AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
|
|
- Libor Svoboda
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Úřední věstník Evropské unie L 62 České vydání Právní předpisy Ročník března 2019 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Komise (EU) 2019/343 ze dne 28. února 2019, kterým se stanoví odchylky od čl. 1 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin pro používání určitých druhových popisů ( 1 )... 1 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/344 ze dne 28. února 2019, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky ethoprofos a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 1 )... 7 ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2019/345 ze dne 22. února 2019 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2019) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/346 ze dne 28. února 2019 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro lidská práva AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU Rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem č. 3/JP/2018 ze dne 25. ledna 2019 o schválení subjektů posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2019/347] ( 1 ) Text s významem pro EHP. Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.
2
3 L 62/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/343 ze dne 28. února 2019, kterým se stanoví odchylky od čl. 1 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin pro používání určitých druhových popisů (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin ( 1 ), a zejména na čl. 1 odst. 4 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle nařízení (ES) č. 1924/2006 se jakékoliv tvrzení při označování potravin, které uvádí, naznačuje nebo ze kterého vyplývá, že existuje souvislost mezi kategorií potravin, potravinou nebo některou z jejích složek a zdravím, považuje za zdravotní tvrzení, a tudíž musí splňovat uvedené nařízení. (2) Ustanovení čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006 stanovuje možnou odchylku od pravidel uplatňovaných podle čl. 1 odst. 3 nařízení pro druhové popisy (názvy), které se již tradičně používají k označení určité zvláštnosti skupiny potravin či nápojů, z níž by mohl vyplývat nějaký účinek na lidské zdraví. (3) Žádosti týkající se používání určitého výrazu jako druhového popisu mohou provozovatelé potravinářských podniků zasílat příslušnému vnitrostátnímu orgánu přijímajícího členského státu. (4) Podle nařízení Komise (EU) č. 907/2013 ( 2 ), kterým se stanoví pravidla pro žádosti týkající se používání druhových popisů (názvů), by platná žádost měla být postoupena Komisi a všem členským státům a členské státy dotčené žádostí předloží Komisi své stanovisko k žádosti. (5) Po obdržení platné žádosti a stanovisek dotčených členských států může Komise zahájit postup schvalování druhového popisu podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006. (6) Dne 13. dubna 2015 předložil rakouský příslušný orgán Komisi žádost rakouského Sdružení potravinářského průmyslu, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazů Hustenbonbon a Hustenstopper a jejich používání jako druhových popisů v Rakousku. (7) Dne 13. dubna 2015 předložil příslušný rakouský orgán Komisi žádost společnosti Drapal GmbH, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu Hustenzuckerl a jeho používání jako druhového popisu v Rakousku. ( 1 ) Úř. věst. L 404, , s. 9. ( 2 ) Nařízení Komise (EU) č. 907/2016 ze dne 20. září 2013, kterým se stanoví pravidla pro žádosti týkající se používání druhových popisů (názvů) (Úř. věst. L 251, , s. 7).
4 L 62/ (8) Dne 19. května 2015 předložil příslušný německý orgán Komisi žádost Asociace německého cukrářského průmyslu, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu Brust-Caramellen a jeho používání jako druhového popisu v Německu a Rakousku. (9) Dne 29. května 2015 předložil příslušný německý orgán Komisi žádost společnosti SOLDAN Holding + Bonbonspezialitäten GmbH a Sdružení německého cukrářského průmyslu, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu Hustenmischung a jeho používání jako druhového popisu v Německu. (10) Dne 8. června 2015 předložil příslušný německý orgán Komisi žádost společnosti SOLDAN Holding + Bonbonspezialitäten GmbH, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu Hustenperle a jeho používání jako druhového popisu v Německu. (11) Dne 18. června 2015 předložil příslušný německý orgán Komisi dvě žádosti společnosti SOLDAN Holding + Bonbonspezialitäten GmbH a Sdružení německého cukrářského průmyslu, podané podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazů Halsbonbon a keelpastille a jejich používání jako druhových popisů v Německu ( Halsbonbon ) a v Nizozemsku ( keelpastille ). (12) Dne 18. listopadu 2015 předložil německý příslušný orgán Komisi tři žádosti společností SOLDAN Holding + Bonbonspezialitäten, GmbH, Josef Mack GmbH & Co. KG a Sdružení německého cukrářského průmyslu, podané podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazů Hustenbonbon, hoestbonbon, rebucados para a tosse a cough drops a jejich používání jako druhových popisů v Německu a Rakousku ( Hustenbonbon ), v Nizozemsku ( hoestbonbon ), v Portugalsku ( rebucados para a tosse ) a ve Spojeném království ( cough drops ). (13) Rakouský a německý příslušný orgán postoupily žádosti všem ostatním členským státům. Příslušné orgány dotčených členských států předložily Komisi svá stanoviska k žádostem. (14) Výrazy Hustenbonbon, Hustenstopper, Hustenzuckerl, Brust-Caramellen, Hustenmischung, Hustenperle, Halsbonbon, keelpastille, hoestbonbon, rebuçados para a tosse a cough drops spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006, protože z nich může vyplývat, že existuje souvislost mezi potravinami, na nichž jsou tyto výrazy uvedeny, a zdravím. (15) Bylo však doloženo, že tyto výrazy se již tradičně používají v Německu a Rakousku ( Hustenbonbon, Brust- Caramellen ), v Německu ( Halsbonbon, Hustenmischung a Hustenperle ), v Rakousku ( Hustenstopper a Hustenzuckerl ), v Nizozemsku ( keelpastille a hoestbonbon ), v Portugalsku ( rebuçados para a tosse ) a ve Spojeném království ( cough drops ) ve smyslu čl. 1 odst. 4 uvedeného nařízení jako druhové popisy popisující druh bonbonů na bázi cukru i varianty bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla), které obsahují výtažky z bylin, ovoce nebo jiných rostlinných látek (jako např. mentol), med nebo slad. (16) Výrazy Hustenbonbon, Brust-Caramellen, Halsbonbon, Hustenmischung, Hustenperle, Hustenstopper, Hustenzuckerl, keelpastille, hoestbonbon, rebuçados para a tosse a cough drops zejména nebyly v Německu, Rakousku, Nizozemsku, Portugalsku a ve Spojeném království používány s cílem naznačovat nějaký účinek této skupiny potravin na lidské zdraví, ani nejsou průměrným spotřebitelem chápány tak, že má tato skupina potravin účinek na lidské zdraví. (17) Měla by být tudíž stanovena odchylka od nařízení (ES) č. 1924/2006 pro používání druhových popisů Hustenbonbon a Brust-Caramellen v Německu a Rakousku, Halsbonbon, Hustenmischung a Hustenperle v Německu, Hustenstopper a Hustenzuckerl v Rakousku, keelpastille a hoestbonbon v Nizozemsku, rebuçados para a tosse v Portugalsku a cough drops ve Spojeném království při použití v příslušném členském státě na bonbonech na bázi cukru i variantách bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla), které obsahují výtažky z bylin, ovoce nebo jiných rostlinných látek, med nebo slad. (18) Dne 12. ledna 2017 předložil finský příslušný orgán Komisi žádost finského Sdružení potravinářského průmyslu, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu kurkkupastilli/halspastill a jeho používání jako druhového popisu ve Finsku. (19) Příslušný finský orgán postoupil žádost všem ostatním členským státům; Komisi rovněž předložil své stanovisko k žádosti.
5 L 62/3 (20) Výraz kurkkupastilli/halspastill spadá do působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006, protože z něj může vyplývat, že existuje vztah mezi potravinami, na nichž je tento výraz uveden, a zdravím. Bylo však doloženo, že tento výraz se již tradičně používá ve Finsku ve smyslu čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení jako druhový popis popisující druh bonbonů na bázi cukru i varianty bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla). (21) Výraz kurkkupastilli/halspastill zejména nebyl ve Finsku používán s cílem naznačovat nějaký účinek této skupiny potravin na lidské zdraví, ani není průměrným spotřebitelem chápán tak, že má tato skupina potravin účinek na lidské zdraví. (22) Pro používání druhového popisu kurkkupastilli/halspastill při použití ve Finsku na tvrdých bonbonech na bázi cukru i varianty bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla) by tudíž měla být stanovena odchylka od nařízení (ES) č. 1924/2006. (23) Dne 13. dubna 2015 předložil příslušný rakouský orgán Komisi žádost společnosti Drapal GmbH, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu Hustensirup a jeho používání jako druhového popisu v Rakousku. (24) Příslušný rakouský orgán postoupil žádost všem ostatním členským státům; Komisi rovněž předložil své stanovisko k žádosti. (25) Výraz Hustensirup spadá do působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006, protože z něj může vyplývat, že existuje vztah mezi potravinami, na nichž je tento výraz uveden, a zdravím. Bylo však doloženo, že tento výraz se již tradičně používá v Rakousku ve smyslu čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení jako druhový popis popisující skupinu cukrovinek vyrobených z roztoků cukrů, škrobového sirupu, invertního cukru a/nebo medu s přidanými bylinnými přísadami, přičemž výraz Hustensirup se vztahuje ke skupině výrobků ve formě sirupu. (26) Výraz Hustensirup zejména nebyl v Rakousku používán s cílem naznačovat nějaký účinek této skupiny potravin na lidské zdraví, ani není průměrným spotřebitelem chápán tak, že má tato skupina potravin účinek na lidské zdraví. (27) Pro používání druhového popisu Hustensirup při použití v Rakousku na cukrovinkách vyrobených z roztoků cukrů, škrobového sirupu, invertního cukru a/nebo medu s přidanými bylinnými přísadami ve formě sirupu by tudíž měla být stanovena odchylka od nařízení (ES) č. 1924/2006. (28) Definice cukrů určených k lidské spotřebě jsou stanoveny v bodě A přílohy směrnice Rady 2001/111/ES ( 3 ). Kvůli zajištění právní jistoty by se tyto definice měly použít také pro účely tohoto nařízení. (29) Dne 2. dubna 2015 předložil příslušný orgán Spojeného království Komisi žádost britského Sdružení nealkoholických nápojů, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu tonic (v angličtině) použitého jako součást popisného názvu nápoje ve formě tonic water, Indian tonic water nebo quinine tonic water a nahrazeného v těchto popisných názvech výrazem tonique (ve francouzštině), tónico nebo tonica (v italštině, španělštině a portugalštině), τονωτικό nebo tonotiko (v řečtině), tonik (v chorvatštině, češtině, maďarštině, polštině, slovenštině a slovinštině), тоник (v bulharštině) a jeho používání jako druhového popisu ve všech členských státech s výjimkou Rumunska. (30) Dne 30. září 2015 předložil příslušný rumunský orgán Komisi žádost rumunského Sdružení nealkoholických nápojů, podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu tonic (v angličtině) použitého jako součást popisného názvu nápoje ve formě tonic water, Indian tonic water nebo quinine tonic water a nahrazeného v těchto popisných názvech výrazem tónico, tonică nebo tonica (v rumunštině) a jeho používání jako druhového popisu v Rumunsku. (31) Příslušný orgán Spojeného království a příslušný rumunský orgán postoupily žádosti všem ostatním členským státům; členské státy předložily Komisi svá stanoviska k těmto žádostem. (32) Řecký příslušný orgán se domnívá, že výrazy τονωτικό a tonotiko ( τονωτικό v přepisu do latinky) jsou považovány za zdravotní tvrzení ve smyslu nařízení (ES) č. 1924/2006. Příslušný řecký orgán se dále domnívá, že pro nealkoholické nápoje obsahující chinin se výraz tonic použitý jako součást vžitého názvu potravin v Řecku tradičně široce používá. ( 3 ) Směrnice Rady 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých druzích cukru určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, , s. 53).
6 L 62/ (33) Příslušný německý orgán a příslušný rakouský orgán mají za to, že výraz tonic použitý jako součást výrazu tonic water, Indian tonic water nebo quinine tonic water je součástí vžitého názvu nápoje a jako takový nespadá do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006. (34) Příslušný francouzský orgán má za to, že výraz tonique se nepoužívá k popisu nealkoholického syceného nápoje obsahujícího hořkou látku chinin. (35) Některé příslušné orgány se domnívají, že při nahrazení výrazu tonic (v angličtině) výrazem tonik v chorvatštině, maďarštině, polštině a slovinštině není tento výraz v těchto příslušných členských státech považován za zdravotní tvrzení ve smyslu nařízení (ES) č. 1924/2006; podle jejich názoru tudíž tyto výrazy nespadají do oblasti působnosti nařízení. (36) Výraz tonic a jeho ekvivalenty v jiných jazycích, jmenovitě pak tonik, tónico, tónica a tonică, jsou-li použity jako součást popisného názvu nápoje, spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006, protože z nich může vyplývat, že existuje vztah mezi potravinami, na nichž je tento výraz uveden, a zdravím. Bylo však doloženo, že tyto výrazy se již tradičně používají ve smyslu čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení jako druhové popisy popisující skupinu nápojů, konkrétně pak nealkoholický sycený nápoj obsahující hořkou látku chinin ve formě aromat FL , FL nebo podle unijního seznamu aromat uvedeného v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ( 4 ) o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu. (37) Výraz tonic a jeho ekvivalenty v jiných jazycích, jmenovitě pak tonik, tónico, tónica a tonică, jsou-li použity jako součást popisného názvu nápoje, zejména nebyly používány s cílem naznačovat nějaký účinek této skupiny nápojů na lidské zdraví, ani nejsou průměrným spotřebitelem chápány tak, že má tato skupina nápojů účinek na lidské zdraví. (38) Pro používání druhového popisu tonic (v angličtině) při použití jako součást popisného názvu nealkoholického syceného nápoje obsahujícího hořkou látku chinin ve formě aromat FL , FL nebo podle unijního seznamu aromat uvedeného v nařízení (ES) č. 1334/2008 by tudíž měla být stanovena odchylka od nařízení (ES) č. 1924/2006. Výraz tonic (v angličtině) může být v popisném názvu nahrazen výrazem тоник (v bulharštině), tonik (v češtině a ve slovenštině), tónica (ve španělštině a portugalštině), tonica (v italštině) nebo tonică (v rumunštině). (39) Dne 23. dubna 2015 předložil italský příslušný orgán Komisi žádost společnosti Monviso S.P.A., podanou podle čl. 1 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006, týkající se výrazu biscotto salute a jeho používání jako druhového popisu v Itálii a na Maltě. (40) Italský příslušný orgán postoupil žádost všem ostatním členským státům; dotčené členské státy předložily Komisi svá stanoviska k žádosti. (41) Výraz biscotto salute spadá do působnosti nařízení (ES) č. 1924/2006, protože z něj může vyplývat, že existuje vztah mezi potravinami, na nichž je tento výraz uveden, a zdravím. Bylo však doloženo, že tento výraz se již tradičně používá v Itálii ve smyslu čl. 1 odst. 4 tohoto nařízení jako druhový popis popisující skupinu pekařských výrobků sucharového typu. (42) Výraz biscotto salute zejména nebyl v Itálii používán s cílem naznačovat nějaký účinek této skupiny potravin na lidské zdraví, ani není průměrným spotřebitelem chápán tak, že má tato skupina potravin účinek na lidské zdraví. (43) Malta uvedla, že výraz biscotto salute není na maltském trhu používán k popisu pekařských výrobků sucharového typu. (44) Pro používání druhového popisu biscotto salute při použití v Itálii na pekařské výrobky sucharového typu by tudíž měla být stanovena odchylka od nařízení (ES) č. 1924/2006. (45) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, ( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a (EU) č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (Úř. věst. L 354, , s. 34).
7 L 62/5 PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Druhové popisy uvedené v příloze tohoto nařízení jsou vyňaty z působnosti čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 1924/2006 za podmínek stanovených v uvedené příloze. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení se použijí definice cukrů určených k lidské spotřebě stanovené v bodě A přílohy směrnice Rady 2001/111/ES. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. února Za Komisi předseda Jean-Claude JUNCKER
8 L 62/ PŘÍLOHA Skupina potravin Druhový popis Členské státy, kde odchylka platí Tvrdé a měkké bonbony na bázi cukru i varianty bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla), které obsahují výtažky z bylin, ovoce nebo jiných rostlinných látek, med nebo slad Tvrdé bonbony na bázi cukru i varianty bez cukru a se sníženým obsahem kalorií na bázi sladidel (polyalkoholy a/nebo intenzivní sladidla) Cukrovinky vyrobené z roztoků cukrů, škrobového sirupu, invertního cukru a/nebo medu s přidanými bylinnými přísadami ve formě sirupu Nealkoholický sycený nápoj obsahující hořkou látku chinin ve formě aromat FL , FL nebo podle unijního seznamu aromat uvedeného v příloze I nařízení (ES) č. 1334/2008 Brust-Caramellen Hustenbonbon Halsbonbon, Hustenmischung, Hustenperle Hustenstopper, Hustenzuckerl Cough drops Hoestbonbon, Keelpastille Rebuçados para a tosse Kurkkupastilli/Halspastill Hustensirup Následující výrazy použité jako součást popisného názvu nápoje: tonic (v angličtině), nahrazený výrazem Tоник (v bulharštině), tonik (v češtině a ve slovenštině), tónica (ve španělštině a v portugalštině), tonica (v italštině), tonică (v rumunštině) Německo, Rakousko Německo Rakousko Spojené království Nizozemsko Portugalsko Finsko Rakousko Všechny členské státy Pekařské výrobky sucharového typu Biscotto salute Itálie
9 L 62/7 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/344 ze dne 28. února 2019, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky ethoprofos a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS ( 1 ), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnicí Komise 2007/52/ES ( 2 ) byl ethoprofos zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS ( 3 ). (2) Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ( 4 ). (3) Platnost schválení účinné látky ethoprofos, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. července (4) V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ( 5 ) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení ethoprofosu. (5) Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. (6) Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a dne 15. února 2017 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen úřad ) a Komisi. (7) Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadateli a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. (8) Dne 18. května 2018 oznámil úřad Komisi svůj závěr ( 6 ) ohledně toho, zda lze očekávat, že ethoprofos splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. (9) Úřad upozornil na určité konkrétní problémy. Nebylo zejména možné dospět k závěru ohledně genotoxického potenciálu ethoprofosu, a nemohly tak být stanoveny referenční hodnoty z hlediska ochrany zdraví. V důsledku toho nebylo možné provést posouzení rizik pro spotřebitele a nedietárních rizik. Dále bylo při použití ( 1 ) Úř. věst. L 309, , s. 1. ( 2 ) Směrnice Komise 2007/52/ES ze dne 16. srpna 2007, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek ethoprofos, pirimifos-methyl a fipronil (Úř. věst. L 214, , s. 3). ( 3 ) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, , s. 1). ( 4 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, , s. 1). ( 5 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, , s. 26). ( 6 ) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance ethoprophos. EFSA Journal 2018;16(10):5290, 34 s. doi: /j.efsa K dispozici na internetové adrese: www. efsa.europa.eu
10 L 62/ ethoprofosu zjištěno vysoké akutní riziko pro ptáky a vysoké riziko pro necílové půdní členovce a půdní organismy. Kromě toho dospěl úřad k závěru, že v několika oblastech nemohlo být posouzení rizik dokončeno, včetně posouzení ze strany spotřebitele, pokud jde o rezidua v potravinách rostlinného a živočišného původu, posouzení vývojové neurotoxicity, posouzení expozice podzemních vod, dlouhodobé riziko pro ptáky, posouzení sekundární otravy ptáků a savců, riziko pro půdní organismy z vystavení metabolitům ethoprofosu a riziko pro žížaly. Úřad dospěl k závěru, že nebylo možné posoudit, zda ethoprofos může narušovat činnost endokrinního systému. (10) Komise vyzvala žadatele, aby předložil své připomínky ke stanovisku úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i k návrhu zprávy o obnovení. Žadatel předložil své připomínky a ty byly důkladně přezkoumány. (11) Navzdory argumentům předloženým žadatelem však nebylo možné obavy týkající se dané účinné látky vyvrátit. (12) Nebylo tudíž prokázáno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího ethoprofos jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. Proto je vhodné neobnovit schválení účinné látky ethoprofos v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. (13) Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. (14) Členským státům by měl být poskytnut dostatečný čas na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující ethoprofos. (15) U přípravků na ochranu rostlin obsahujících ethoprofos, v jejichž případě členské státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 udělí odkladnou lhůtu, by tato lhůta měla uplynout nejpozději dne 21. března (16) Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/917 ( 7 ) byla prodloužena doba platnosti schválení ethoprofosu do 31. července 2019, aby bylo možno postup pro obnovení schválení uvedené látky dokončit před uplynutím platnosti schválení. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o neobnovení schválení bylo přijato před prodlouženým datem skončení jeho platnosti, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve. (17) Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení ethoprofosu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009. (18) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Schválení účinné látky ethoprofos se neobnovuje. Článek 1 Neobnovení schválení účinné látky Článek 2 Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se řádek 155, ethoprofos, zrušuje. ( 7 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/917 ze dne 27. června 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek alfa-cypermethrin, beflubutamid, benalaxyl, benthiavalikarb, bifenazát, boscalid, bromoxynil, kaptan, karvon, chlorprofam, kyazofamid, desmedifam, dimethoát, dimethomorf, dikvat, ethefon, ethoprofos, etoxazol, famoxadon, fenamidon, fenamifos, flumioxazin, fluoxastrobin, folpet, foramsulfuron, formetanát, Gliocladium catenulatum kmen: J1446, isoxaflutol, metalaxyl-m, methiokarb, methoxyfenozid, metribuzin, milbemektin, oxasulfuron, Paecilomyces lilacinus kmen 251, fenmedifam, fosmet, pirimifos-methyl, propamokarb, prothiokonazol, pymetrozin a s-metolachlor (Úř. věst. L 163, , s. 13).
11 L 62/9 Článek 3 Přechodná opatření Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku ethoprofos nejpozději dne 21. září Článek 4 Odkladná lhůta Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být co nejkratší a uplyne nejpozději dne 21. března Článek 5 Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. února Za Komisi předseda Jean-Claude JUNCKER
12 L 62/ ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2019/345 ze dne 22. února 2019 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2019) POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy, s ohledem na rozhodnutí Rady 2014/219/SZBP ze dne 15. dubna 2014 o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) ( 1 ), a zejména na čl. 7 odst. 1 uvedeného rozhodnutí, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle rozhodnutí 2014/219/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor v souladu s článkem 38 Smlouvy zmocněn k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem výkonu politické kontroly a strategického řízení mise EUCAP Sahel Mali, včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. (2) Dne 18. září 2017 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2017/1780 ( 2 ), kterým jmenoval pana Philippa RIA vedoucím mise EUCAP Sahel Mali na období od 1. října 2017 do 14. ledna (3) Dne 9. ledna 2018 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2018/57 ( 3 ) o prodloužení mandátu pana Philippa RIA jako vedoucího mise EUCAP Sahel Mali na období od 15. ledna 2018 do 14. ledna (4) Dne 17. prosince 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/2008 ( 4 ), kterým byl mandát mise EUCAP Sahel Mali prodloužen do 28. února (5) Dne 18. prosince 2018 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2018/2063 ( 5 ) o prodloužení mandátu pana Philippa RIA jako vedoucího mise EUCAP Sahel Mali na období od 15. ledna 2019 do 28. února (6) Dne 21. února 2019 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2019/312 ( 6 ), kterým byl mandát mise EUCAP Sahel Mali prodloužen do 14. ledna (7) Vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhla, aby byl mandát pana Philippa RIA jako vedoucího mise EUCAP Sahel Mali prodloužen od 1. března 2019 do 30. září 2020, PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Mandát pana Philippa RIA jako vedoucího mise EUCAP Sahel Mali se prodlužuje do 30. září ( 1 ) Úř. věst. L 113, , s. 21. ( 2 ) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2017/1780 ze dne 18. září 2017 o jmenování vedoucího mise Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (Úř. věst. L 253, , s. 37). ( 3 ) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2018/57 ze dne 9. ledna 2018 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2018) (Úř. věst. L 10, , s. 14). ( 4 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/2008 ze dne 17. prosince 2018, kterým se mění a prodlužuje rozhodnutí 2014/219/SZBP o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (Úř. věst. L 322, , s. 24). ( 5 ) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2018/2063 ze dne 18. prosince 2018 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2018) (Úř. věst. L 329, , s. 26). ( 6 ) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/312 ze dne 21. února 2019, kterým se mění a prodlužuje rozhodnutí 2014/219/SZBP o misi Evropské unie SBOP v Mali (EUCAP Sahel Mali) (Úř. věst. L 51, , s. 29).
13 L 62/11 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Použije se ode dne 1. března Článek 2 V Bruselu dne 22. února Za Politický a bezpečnostní výbor předsedkyně S. FROM-EMMESBERGER
14 L 62/ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/346 ze dne 28. února 2019 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro lidská práva RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 33 a čl. 31 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dne 25. července 2012 přijala Rada rozhodnutí 2012/440/SZBP ( 1 ) o jmenování pana Stavrose LAMBRINIDISE zvláštním zástupcem Evropské unie pro lidská práva (dále jen zvláštní zástupce EU ). Mandát zvláštního zástupce EU má skončit dne 28. února (2) Měl by proto být jmenován nový zvláštní zástupce EU na období 24 měsíců, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Zvláštní zástupce Evropské unie Pan Eamon GILMORE je jmenován zvláštním zástupcem Evropské unie pro lidská práva (dále jen zvláštní zástupce EU ) do 28. února Rada může po posouzení Politickým a bezpečnostním výborem a na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen vysoký představitel ) rozhodnout o dřívějším ukončení mandátu zvláštního zástupce EU. Článek 2 Cíle politiky Mandát zvláštního zástupce EU vychází z cílů politiky Unie v oblasti lidských práv stanovených ve Smlouvě o Evropské unii, Listině základních práv Evropské unie, ve strategickém rámci EU pro lidská práva a demokracii a v akčním plánu EU týkajícím se lidských práv a demokracie: a) posilovat účinnost, přítomnost a viditelnost Unie při ochraně a prosazování lidských práv ve světě a vytvářet pozitivní obraz lidských práv, zejména prohloubením spolupráce a politického dialogu Unie se třetími zeměmi, příslušnými partnery, podniky, občanskou společností a mezinárodními a regionálními organizacemi a prostřednictvím činnosti v příslušných mezinárodních fórech; b) zvyšovat přínos Unie k posilování demokracie a budování institucí, právního státu, řádné správy věcí veřejných a dodržování lidských práv a základních svobod po celém světě; c) posilovat soudržnost činnosti Unie v oblasti lidských práv a začlenění lidských práv do všech oblastí vnější činnosti Unie. Článek 3 Mandát K dosažení uvedených politických cílů se zvláštnímu zástupci EU uděluje mandát: a) přispívat k provádění politiky Unie v oblasti lidských práv, zejména strategického rámce EU pro lidská práva a demokracii a akčního plánu EU týkajícího se lidských práv a demokracie, jakož i k provádění obecných zásad Unie, nástrojů a akčních plánů v oblasti lidských práv, mimo jiné vypracováváním příslušných doporučení; b) přispívat k provádění postojů Unie definovaných Radou, které podporují dodržování mezinárodního humanitárního práva; ( 1 ) Rozhodnutí Rady 2012/440/SZBP ze dne 25. července 2012 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro lidská práva (Úř. věst. L 200, , s. 21).
15 L 62/13 c) přispívat k provádění postojů Unie definovaných Radou, které podporují mezinárodní trestní soudnictví, zejména akční plán navazující na rozhodnutí Rady 2011/168/SZBP ( 2 ) o Mezinárodním trestním soudu; d) pomoci posílit evropský vliv prostřednictvím dialogů o lidských právech s vládami v třetích zemích a mezinárodními a regionálními organizacemi, jakož i s organizacemi občanské společnosti a dalšími příslušnými aktéry v zájmu zajištění účinnosti a viditelnosti politiky Unie v oblasti lidských práv; vést důležité dialogy o lidských právech se třetími zeměmi; e) přispívat k lepší soudržnosti a souladu politik a činností Unie v oblastech ochrany a prosazování lidských práv, zejména prostřednictvím příspěvků k formulování příslušných politik Unie; f) přispívat v konzultaci s členskými státy k lepší soudržnosti a souladu postojů uvedených v písmenech b) a c). Článek 4 Provádění mandátu 1. Zvláštní zástupce EU provádí svůj mandát pod vedením vysokého představitele. 2. Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je pro zvláštního zástupce EU hlavním orgánem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické a politické vedení v rámci jeho mandátu, aniž jsou dotčeny pravomoci vysokého představitele. 3. Zvláštní zástupce EU pracuje v úzké koordinaci s ESVČ a jejími příslušnými útvary v zájmu zajištění soudržnosti a souladu jejich práce v oblasti lidských práv. Článek 5 Financování 1. Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období od 1. března 2019 do 28. února 2021 činí ,50 EUR. 2. Výdaje jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na souhrnný rozpočet Unie. 3. Správa výdajů se řídí smlouvou mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Za veškeré výdaje je zvláštní zástupce EU odpovědný Komisi. Článek 6 Sestavení a složení týmu 1. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které má k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení týmu. Tým zahrnuje odborníky na konkrétní politické otázky podle požadavků mandátu. Zvláštní zástupce EU neprodleně informuje o složení týmu Radu a Komisi. 2. Členské státy, orgány Unie a ESVČ mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem EU. Plat takto vyslaného personálu hradí vysílající členský stát, vysílající orgán Unie nebo ESVČ. Ke spolupráci se zvláštním zástupcem EU mohou být rovněž přiděleni odborníci vyslaní členskými státy do orgánů Unie nebo do ESVČ. Mezinárodní smluvní pracovníci musí být státními příslušníky některého členského státu. 3. Veškerý vyslaný personál je i nadále administrativně podřízen vysílajícímu členskému státu, vysílajícímu orgánu Unie nebo ESVČ a vykonává své povinnosti a jedná v zájmu mandátu zvláštního zástupce EU. 4. S cílem zajistit soudržnost a soulad příslušných činností členů týmu zvláštního zástupce EU jsou tito pracovníci zařazeni do příslušných oddělení ESVČ nebo delegací Unie. ( 2 ) Rozhodnutí Rady 2011/168/SZBP ze dne 21. března 2011 o Mezinárodním trestním soudu a o zrušení společného postoje 2003/444/SZBP (Úř. věst. L 76, , s. 56).
16 L 62/ Článek 7 Bezpečnost utajovaných informací EU Zvláštní zástupce EU a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2013/488/EU ( 3 ). Článek 8 Přístup k informacím a logistická podpora 1. Členské státy, Komise, ESVČ a generální sekretariát Rady zajistí, aby měl zvláštní zástupce EU přístup k veškerým důležitým informacím. 2. Logistickou podporu poskytují zvláštnímu zástupci EU podle okolností delegace Unie a diplomatická zastoupení členských států. Článek 9 Bezpečnost V souladu s politikou Unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Unii při provádění operací podle hlavy V Smlouvy přijme zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v oblasti své působnosti veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že: a) vypracuje na základě pokynů ESVČ konkrétní bezpečnostní plán zahrnující zvláštní fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro účely řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti jeho působnosti a uvnitř této oblasti a pro řízení bezpečnostních událostí, a dále pohotovostní plán a evakuační plán; b) zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v jeho oblasti působnosti; c) zajistí, aby všichni členové týmu zvláštního zástupce EU, kteří mají být vysláni mimo Unii, včetně najatého místního personálu, prošli před příjezdem nebo bezprostředně po příjezdu do oblasti jeho působnosti náležitým bezpečnostním školením, a to na základě stupně rizika stanoveného ESVČ pro danou oblast; d) zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných posouzení bezpečnosti, a podává Radě, vysokému představiteli a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o dalších bezpečnostních otázkách v rámci zpráv o pokroku a zprávy o provádění mandátu. Článek 10 Podávání zpráv Zvláštní zástupce EU pravidelně podává ústní a písemné zprávy vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru. Zvláštní zástupce EU podává podle potřeby zprávy rovněž pracovním skupinám Rady, zejména Pracovní skupině pro lidská práva. Pravidelné zprávy jsou rozesílány prostřednictvím sítě COREU. Zvláštní zástupce EU může podávat zprávy i Radě pro zahraniční věci. V souladu s článkem 36 Smlouvy může být zvláštní zástupce EU zapojen do informování Evropského parlamentu. Článek 11 Koordinace 1. Zvláštní zástupce EU přispívá k jednotě, souladu a efektivitě činností Unie a pomáhá zajišťovat, aby všechny nástroje Unie a opatření členských států byly uplatňovány konzistentně v zájmu dosažení cílů politiky Unie. Činnosti zvláštního zástupce EU jsou koordinovány s činnostmi členských států a Komise a případně i s činnostmi dalších zvláštních zástupců EU. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Unie. ( 3 ) Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, , s. 1).
17 L 62/15 2. Na místě jsou udržovány úzké styky s příslušnými vedoucími misí členských států, vedoucími delegací Unie, s vedoucími/veliteli misí a operací v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky a případně dalšími zvláštními zástupci EU. Všichni se vynasnaží být zvláštnímu zástupci EU co nejvíce nápomocni při provádění mandátu. 3. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními aktéry působícími na úrovni ústředí a na místě a usiluje s nimi o doplňkovost a součinnost. Zvláštní zástupce EU usiluje o pravidelné kontakty s organizacemi občanské společnosti jak na úrovni ústředí, tak i na místní úrovni. Článek 12 Přezkum Provádění tohoto rozhodnutí a jeho soulad s jinými iniciativami Unie podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce Unie předkládá Radě, vysokému představiteli a Komisi pravidelné zprávy o pokroku a do 30. listopadu 2020 předloží souhrnnou zprávu o provádění mandátu. Článek 13 Vstup v platnost Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Použije se od 1. března V Bruselu dne 28. února Za Radu předseda G. CIAMBA
18 L 62/ AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO DOHODOU O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍ MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JAPONSKEM č. 3/JP/2018 ze dne 25. ledna 2019 o schválení subjektů posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2019/347] SMÍŠENÝ VÝBOR, s ohledem na Dohodu o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem, a zejména na čl. 8 odst. 3 písm. a) a čl. 9 odst. 1 písm. b) této dohody, vzhledem k tomu, že smíšenému výboru přísluší rozhodovat o zařazení subjektu nebo subjektů posuzování shody do seznamu podle odvětvové přílohy, ROZHODL TAKTO: 1. Níže uvedený subjekt posuzování shody se schvaluje podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních dohody pro níže uvedené výrobky a postupy posuzování shody. Název, zkratka a kontaktní údaje subjektu posuzování shody: Název: CETECOM GmbH Adresa: Im Teelbruch 116, D Essen, NĚMECKO Tel.: Fax: ová adresa: francis.lima@cetecom.com Adresa URL: Kontaktní osoba jmenovaného subjektu posuzování shody: Francis Lima Schválení se vztahuje na tyto výrobky a postupy posuzování shody: Pro zákon o rádiových zařízeních: Vymezená rádiová zařízení uvedená v čl odst. 1 bodech i), ii) a iii) zákona o rádiových zařízeních 2. Toto rozhodnutí, sepsané ve dvou vyhotoveních, je podepsáno oběma spolupředsedy. Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem pozdějšího podpisu. Za Japonsko Kyoichiro KAWAKAMI Podepsáno v Tokiu dne 25. ledna Za Evropskou unii Ignacio IRUARRIZAGA Podepsáno v Bruselu dne 16. ledna 2019.
19
20 ISSN (elektronické vydání) ISSN (papírové vydání) Úřad pro publikace Evropské unie 2985 Lucemburk LUCEMBURSKO
(Text s významem pro EHP)
L 110/122 CS PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/660 ze dne 26. dubna 2018, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh
(Text s významem pro EHP)
L 122/44 CS PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/717 ze dne 8. května 2019, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje
(Text s významem pro EHP)
8.5.2019 CS L 120/11 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/706 ze dne 7. května 2019, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
(Text s významem pro EHP)
21.9.2018 CS L 238/71 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1264 ze dne 20. září 2018, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin
Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2015 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2015 (OR. en) 12960/15 LIMITE PUBLIC CORLX 134 CFSP/PESC 646 COAFR 300 CSC 226 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY o jmenování zvláštního
(Text s významem pro EHP)
L 317/16 CS PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1981 ze dne 13. prosince 2018, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh
Rada Evropské unie Brusel 16. července 2015 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 16. července 2015 (OR. en) 10916/15 AGRILEG 148 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: D039942/02 Předmět: Generální
Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 172 České vydání Právní předpisy Ročník 61 9. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/963 ze dne 6. července 2018, kterým
Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým
Rada Evropské unie Brusel 13. ledna 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 13. ledna 2016 (OR. en) 5209/16 AGRILEG 3 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 8. ledna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D042746/16 Předmět: Generální sekretariát
(Text s významem pro EHP)
30.5.2018 L 132/35 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/784 ze dne 29. května 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o podmínky schválení účinné látky klothianidin (Text s významem
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
Úřední věstník Evropské unie
Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 60 4. ledna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace
(Text s významem pro EHP)
L 333/10 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/2324 ze dne 12. prosince 2017, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) 7610/16 AGRILEG 36 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 6. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D044016/02 Předmět: Generální sekretariát
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.9.2017 C(2017) 5467 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 4.9.2017, kterým se stanoví vědecká kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení
Rada Evropské unie Brusel 27. března 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 27. března 2017 (OR. en) 7727/17 AGRILEG 66 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 27. března 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D49632/02 Předmět: Generální
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
25.3.2017 L 80/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/555 ze dne 24. března 2017, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti
Úřední věstník Evropské unie
Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 62 3. ledna 2019 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Rady (EU) 2019/3 ze dne 19. prosince 2018 o postoji, který má být
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.3.2019 C(2019) 2266 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.3.2019 o koordinovaném víceletém kontrolním programu Unie pro roky 2020, 2021 a 2022 s cílem zajistit
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
CS L 209/18 Úřední věstník Evropské unie 17.8.2011 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 820/2011 ze dne 16. srpna 2011, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské
Delegace naleznou v příloze návrh nařízení Komise týkající se výše uvedeného tématu.
Rada Evropské unie Brusel 31. října 2016 (OR. en) 13896/16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 27. října 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D047383/01 Předmět: Generální sekretariát
ROZHODNUTÍ RADY 2014/75/SZBP
12.2.2014 Úřední věstník Evropské unie L 41/13 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY 2014/75/SZBP ze dne 10. února 2014 o Ústavu Evropské unie pro studium bezpečnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en) 8540/16 DENLEG 34 AGRI 222 SAN 162 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 29. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D043783/02 Předmět:
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. srpna 2011 (OR. en) 13420/11 DENLEG 112 AGRI 556
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 11. srpna 2011 (OR. en) 13420/11 DENLEG 112 AGRI 556 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 26. července 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.
L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
22.2.2019 L 51 I/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/316 ze dne 21. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 1408/2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy
10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) 7529/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 20. března 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2017) 1703 final Předmět: MI 258 ENT 76 COMPET 201 DELACT
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 21.8.2013,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.8.2013 C(2013) 5405 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 21.8.2013, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 o poskytování
SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových
L 27/12 Úřední věstník Evropské unie 31.1.2008 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2008/5/ES ze dne 30. ledna 2008 o povinném uvádění jiných údajů, než jsou údaje stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady
Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
(6) Do 15. března 2017 předala Komise veškerá obdržená oznámení ostatním členským státům.
L 162/22 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1112 ze dne 22. června 2017, kterým se mění nařízení (ES) č. 3199/93 o vzájemném uznávání postupů úplné denaturace lihu pro účely osvobození od spotřební daně
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. února 2014 (OR. en) 18140/13 Interinstitucionální spis: 2013/0428 (NLE) ASILE 65 N 14 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : Ujednání mezi Evropskou unií a Norským královstvím
(Text s významem pro EHP)
L 171/100 26.6.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení,
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
Úřední věstník Evropské unie L 111 České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. května 2018 Obsah II Nelegislativní akty MEZINÁRODNÍ DOHODY Oznámení o vstupu v platnost Protokolu k Rámcové dohodě o partnerství
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. září 2008 (OR. en) 11425/08 ACP 115 FIN 263 PTOM 22 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 110 final 2015/0060 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty CS
ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 20. června 2017 (OR. en) 2016/0186 (COD) PE-CONS 25/17 CULT 69 AELE 49 EEE 27 CODEC 867 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (OR. en) 13238/13 Interinstitucionální spis: 2013/0254 (NLE) SM 6 ELARG 109 UD 212 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 2. srpna 2013 Č. dok. Komise: COM(2013)
A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
8.6.2017 A8-0061/19 Pozměňovací návrh 19 Petra Kammerevert za Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpráva Santiago Fisas Ayxelà Evropská hlavní města kultury pro roky 2020 až 2033 COM(2016)0400 C8-0223/2016
Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0005 (NLE) 5347/17 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: AELE 5 EEE 2 N 3 ISL 2 FL 2 MI 41 ECO 6 SAN 26 ROZHODNUTÍ RADY
Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2016 (OR. en) 13965/16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 31. října 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 6906 final Předmět: FSTR 75 FC 69 REGIO 96 SOC
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.2.2018 C(2018) 884 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 19.2.2018 o systémech posuzování a ověřování stálosti vlastností použitelných na sendvičové
Delegace naleznou v příloze dokument D050363/02.
Rada Evropské unie Brusel 17. května 2017 (OR. en) 9384/17 DENLEG 44 AGRI 273 SAN 203 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 17. května 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D050363/02 Předmět:
***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského
Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 4. července 2016 (OR. en) 10899/16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 30. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 3966 final Předmět: SOC 447 FSTR 43 CADREFIN
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) 10731/15 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2015) 4550 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2018 COM(2018) 261 final 2018/0124 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d Italia a
13/sv. 15 CS. Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1
3 31995R0297 15.2.1995 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 35/1 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 297/95 ze dne 10. února 1995 o poplatcích, které se platí Evropské agentuře pro hodnocení léčivých přípravků RADA
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.1.2019 C(2019) 793 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 30.1.2019, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1799, pokud jde o výjimku
ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999
DOKUMENTY K SCHENGENU ROZHODNUTÍ RADY ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.6.2014 COM(2014) 226 final 2014/0128 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU V článku 305 Smlouvy
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 12. ledna 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Evropské unie Č.
Úřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.4.2018 C(2018) 2420 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 26.4.2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, pokud jde o
PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1
Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2017/0900 (NLE) 2013/0900 (NLE) EUCO 7/1/18 REV 1 INST 92 POLGEN 23 CO EUR 8 PRÁVNÍ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
CS 27.8.2011 Úřední věstník Evropské unie L 222/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 842/2011 ze dne 19. srpna 2011, kterým se stanoví standardní formuláře pro zveřejňování
5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS
Rada Evropské unie Brusel 12. ledna 2015 (22.01) (OR. en) 5126/15 LIMITE SOC 7 EMPL 5 ECOFIN 16 SAN 3 POZNÁMKA Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Pracovní skupina pro sociální otázky Dne: 23. ledna 2015
Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I
P7_TA(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
L 252/26 Úřední věstník Evropské unie 19.9.2012 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
5.6.2015 L 139/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/864 ze dne 4. června 2015, kterým se mění nařízení (ES) č. 340/2008 o poplatcích a platbách Evropské agentuře pro
(1) Je třeba stanovit podrobnosti systému registračních čísel evropských politických stran a evropských politických nadací.
L 318/28 4.12.2015 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2246 ze dne 3. prosince 2015, kterým se stanoví podrobná pravidla týkající se systému registračních čísel používaného pro rejstřík evropských politických
III. ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti
L 348/130 Úřední věstník Evropské unie 24.12.2008 III (Akty přijaté na základě Smlouvy o EU) AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY VI SMLOUVY O EU ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009
(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.
L 365/70 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1353/2014 ze dne 15. prosince 2014, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1156/2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008
L 304/80 CS Úřední věstník Evropské unie 14.11.2008 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
L 158/356 Úřední věstník Evropské unie
L 158/356 Úřední věstník Evropské unie 10.6.2013 SMĚRNICE RADY 2013/22/EU ze dne 13. května 2013, kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti dopravní politiky
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.9.2017 COM(2017) 499 final 2017/0229 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY kterým se mění rozhodnutí Rady (EU) 2017/... ze dne 27. května 2017 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ
Úřední věstník Evropské unie L 109 České vydání Právní předpisy Ročník 60 26. dubna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/716 ze dne 10. dubna 2017, kterým se stanoví
Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 19. prosince 2016 (OR. en) 15678/16 EF 391 ECOFIN 1197 DELACT 258 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 16. prosince 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 8410 final Předmět:
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en) 11526/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 24. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D050725/02 Předmět: Generální sekretariát
(Text s významem pro EHP)
8.6.2017 L 145/13 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/962 ze dne 7. června 2017, kterým se pozastavuje povolení ethoxychinu jako doplňkové látky pro všechny druhy a kategorie zvířat (Text s významem pro
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 2/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.7.2018 C(2018) 4426 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 13.7.2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011, pokud
CS Úřední věstník Evropské unie
L 227/1 I (Legislativní akty) PŘIJETÍ (EU, Euratom) 2017/1487 opravného rozpočtu Evropské unie č. 2 na rozpočtový rok 2017 s konečnou platností PŘEDSEDA EVROPSKÉHO PARLAMENTU, s ohledem na Smlouvu o fungování
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.5.2019 C(2019) 3448 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 13.5.2019, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2009 K(2009) 5453 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 23.7.2009, kterým se mění rozhodnutí 2008/458/ES, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
8.8.2015 CS L 211/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2015/1369 ze dne 7. srpna 2015, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1031/2014, kterým se stanoví další dočasná mimořádná
Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))
5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem
(Úř. věst. L 11, , s. 18) Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1747 ze dne 30. září 2015 L
2011R0026 CS 02.10.2015 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 26/2011 ze dne 14. ledna 2011 o povolení
Akty přijaté před 1. prosincem 2009 podle Smlouvy o ES, Smlouvy o EU a Smlouvy o Euratomu
Úřední věstník Evropské unie L 163 České vydání Právní předpisy Ročník 61 28. června 2018 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Rady (EU) 2018/915 ze dne 25. června 2018, kterým se mění nařízení
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.9.2015 COM(2015) 433 final 2015/0196 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky