplatit smluvní pokutu bez ohledu na skutečnost, zda druhá strana skutečně utrpěla škodu a bez ohledu na výši této škody. Náhrada škody může být požadována nezávisle na smluvní pokutě. 10. POSTOUPENÍ PRÁV A POVINNOSTÍ 10.1 Smlouva a VSP jsou závazné pro obě strany a jejich právní nástupce. Kupující nemůže svá práva nebo závazky plynoucí ze Smlouvy nebo VSP postoupit nebo jinak převést na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu Prodávajícího. 11. ČÁSTEČNÁ NEPLATNOST 11.1 Pokud se kterákoli část VSP nebo Smlouvy stane částečně nebo úplně neplatnou nebo nevymahatelnou, bude tato část nahrazena ustanovením, které bude mít význam co nejbližší původnímu ustanovení. Ostatní ustanovení Smlouvy a VSP zůstanou nedotčena. 12. ROZHODNÉ PRÁVO 12.1 Ustanovení, výklad a problematika plnění Smlouvy se budou řídit českým právem. Pro veškeré spory, které vyvstanou ve spojení s touto Smlouvou a VSP, budou místně příslušné soudy s místní příslušností v sídle prodávajícího Použití českých kolizních norem a ustanovení Úmluvy OSN O smlouvách o mezinárodní koupi zboží je vyloučeno. 13. VYŠŠÍ MOC 13.1 Kromě platby peněz neodpovídá žádná ze stran za prodlení, pokud je toto prodlení způsobené požárem, záplavami, výbuchem, válkou, ozbrojeným útokem, embargem, legislativní překážkou, správním opatřením nebo vojenským opatřením neexistujícím v době uzavření smlouvy, chybou přepravce nebo jinými událostmi, které smluvní strana nemohla ovlivnit ( vyšší moc ). 14. NEUPLATNĚNÍ PRÁVA 14.1 Pokud nebude kterákoliv ze stran uplatňovat nebo vynucovat jakékoliv ustanovení, právo nebo podmínku obsaženou ve smlouvě nebo ve VSP, nebude toto jednání vykládáno tak, že se strana vzdává svých práv nebo sjednaných podmínek. 15. DODRŽOVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A SLEDOVÁNÍ VÝROBKŮ Distribuce a prodej Výrobků (zvláště léků a výrobků pro zdravotnictví) mohou být aktivity vyžadující určitá povolení dle obecně závazných právních předpisů. Před objednáním je kupující povinen zajistit si veškeré příslušné dokumenty opravňující ho k prodeji a distribuci objednávaných výrobků. Kupující je povinen řádně plnit veškeré zákonné podmínky týkající se prodeje a distribuce. Prodávající neodpovídá za škodu, která Kupujícímu vznikne následkem nesplnění shora uvedených podmínek a neodebere zpět výrobky, které Kupující nebude moci v důsledku nenaplnění shora uvedených podmínek prodávat. Rev. 1.9 Page 4 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
5 15.2 The relationship created by GTC is that of independent contractor and neither Buyer nor any of its owners, directors, employees, representatives or agents is authorized to hold itself out as an employee or agent of Seller, appoint others as partners, buyers, resellers or agents of Seller, enter into contracts or commitments in the name of Seller, or bind or otherwise obligate Seller in any manner. Nothing contained in GTC is intended to create, nor does it create, a joint venture or partnership, or other relationship between Buyer and Seller other than the relationship of in-dependent contractor Without limiting any provision in this Contract, Buyer specifically agrees to the following: Buyer represents and warrants to Seller that Buyer shall comply with all local, national, and other laws of all jurisdictions globally relating to anti-corruption, bribery, extortion, kickbacks, or similar matters which are applicable to Buyer s business activities in connection with this Contract, and that Buyer will take no action that will cause Buyer or Seller to violate any such laws. Buyer specifically represents and warrants Seller to be aware of the existence of the U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977, as amended (the FCPA ), and the Buyer will take no action to cause him or Seller to violate the FCPA. It is the intent of Buyer and Seller, and Buyer represents and warrants to Seller, that no payment of money or provision of anything of value will be offered, promised, paid or transferred, directly or indirectly, by any person or entity, to any government official, government employee, or employee of any company owned in part by a government, political party, political party official, or candidate for any government office or political party office to induce such organizations or persons to use their authority or influence to obtain or retain an improper business advantage for Buyer or for Seller, or which otherwise constitute or have the purpose or effect of public or commercial bribery, acceptance of or ac-quiescence in extortion, kickbacks or other unlawful or improper means of obtaining business or any improper advantage, with respect to any of Buyer s activities related in any way to this Contract, including without limitation any payment of money or provision of anything of value to any employee of any customer in order to secure a sale. Seller may withhold payments under this Contract, or terminate Contract immediately, if it believes, in good faith, that Buyer has breached the foregoing compliance with laws provisions of GTC or caused Seller to violate the FCPA or other applicable laws. Seller shall not be liable to Buyer for any claim, losses, or damages related to Seller s decision to exercise its rights under this provision Products and technical data supplied by Seller are subject to export laws and regulations. Buyer will comply with all applicable restrictions regarding exports, re-exports and transfers, including obtaining any required U.S. or other country licenses, authorizations, or approvals. Buyer will inform each of its customers (where the circumstances suggest the customer may be exporting) of applicable restrictions on exports, re-exports, or transfers at the time Buyer resells or otherwise disposes of any product or technical data supplied by Seller to such customer. Buyer agrees to maintain controls adequate to comply with applicable export control laws and regulations The Buyer is obliged to keep evidence and register which customers and end users were provided with which products. Such a register shall contain the customer identification, name of the Product, Product item number and Product batch number and quantity sold so that, if necessary, the register can provide information as to which customer was provided with any specific production batch of any specific product. The Buyer shall arrange recall of specific Products on Seller s request Tato smlouva upravuje práva a povinnosti mezi nezávislými smluvními stranami. Kupující, ani jeho majitelé, ředitelé, zaměstnanci, zástupci nebo agenti nejsou oprávněni se vydávat za zástupce nebo agenty Prodávajícího, jmenovat třetí osoby obchodními partnery, kupujícími, distributory nebo agenty Prodávajícího, uzavírat smlouvy nebo přijímat závazky jménem Prodávajícího nebo jakkoli jinak Prodávajícího zavazovat. Účelem této smlouvy není vytvořit joint venture, společný podnik nebo jiný vztah mezi Prodávajícím a kupujícím, než je vztah nezávislého Prodávajícího a Kupujícího 15.3 Aniž by byla dotčena ostatní ustanovení VSP, Kupující souhlasí s následujícím: Kupující prohlašuje a zaručuje Prodávajícímu, že dodržuje veškeré místní, státní a další zákony všech právních řádů, které se všeobecně týkají protikorupčních opatření, podplácení, vydírání a dalších podobných praktik ke kterým by mohlo ve sféře obchodních aktivit Kupujícího souvisejících se Smlouvou docházet. Kupující prohlašuje a zaručuje, že nepodnikne žádné kroky, které by mohly vest k porušení těchto zákonů Kupujícím nebo Prodávajícím. Kupující především prohlašuje a zaručuje Prodávajícímu, že si je vědom existence zákona USA o korupčních praktikách v zahraničí z roku 1977 (U.S. Foreign Corrupt Practices Act of 1977, v platném znění, dále jen FCPA ), a zavazuje se nepodnikat kroky, které by vedly k porušení tohoto zákona Kupujícím nebo Prodávajícím. Je společným zájmem Prodávající a Kupujícího a Kupující prohlašuje, že žádná platba nebo jiná nepeněžní hodnota, nebude nabídnuta, slíbena, zaplacena nebo převedena přímo nebo nepřímo žádné osobě nebo jinému subjektu, žádnému státnímu úředníkovi nebo zaměstnanci společnosti vlastněné alespoň zčásti státem, politické straně nebo jejímu členu, kandidátu na jakýkoliv státní úřad nebo centrále politické strany za účelem využití pravomocí nebo vlivu těchto subjektů k získání nezákonné obchodní výhody pro Kupujícího nebo Prodávajícího nebo za jiným účelem vedoucím k podplácení ve veřejném nebo soukromém sektoru, vydírání nebo toleranci vydírání nebo jinému nezákonnému způsobu, jak dosáhnout neoprávněné obchodní nebo jiné výhody ve vztahu k aktivitám Prodávajícího, které se týkají této Smlouvy, včetně poskytnutí úplaty nebo čehokoli cenného jakémukoli zaměstnanci jakéhokoli zákazníka za účelem zajištění prodeje. Prodávající je oprávněn zadržet platby na základě této smlouvy nebo od smlouvy odstoupit, pokud nabude upřímného přesvědčení, že Kupující porušuje ustanovení VSP o dodržování právních předpisů nebo způsobil porušení FCPA nebo jiných příslušných zákonů Prodávajícím. Prodávající neodpovídá kupujícímu za jakoukoli škodu vzniklou v důsledku výkonu práv Prodávajícího podle tohoto odstavce Výrobky a technické údaje dodávané Prodávajícím podléhají zákonům o regulaci vývozu. Kupující se zavazuje dodržovat veškerá omezení vývozu, zpětného vývozu a přepravy, včetně povinnosti získat nezbytné licence a povolení vyžadované zákony USA a dalších zemí. Kupující se zavazuje informovat každého svého zákazníka (pokud okolnosti nasvědčují, že tento zákazník bude vyvážet) o příslušných omezeních vývozu, zpětného vývozu a přepravy v okamžiku, kdy Kupující prodá nebo jinak převede zákazníkovi Výrobky nebo technické údaje. Kupující se zavazuje dodržovat postupy zaručující dodržování předpisů o regulaci vývozu Kupující je povinen vést evidenci obsahující údaje o tom, kterým zákazníkům a koncovým uživatelům byly prodány jaké výrobky. Tato evidence musí obsahovat identifikaci zákazníka (koncového uživatele), jméno výrobku, číslo artiklu, číslo šarže a prodané množství. Evidence musí být vedena tak, aby bylo možné zjistit, kteří zákazníci obdrželi určitou šarži určitého výrobku. Na požádání Prodávajícího zajistí Kupující stažení určitých výrobků z trhu. Rev. 1.9 Page 5 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
6 16. TERMINATION 16.1 The Contract may be terminated anytime before the end of the term concluded in the Contract by a written agreement made by the Parties. The Buyer and Seller may each give notice of termination in cases of material breach of the Contractual duties of the other party. The notice of termination shall be in writing and becomes effective on the day on which it is delivered to the other party. Each Party may terminate the contract (without stating a reason) by a written notice of termination; the notice period shall be one month. Aside from delivery by regular mail, all notices served under this article are also considered delivered at the moment when they are successfully received by the fax machine of the other party. 17. NON-DISCLOSURE 17.1 The Buyer shall not disclose any conditions stipulated in the Contract, GTC or other documents relating to business between the Parties to third parties. 16. UKONČENÍ SMLOUVY 16.1 Smlouva může být ukončena kdykoliv vypršením doby účinnosti ve Smlouvě sjednané, a to písemnou dohodou stran. Kupující i Prodávající mohou Smlouvu vypovědět, pokud druhá smluvní strana Smlouvu poruší závažným způsobem. Výpověď musí být písemná. Smlouva je po té ukončena v den, kdy je tato výpověď doručena druhé straně. Každá ze stran může písemně vypovědět Smlouvu také bez udání důvodu s výpovědní dobou jeden měsíc. Kromě doručení prostřednictvím pošty budou výpovědi na základě tohoto článku považovány za doručené také v okamžiku, kdy jsou úspěšně přijaty faxem druhé strany. 17. POVINNOST MLČENLIVOSTI 17.1 Kupující nesmí zpřístupnit třetím stranám informace o podmínkách sjednaných ve Smlouvě, VSP nebo ostatních dokumentech, které se týkají obchodování mezi Stranami. 18. ENTIRE CONTRACT 18.1 The Contract and GTC shall constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter of the Contract. It shall not be modified except by a new framework purchase contract signed by the Seller and Buyer. The provisions contained in the Contract and GTC supersede all prior oral and written quotations, communications, agreements, and understandings of the parties with respect to the subject matter of the Contract In case of discrepancy between the Contract and GTC the Contract shall supersede the provisions of GTC The Contract is executed in the Czech and English versions, in the case of any discrepancy between these versions, the Czech version shall prevail. END OF DOCUMENT 18. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 18.1 Tato Smlouva a VSP obsahují veškerá ujednání mezi Stranami ohledně předmětu Smlouvy. Smlouva nemůže být měněna jinak, než sjednáním nové Rámcové kupní smlouvy podepsané oběma Stranami. Ustanovení obsažená ve Smlouvě a VSP zcela nahrazují veškerá předchozí ústní a písemná ujednání o cenách, veškerá sdělení, dohody a ostatní instrumenty týkající se předmětu této Smlouvy V případě rozporu mezi Smlouvou a VSP má Smlouva přednost před VSP Tato Smlouva je vyhotovena v české a anglické verzi, v případě rozporu mezi těmito verzemi má přednost česká verze. KONEC DOKUMENTU Rev. 1.9 Page 6 / 6 GTC 2012 EN CZ rev19.doc
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES
RÁMCOVÁ SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH SLUŽEB GENERAL CONTRACT OF PROVIDING ADMINISTRATIVE SERVICES IČO: 04438311 s místem podnikání Václavské náměstí 832/19, Praha1, PSČ 110 00, Česká republika
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE AMENDMENT NO. 1 TO THE PURCHASE CONTRACT OF. (dále také jako Dodatek )
DODATEK č. 1 KE KUPNÍ SMLOUVĚ ZE DNE (dále také jako Dodatek ) mezi se sídlem Velká Bíteš, Vlkovská č. p. 279, PSČ 595 01, Česká republika IČ: 253 21 234 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:
Příloha k čj.: Žádost povolení k jednorázovému (opakovanému) vývozu, dovozu a tranzitu výbušnin *) Application permit for single (multiple) export, import and tranzit of the explosives *) A. Identifikační
Od Czech POINTu k vnitřní integraci
Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní
3. Prices 3.1. The purchase price for the goods shall be principally governed by the offered price (or the quotation) determined
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1. Obecná ustanovení 1.1. Trelleborg Sealing Solutions
kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů
275/2000 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva kultury ze dne 28. července 2000, kterou se provádí zákon č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů Změna: 96/2013 Sb. Ministerstvo
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová
Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby
ehealth a bezpečnost dat
ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace
Dohoda č. Agreement No. o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card
o podmínkách následného placení s platbou Tankovací kartou on Conditions of Post-Payment Mode with payment using a Fleet Card Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci 546/56,
Strana 1 z 20 Page 1 of 20
Všeobecné obchodní podmínky pro dodávky produktů ze strany společnosti ETD TRANSFORMÁTORY a.s. (dále jen Dodavatelské podmínky ) Verze 1.2, platná od 1.12.2009 1. Aplikace Dodavatelských podmínek 1.1 Předmět
Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )
Obsah/Content Všeobecnépodmínky(včeštině TermsandConditions(inenglish Všeobecnépodmínky používáníwebovýchstránekneighboursuniverseasouvisejícíchslužebazásadyochrany osobníchdat A.! PodmínkyužíváníwebovýchstránekNeighboursUniverseasouvisejícíchslužeb
APPLICABLE TO CORRESPONDENT BANKS
1 POŠTOVÁ BANKA, a.s., pobočka Česká republika Sokolovská 17 186 00 Prague Czech Republic Telephone: + 421 2/5960 3110 Telefax: + 421 2/5960 2462 E-mail: info@pabk.sk SWIFT: POBNCZPP Valid from: January
BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. August 2013 Srpen 2013
BONUS TERMS & CONDITIONS SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO VYPLÁCENÍ ODMĚN TeleTrade - DJ International Consulting Ltd August 2013 Srpen 2013 2011-2015 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 1/5 Definitions Definice
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o.
Společnost: Obchodní a storno podmínky společnosti Hotel Lucia, s.r.o. obchodní firma: Hotel Lucia, s r.o. sídlo: Praha 1 Staré Město, Revoluční 763/15, PSČ: 110 00 IČ: 247 22 600 zapsaná: v obchodním
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS TO BE USED AFTER 1 ST FEBRUARY 2016
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS Philips Lighting Czech Republic s.r.o., with its registered address at: Rohanské nábřeží 678/23, 186 00 Prague 8, Czech Republic, Id. No.: 04264240, company registered
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013)
Všeobecné obchodní podmínky (platné od 1.9.2013) 1. Úvodní ustanovení 1.1 Všeobecné obchodní podmínky DS Smith Packaging Czech Republic s. r. o. (dále jen VOP ) se použijí na všechny kupní smlouvy společnosti
GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch. Preambule
Podmínky a pravidla pro poskytování SLUŽEB GCMS Plus s lokální působností pro Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (Holland) N.V. Prague Branch (dále též jen Podmínky ) GCMS Plus Local Rules for Bank of Tokyo-Mitsubishi
Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM
Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM Část 1 Obecné podmínky PŘED POUŽITÍM PROGRAMU SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TUTO SMLOUVU. IBM VÁM POSKYTNE LICENCI PRO PROGRAM POUZE NA ZÁKLADĚ VAŠEHO SOUHLASU
Všeobecné obchodní podmínky General Terms and Conditions
Všeobecné obchodní podmínky General Terms and Conditions I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1. Společnost DEGA CZ s.r.o., se sídlem Malešická 2850/22c, Žižkov, 130 00 Praha 3, IČ: 279 02 943, zapsaná v obchodním rejstříku
ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne. CREDIT FACILITY AGREEMENT dated. mezi. between. PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím
ÚVĚROVÁ SMLOUVA ze dne CREDIT FACILITY AGREEMENT dated mezi PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED jako Úvěrujícím between PENTA INVESTMENTS CYPRUS LIMITED as Lender a and RailReal a.s. jako Úvěrovaným RailReal
PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D. PharmDr. Pavel Kurfürst, Ph. D.
Minutes from the meeting on the terms and conditions for provision of volume bonus based on the Co-operation Agreement concerning Supply of Products dated 27.5.2016 Parties: Name SANDOZ s.r.o. Registered
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ NÁKUPNÍ PODMÍNKY vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. zákona č.89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen občanský zákoník ), pro uzavírání kupních smluv společností
General Terms and Conditions (Suppliers) Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské)
Všeobecné obchodní podmínky (dodavatelské) TESLA Mladá Vožice a.s. se sídlem Praha 9 - Hloubětín, Poděbradská 56/186, PSČ 180 66, IČ: 28953126, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze,
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek
CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná
Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012
www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GENERAL TERMS AND CONDITIONS Verze: 02 / Datum účinnosti: 1. 3. 2012 Version: 02 / Date of effect: 1. 3.
1. Všeobecná ustanovení a vymezení pojmů: Není-li dohodnuto mezi smluvními stranami v rámcové smlouvě, kupní smlouvě nebo jiném ujednání jinak, jsou tyto všeobecné obchodní podmínky ( Podmínky ) nedílnou
dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní
Interní pravidla pro zacházení s osobními údaji při archivaci a sdílení výzkumných dat Koščík, Michal 2017 Dostupný z http://www.nusl.cz/ntk/nusl-367303 Dílo je chráněno podle autorského zákona č. 121/2000
GENERAL BUSINESS TERMS AND CONDITIONS Company SUKOV s.r.o., ID number: , registered office Huštěnovice 402, Postal Code
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti SUKOV s.r.o., IČ: 019 62 485, se sídlem Huštěnovice 402, PSČ 687 03 I. Úvodní ustanovení 1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky (dále jen VOP ) upravují smluvní vztah
Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. Terms and Conditions of Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o.
1 Obecná ustanovení Všeobecné obchodní podmínky společnosti Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o. 1.1 Trelleborg Sealing Solutions Czech s.r.o., IČ: 48948764, se sídlem Rakovník, nábř. Dr. Beneše 2354,
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. června 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek
www.pwclegal.cz Právní nástroje exportního financování zahraničních zakázek Typické právní nástroje exportního financování Agenda Finanční záruka Neplatební záruky Dokumentární akreditiv Dokumentární inkaso
aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek
CzechPOINT@office aktuality, novinky Ing. Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Aktuality z provozu KzMU statistiky Mám zájem o konverzi Kde
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015. Cloud Computing Právní a regulační rámec
Jana Pattynová Cloud Computing 2015, 8. prosince 2015 Cloud Computing Právní a regulační rámec Cloud Computing: poznaná nutnost Ekonomické výhody cloudu jej činí každodenní realitou Cloudová řešení jsou
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018
BUSINESS TERMS AND CONDITIONS VERSION 1-05/2018 of the trading company FESTKA s.r.o., with registered office at Jana Masaryka 281/28, Vinohrady, 120 00 Praha 2 identification No: 24735248 registered in
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice)
REKLAMAČNÍ ŘÁD The Royal Bank of Scotland plc (pobočka zahraniční banky v České republice) COMPLAINTS PROCEDURE RULES The Royal Bank of Scotland plc (a branch of foreign bank in the Czech Republic) 1.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI AMGEN S.R.O. GENERAL COMMERCIAL TERMS AND CONDITIONS OF AMGEN S.R.O. 1. Introductory Provisions
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI AMGEN S.R.O. 1. Úvodní ustanovení 1.1 Těmito všeobecnými obchodními podmínkami (dále jen Obchodní podmínky ) pro prodej výrobků, které jsou nebo budou dodány za
PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES
PRAVIDLA ZPRACOVÁNÍ STANDARDNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZAHRANIČNÍCH PLATEBNÍCH PŘÍKAZŮ STANDARD ELECTRONIC FOREIGN PAYMENT ORDERS PROCESSING RULES Použité pojmy Platební systém Elektronický platební příkaz Účetní
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
I. SMLUVNÍ STRANY CONTRACTING PARTIES II. PŘEDMĚT A ÚČEL SMLOUVY SUBJECT AND PURPOSE
SMLOUVA O SPOLUPRÁCI PŘI ZAJIŠTĚNÍ ODBORNÉ PRAXE STUDENTŮ FI MU V RÁMCI INTERIM PROJECTU CONTRACT ON ASSURING INTERNSHIP WITHIN INTERIM PROJECT FOR STUDENTS OF THE FACULTY OF INFORMATICS, MASARYK UNIVERSITY
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Vontobel Financial Products GmbH Frankfurt am Main, Germany (the "Issuer")
Supplement dated 27 October 2016 pursuant to Section 16 Para. 1 of the German Securities Prospectus Act (téêíé~éáéêéêçëééâíöéëéíò) to the Base Prospectus dated 21 September 2016 for Leverage Products Frankfurt
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 17 January /05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 17 January 2005 5403/05 COPEN 9 EJN 1 EUROJUST 1 COVER NOTE From : Mr. Jan KOHOUT, Permanent Representative of the Czech Republic to the European Union Date of receipt
I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
General Terms and Conditions of Sale and Delivery (Chemistry) of Atotech CZ, a.s. Všeobecné Obchodní a dodací podmínky (Chemie) společnosti Atotech CZ, a.s. I. Scope of Application I. Rozsah platnosti
Terms and Conditions. 1. Order. 2. Returns, Complaints procedure. 3. Price and payment. 4. Collection, delivery time and delivery of goods
Terms and Conditions 1. Order 2. Returns, Complaints procedure 3. Price and payment 4. Collection, delivery time and delivery of goods 5. Personal data protection 6. Final provisions and other provisions
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI KOVOSVIT MAS, a. s. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF KOVOSVIT MAS, a. s.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI KOVOSVIT MAS, a. s. GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE OF KOVOSVIT MAS, a. s. uplatňované pro kupní smlouvy / used for purchase contracts vydané v souladu s ustanovením
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS
APPLE CZECH S.R.O. PURCHASE AGREEMENT PURCHASE ORDER TERMS AND CONDITIONS This Purchase Agreement ("Agreement") contains Apple's standard Purchase Order Terms and Conditions and shall apply to any Purchase
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise
Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 17. února 1997 o postupu prokazování shody stavebních výrobků ve smyslu čl. 20 odst. 2
EURO přeshraniční platba
EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka
Dohoda č. Agreement No.
o podmínkách užívání Elektronického zařízení v režimu osvobozeného od úhrady mýtného on Conditions of using Electronic Device in Exempt Mode Ředitelství silnic a dálnic ČR sídlo (Registered Seat): Na Pankráci
Heat Device means a device connected Tepelné zařízení znamená zařízení
CONTRACT ON HEAT SUPPLIES DATED PARTIES (1) AES Bohemia spol. s r.o., incorporated under the laws of the Czech Republic, whose registered office is at Planá nad Lužnicí, Průmyslová 748, ZIP Code: 391 02,
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová
Víte, kdo pracuje s vašimi dokumenty? Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Agenda Proč elektronické originály? Kdo pracuje s elektronickými originály? Proč Novell? 2 Rok 2010
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Publish date 9/13/2013 4:22 AM. Bid due date 11/4/2013 10:00 AM. Change date 9/13/2013 4:22 AM
Office supplies Info Version 2 Url http://com.mercell.com/permalink/38501130.aspx External tender id 306817-2013 Tender type Tender Document type Contract notice Procurement procedure Open procedure Contract
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY ZBOŽÍ UCB GENERAL CONDITIONS AND TERMS APPLICABLE TO SUPPLIES OF GOODS BY UCB TECHNOMETAL S.R.O.
Změna: 3 Platnost od: 5/2016 Revision: 3 Valid from: May 2016 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY ZBOŽÍ UCB TECHNOMETAL S.R.O. vydané v souladu s ustanovením 1751 a násl. Občanského zákoníku pro uzavírání
Transportation Problem
Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n
Claim 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ INTRODUCTORY PROVISIONS
Smlouva o postoupení pohledávky Níže uvedeného dne uzavřely níže uvedené smluvní strany BONDSTER Marketplace s.r.o. IČ 03114147 U libeňského pivovaru 63/2, 180 00 Praha 8 Registered in Commercial Register
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: , se sídlem Blanenská 1276/65, Kuřim, Česká republika
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY - VOP obchodní společnosti VMT Ecopack s.r.o., IČ: 26872579, se sídlem Blanenská 1276/65, 664 34 Kuřim, Česká republika 1. Vymezení pojmů GENERAL TERMS AND CONDITIONS - GTC
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
Podnájemní smlouva. Sublease Agreement
Sublease Agreement Belgicka Apartments s.r.o. with its seat at: Belgická 115/40, 120 00 Praha 2 ID no.: 040 52 161 registered with the Commercial register maintained by the Municipal court in Prague, section
Divize Enterprise Mobility Services Smlouva na dodávku služeb společnosti Zebra Technologies Podmínky služby
Contract Time and Material Veškeré nákupy ze strany zákazníka (definovaného níže) z nabídky služeb společnosti Symbol Technologies, Inc., divize Enterprise Mobility společnosti popřípadě kterékoli dceřiné
Úvěrové podmínky k rámcové smlouvě o poskytování finančních služeb Credit Conditions to the Frame Agreement on Provision of Financial Services
I. Úvodní ustanovení / Introductory Provisions 1. Tyto úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě Banky (dále jen Úvěrové podmínky k Rámcové smlouvě ) představují Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních
Novodvorská 994 Novodvorská 994 142 21 Praha 4, Česká Republika 142 21 Prague 4, Czech Republic. ( s o u č á s t s m l u v) (part of agreements)
Všeobecné nákupní podmínky pro dodávky a služby poskytnuté třetími osobami společnostem skupiny TÜV SÜD Group General Terms and Conditions of Purchase for Deliveries and Services of Third Parties to Companies
PÍSEMNÁ ZPRÁVA ZADAVATELE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE / THE WRITTEN REPORT OF THE CONTRACTING ENTITY TO THE TENDER PROCEDURE
Zadavatel / Contracting entity: ArcelorMittal Ostrava a.s. sídlem / registered office in Vratimovská 689, Ostrava, postcode 707 02 IČ / ID No.: 45193258 Veřejná zakázka / Tender procedure: Dedusting of
Reg. ID: VAT ID: CZ Bank: Tatra Banka, a.s. IBAN: SK BIC: TATRSKBX
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. PŘEDMĚT 1.1 Touto smlouvou smluvní strany rámcově upravují podmínky prodeje zboží mezi dodavatelem a kupujícím. Dodavatel se tímto zavazuje prodávat Kupujícímu po dobu platnosti
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT )
Všeobecné obchodní podmínky společnosti BAYER s.r.o. (dále jen VOP ) / General Business Terms and Conditions of BAYER s.r.o. (hereinafter the GBT ) Základní pojmy Pro účely těchto VOP je: - Odběratelem
CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád
CZECH REPUBLIC Customer Claims Handling ČESKÁ REPUBLIKA Reklamační řád Platné od 1/2/2018 Valid as of 01/2/2018 Reklamační řád pro právnické osoby (dále jen Reklamační řád ) Corporate Customer Claims Handling
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY GENERAL RULES DIY PRAHA S.R.O. DIY PRAHA S.R.O. HODINOVÁ DÍLNA DIY WORKSHOP I. Úvod I. Opening provisions Tato pravidla se vztahují ke všem činnostem vykonávaným v hodinové dílně provozované
TERMS AND CONDITIONS OF COMMERCIAL SALE OF TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI TP VISION CZECH REPUBLIC S.R.O. 1. NABÍDKA, POTVRZENÍ NEBO DOHODA Tyto Všeobecné obchodní podmínky společnosti TP Vision Czech Republic s.r.o., IČ: 24152871, se
Article II: ORDER AND ORDER CONFIRMATION, EXECUTION Článek II.: OBJEDNÁVKA A POTVRZENÍ OBJEDNÁVKY, VZNIK OF CONTRACT SMLOUVY
OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti tesa tape s.r.o. se sídlem Praha 5, Pekařská 628/14, PSČ 150 00 IČ: 27112039, DIČ: CZ27112039 zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, odd. C, vložka
VIP SERVICES TERMS AND CONDITIONS PODMÍNKY PRO VIP SLUŽBY
VIP SERVICES TERMS AND CONDITIONS PODMÍNKY PRO VIP SLUŽBY TeleTrade - DJ International Consulting Ltd July 2016 Červenec 2016 2011-2016 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 1. General 1.1. To receive
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging
Energy News1 1 Zelené potraviny v nových obalech Green foods in a new packaging Již v minulém roce jsme Vás informovali, že dojde k přebalení všech tří zelených potravin do nových papírových obalů, které
Contact person: Stanislav Bujnovský,
Tender documentation link: https://nen.nipez.cz/seznamzadavacichpostupu/zakladniinformaceozadavacimpostupum- 674611632-20523816/ZakladniInformaceOZadavacimPostupu-674611632-20523816/ Contact person: Stanislav
Podnájemní smlouva. Sublease Agreement
Sublease Agreement Belgicka Apartments s.r.o. with its seat at: Belgická 115/40, 120 00 Praha 2 ID no.: 040 52 161 registered with the Commercial register maintained by the Municipal court in Prague, section
VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease
PODNÁJEMNÍ SMLOUVA číslo: xxxxxxxxx uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku ve smyslu ust. 2274 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., obč. zákoníku SUBLEASE AGREEMENT No.: xxxxxxxxx concluded on the date,
Document name: General Terms and Conditions Revision: 0 Date: 01.02.2011 Page 1 of 5
1. Scope General Terms and Conditions 1.1 These General Terms and Conditions (hereinafter T&C ) apply to all contracts even future ones for deliveries or other services including MEGIST contracts for labour,
VZOR/TEMPLATE PODNÁJEMNÍ SMLOUVA SUBLEASE AGREEMENT. I. Předmět podnájmu. I. Object of the sublease
PODNÁJEMNÍ SMLOUVA číslo: xxxxxxxxx uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku ve smyslu ust. 2274 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., obč. zákoníku SUBLEASE AGREEMENT No.: xxxxxxxxx concluded on the date,
TERMS AND CONDITIONS OF SALE
1. APPLICABILITY. Although labeled Terms and Conditions of Sale (these Terms ), these Terms and the accompanying quotation, sales order confirmation, invoice or other documents provided by CoorsTek Advanced
Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia
Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia For the purpose of this document, travelling means leaving the territory of the Host Rotary Club (residence of the club and belonging
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba
Správa dodavatelského řetězce se SAP Ariba Public Tomáš Kozák, SAP / 8.září 2016 Legal disclaimer The information in this presentation is confidential and proprietary to SAP and may not be disclosed without
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou
SZIF - Evropské dotace s plnou elektronickou podporou a kontrolou Charakteristiky řešení IS SZIF SAP Realizace platební agentury SZIF je řešení: o A komplexní, o B integrované, o C podporující standardizaci
Medical equipments. Info. Buyer. Version changes Contract notice. Version 2. Publish date 11/21/2014 4:13 AM. Bid due date 12/11/2014 10:30 AM
Medical equipments Info Version 2 Url http://com.mercell.com/permalink/47366182.aspx External tender id 397310-2014 Tender type Tender Document type Contract notice Procurement procedure Open procedure
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY TERMS AND CONDITIONS
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Pokud nebude písemně dohodnuto jinak, použijí se tyto všeobecné obchodní podmínky na veškerý prodej produktů VAPA a protipožárních produktů (společně zboží ) uskutečněný společností