Originalbetriebsanleitung Bandschleifer GBSM 150
|
|
- Libuše Krausová
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Originalbetriebsanleitung Bandschleifer Translation of the original instructions Belt sander Traduction du mode d emploi d origine Ponceuse à bande Traduzione del Manuale d Uso originale Levigatrice a nastro Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Bandschuurmachine Překlad originálního návodu k provozu Pásová bruska Preklad originálneho návodu na prevádzku Pásová brúska Az eredeti használati utasítás fordítása Szalagcsiszoló Prevod originalnih navodil za uporabo Tračni brusilnik Prijevod originalnog naputka za uporabu. Tračni brusač Превод на оригиналната инструкция Лентов шлайф Traducerea modului original de utilizare PLizor cu bandă GBSM GÜE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen eutschland
2 EUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEERLANS CESKY SLOVENSKY MAGYAR SLOVENIJA HRVATSKI БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di mettere in funzione l elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja. Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo. Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu. Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBERIJFSTELLING UVEENÍ O PROVOZU UVEENIE O PREVÁZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEBA V POGON PUŠTANJE U RA ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE PUŠTANJE U RA 2 eutsch TECHNISCHE ATEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENUNG SICHERHEITSHINWEISE WARTUNG GEWÄHRLEISTUNG 11 English TECHNICAL ATA SPECIFIE CONITIONS OF USE SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE GUARANTEE 15 Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES UTILISATION CONFORME À LA ESTINATION CONSIGNES E SÉCURITÉ ENTRETIEN GARANTIE 18 Italiano ATI TECNICI USO IN CONFORMITÀ ALLA ESTINAZIONE ISTRUZIONI I SICUREZZA MANUTENZIONE GARANZIA 22 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM VEILIGHEISAVIEZEN ONERHOU GARANTIE 26 Cesky TECHNICKÉ ÚAJE POUŽITÍ V SOULAU S URČENÍM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚRŽBA ZÁRUKA 30 Slovensky TECHNICKÉ ÚAJE POUŽITIE POĽA PREPISOV BEZPEČNOTNÉ POKYNY ÚRZBA ZÁRUKA 34 Magyar MŰSZAKI AATOK RENELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KARBANTARTÁS JÓTÁLLÁS 38 Slovenija TEHNIČNI POATKI UPORABA V SKLAU Z NAMENOM VARNOSTNI NAPOTKI VZRŽEVANJE GARANCIJA 42 Hrvatski TEHNIČKI POACI NAMJENSKA UPORABA SIGURNOSNE UPUTE ORŽAVANJE JAMSTVO 46 Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ ПОДДРЪЖКА 50 România ATE TEHNICE UTILIZARE CONFORM ESTINAŢIEI INSTRUCŢIUNI E SECURITATE ÎNTREŢINERE GARANŢIE 54 EG-Konformitätserklärung EU eclaration of Conformity Certificat de conformité aux directives européennes ichiarazione di conformità alla norme UE EU-conformiteitverklaring Prohlášení o shodě EU Vyhlásenia o zhode EU EU-Megfelelőségi nyilatkozat EV-izjave o skladnosti Izjave o istvojetnosti EU EC-декларацията за съответствие UE-eclarației de conformitate Izjave o istvojetnosti EU 58
4 LIEFERUMFANG ELIVERE ITEMS ARTICLES ÉLIVRÉS VOLUME ELLA FORNITURA LEVERINGSOMVANG OBJEM OÁVKY ROZSAH OÁVKY SZÁLLÍTÁSI TERJEELEM OBSEG OBAVE OPSEG ISPORUKE ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА VOLUMUL LIVRĂRII OPSEG ISPORUKE TESLIMAT KAPSAMI ZAKRES OSTAWY
5 Montage SLO Montaža GB Assembly HR Montaža F I NL CZ Assemblage Montaggio Montage Montáž BG RO Монтаж Montaj 1 SK H Montáž Szerelés 2-4 Inbetriebnahme SLO Uvedba v pogon GB Starting-up the machine HR Puštanje u rad F I NL CZ mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu BG RO Пускане в действие Punerea în funcţiune 2 SK H Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 5 Betrieb SLO elovanje GB Operation HR Rad F I NL CZ Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz BG RO Работа Funcţionare 3 SK H Prevádzka Üzemeltetés 6-8 Wartung SLO Vzdrževanje GB Maintenance HR Održavanje F I NL CZ Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba BG RO Поддръжка Întreţinere 4 SK H Údrzba Karbantartás 9-10
6 2 1 GB F I NL CZ Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj SK Montáž H Szerelés ca. 90 kg
7 GB F I NL CZ Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj 1 3 SK Montáž H Szerelés x 3
8 4 1 GB F I NL CZ Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž SLO HR BG RO Montaža Montaža Монтаж Montaj SK Montáž H Szerelés 6 7 Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget. Não incluído no eqipamento normal. Neobsahuje štandardná výbava. Nem tartozéka a készüléknek. U opsegu isporuke nije sadržano. Не е включено в обема на доставката. Nu este inclus în echipamentul standard
9 E GB FR IT I NL CZ SK HU Montage Absaugung Assembly dust collection Assemblage La fonction aspirateur Montaggio Aspirapolvere Montage Stofafzuiging Montáž Odsávání prachu Montáž Odsávanie prachu Szerelés Porelszívást SLO SI Montaža Odsesovanja prahu HR Montaža Usisavanje prašine BG Монтаж изсмукването RO ispozitivul de aspirare a prafului BA Usisavanje prašine 12 RO Montaj 5 Ø 100 mm Ø 100 mm TIP Art.-Nr
10 1 6 Montage GB Assembly F Assemblage I Montaggio NL Montage CZ Montáž SK Montáž H Szerelés SLO Montaža HR Montaža BG Монтаж RO Montaj 3 Betrieb GB Operation F Fonctionnement I Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka H Üzemeltetés SLO elovanje HR Rad BG Работа RO Funcţionare V TEST START STOP
11 GB F I NL CZ SK H Betrieb Montage Operation Assembly Fonctionnement Assemblage Esercizio Montaggio Gebruik Montage Provoz Montáž Prevádzka Montáž Üzemeltetés Szerelés SLO HR BG RO elovanje Montaža Rad Montaža Работа Монтаж Funcţionare 31 RO Montaj 7 S T A R T S T O P 1 S T O P
12 8 13 Montage Schleifband ausrichten GB Assembly Aligning the sanding belt F Assemblage Aligner bande abrasive I Montaggio Allineare il nastro abrasivo NL Montage Schuurband uitlijnen CZ Montáž Vyrovnání brusného pásu SLO HR BG RO Montaža Naravnavanje brusnega traku Montaža Ispraviti brusnu traku Монтаж Центрирайте шлифовъчната лента Montaj Centrarea benzii de şlefuit SK Montáž Vyrovnanie brusného pásu H Szerelés Csiszolószalag beállítása START START
13 GB F I NL CZ SK H Montage Schleifband wechseln Assembly Changing the sanding belt Assemblage Changer bande abrasive Montaggio Sostituire il nastro abrasivo Montage Schuurband vervangen Montáž Výměna brusného pásu Montáž Výmena brusného pásu Szerelés Csiszolószalag cseréje SLO HR BG RO Montaža Zamenjava brusnega traku Montaža Zamijeniti brusnu traku Монтаж Сменете шлифовъчната лента Montaj Înlocuirea benzii de şlefuit
14 10 14 Montage Schleifband wechseln GB Assembly Changing the sanding belt F Assemblage Changer bande abrasive I Montaggio Sostituire il nastro abrasivo NL Montage Schuurband vervangen CZ Montáž Výměna brusného pásu SLO HR BG RO Montaža Zamenjava brusnega traku Montaža Zamijeniti brusnu traku Монтаж Сменете шлифовъчната лента Montaj Înlocuirea benzii de şlefuit SK Montáž Výmena brusného pásu H Szerelés Csiszolószalag cseréje 5 6 7
15 Technische aten Bandschleifer GBSM 150 Artikel-Nr Anschluss 400 V ~ 50 Hz Motorleistung 4 kw Leerlaufdrehzahl 2840 min -1 Schleiffläche max. 150 x 630 mm Bandgröße 150 x 2000 mm Bandgeschwindigkeit Leerlauf 29 m/s Gewicht 90 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L pa 87 db (A) Schallleistungspegel L WA 100 db (A) Unsicherheit K = 3 db (A) Gehörschutz tragen! Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um sichere Arbeitspegel. Obwohl es eine Korrelation zwischen dem Emissions- und dem Belastungspegel gibt, kann diese nicht zuverlässig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den Faktoren, die den tatsächlichen Belastungspegel der Beschäftigten beeinflussen, gehören die Charakteristika des Arbeitsraumes, andere Lärmquellen, d. h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Nähe ablaufende Prozesse usw. Außerdem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land variieren. iese Informationen sollen es dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. er Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber ritten. as Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. EUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung ieses Gerät ist ausschließlich zur Oberflächenbearbeitung und zum Entgraten von Holz oder Holz ähnlichen Materialien sowie Eisenmetallen und nicht Eisenmetallen unter Berücksichtigung der maximalen Schleiffläche und Sicherheitsvorschriften geeignet. ie Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand und unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden. ieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Geräuschemission Staubemission Hand-Arm-Schwingungen Verbrennungsgefahr Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb Verletzungsgefahr scharfe Werkzeuge und Werkstückkanten Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen Symbole WARNUNG/ACHTUNG! Warnung vor wegschleudernden Teilen Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. 11
16 EUTSCH 12 WARNUNG - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Vor urchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Sicherheitsschuhe benutzen Benutzen Sie zum Transport geeignete Hebevorrichtungen. ie Last muss ausbalanciert sein. Schleifband nicht berühren während die Maschine läuft! Vor Nässe schützen. ie Maschine nicht dem Regen aussetzen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. CE Symbol Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die ämpfe entzünden können. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Objekten (z.b. Rohre, Heizkörper, Elektroherde und Kühlgeräte). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Lassen Sie sie nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Elektrowerkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Verwenden Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir rutschsichere Arbeitsschuhe. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die auf Sie abgestimmt ist. Schutzbrille und Hörschutz muss immer getragen werden. Erforderlich ist auch eine Staub- oder Atemmaske. Beim Umgang mit scharfen Klingen und Sägeblättern müssen immer eng anliegende Handschuhe getragen werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. adurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
17 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie regelmäßig die Verlängerungsleitungen und ersetzen diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln wie z.b. Sägeblatt, Bohrer oder Fräser. iese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen und dementsprechend gekennzeichnet sind. ie Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von rogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:. Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig EUTSCH montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes sicherzustellen. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. ieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. WARNUNG er Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Verletzungsgefahr! Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. ie Maschine muss am Fußboden mit den geeigneten Schrauben sicher befestigt werden, da Kippgefahr besteht. Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das verklemmte Werkstück. Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Netzanschluss er Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RC max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Wartung Vor urchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. as Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. 13 E
18 14 EUTSCH Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter Gewährleistung ie Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. ie Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. urch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG ( im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese aten finden Sie auf dem Typenschild. Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com
19 Technical ata Belt sander GBSM 150 Art. No Service connection 400 V ~ 50 Hz Motor power 4 kw No-load speed 2840 min -1 Sanding surface max. 150 x 630 mm Belt size 150 x 2000 mm Belt speed no load 29 m/s Weight 90 kg Noise details Sound pressure level L pa 87 db (A) Sound power level L WA 100 db (A) Uncertainty K = 3 db (A) Wear ear protectors! The numerical values given are emission levels and not necessarily safe working levels. Although there is a correlation between the emission levels and the acceptable exposure levels, they cannot be reliably used to determine whether or not any additional safety measures are necessary. The characteristics of the work space, other sources of noise, i.e. the number of machines and other processes running in the vicinity and so on, are all factors that can influence the actual exposure levels of the employees. Moreover, the acceptable exposure levels can vary from country to country. This information should enable the machine s operator to carry out a better assessment of the risks and hazards. Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Specified Conditions Of Use This equipment is exclusively intended for surface processing and deburring wood or wood-like materials, as well as ferrous metals and non-ferrous metals, while taking the maximum sanding surface and safety regulations into consideration. The machine may only be used in a technically perfect condition and taking into account all safety information. ENGLISH o not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. It is strictly prohibited to disassemble, modify and purposely remove the protective equipment on the unit and fit other protective equipment instead. Residual risks Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. noise emissions dust emissions vibrations to hand and arms anger of burns Tool and workpiece heat up during operation. Risk of injury Sharp tools and workpiece edges Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site, 2. Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s) Symbols WARNING/CAUTION! Warning against thrown-off items Warning against dangerous electric voltage Keep distance of persons Observe to keep out of dangerous zone WARNING - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Unplug the machine before any work on it. Wear eye protective goggles! Wear ear protectors! Wear a suitable dust protection mask. Safety shoes to be used 15 GB
20 ENGLISH GB 16 Use appropriate lifting equipment for transportation. The load must be balanced. o not touch the sanding belt while the machine is running! Keep dry at all times. Never expose tool to rain. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance. Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Class II tool. CE marking General safety information WARNING! When using electric tools the following general safety instructions must be obeyed to protect yourself from electric shocks, injury and fire risks. Read all these instructions before using this electric tool and keep the safety instruction in a safe place. Keep your work area clean and tidy. Untidy workplaces and workbenches increase the risk of accidents and injuries. o not expose the appliance to rain and do not use it in wet or moisture conditions. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. o not work with electric tools in conditions with flammable liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks able to ignite dust or fumes. Protect yourself from electric shock. Avoid body contact with earthed objects (for example pipes, radiators, electric stoves and cooling units). There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. Keep children and bystanders away while operating a power tool. o not touch the electric tool or the cable. When not concentrated, you may lose control over the machine. Ensure that you store electric tools in a safe place. Tools which are not in used must be stored in a dry place as high as possible out of the reach of children or in an inaccessible place. o not overload the machine. Use appropriate electric tools for your work. Working with appropriate electric tools is better and safer when within the specified power range. They will work better and more safely in the specified power range. o not use the electric tool for purposes for which it is not designed. For example, do not use a manual circular saw for cutting branches or logs. ress properly. o not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. We recommend that you wear non-slip shoes when working outdoors. Wear a hairnet if you have long hair. Use protective equipment which fit you. Wear safety goggles and ear protection at all times. A dust mask or respirator is also required. Wear tight-fitting gloves at all times when handling sharp blades and saw blades. If dust exhausters and catchers are to be installed, make sure they are fitted and used properly. Using a dust exhauster may reduce the exposure to dust. o not use the cable in conflict with its designation, to carry or hang electric tools or to pull the plug out of socket. Protect the cable against high temperatures, oil, sharp edges or moving parts of the machine. amaged or entangled cables increase the risk of electric shock. Avoid any abnormal body posture. Provide good stability and keep balance at all times. By this, electric tools are better controlled in unexpected situations. Treat electric tools carefully. Check whether the moving parts work perfectly and do not drag, whether not broken or damaged to such an extent that functioning of electric tools could be affected. Have any damaged parts repaired before using the machine. Poor maintenance of electric tools is a cause of many injuries. Keep the cutting tools sharp and clean. Carefully treated cutting tools with sharp edges get stuck less often and are easier to guide. Follow the instructions for lubricating and changing tools. Check the connection cable on the electric tool at regular intervals and have it replaced by an expert if it is damaged. Check the extension cables at regular intervals and replace them if they are damaged. Keep the handles dry, clean and free of oil and grease. Pull the plug out of the socket and/or remove the battery when the tool is not in use before you make machine settings or change accessories, such as the saw blade, drill bit or cutter. This safety measure prevents unintentional starting of the electric tool. Before starting any electric tool, remove any adjusting wrenches and screwdrivers. A tool or a wrench present in the rotating part of the machine may lead to injuries. Prevent the machine from unintentional starting. Before plugging and/or connecting the machine to battery, handling or carrying, make sure the electric tools are switched off. Having a finger on the switch when carrying the electric tool or when the machine is on when plugging it may lead to injuries.
21 If you wish to work outdoors with an electric tool, only use extension cables which are approved for outdoor use and are marked accordingly. Using an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Be careful, pay attention to what you are doing and use common sense when working with electric tools. o not use electric tools when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or pharmaceuticals. A moment if inattention when using electric tools may lead to serious injuries. Check the machine for any damage:. Before using the equipment again, the protective equipment must carefully be checked if safe and working as designated. Check the moving parts for perfect functioning, if working smoothly and if no parts are damaged. To provide safe operation of the equipment, all parts must be installed properly and meet all conditions. amaged protective equipment and parts must be professionally repaired or replaced by a recognised professional workshop, unless otherwise specified in the Operating Instructions. o not use electric tools with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired. amaged switches must be replaced in a customer service workshop. Have your electric tool repaired by an electrician. This electric tools complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by an electrician using genuine spare parts; otherwise the user may suffer accidents. WARNING The use of other tools and other accessories may pose an injury risk for you. Risk of injury! Keep body parts and clothes away from rotating parts of the device. The machine must be secured to the floor using suitable screws since otherwise there is a risk that it will tip over. In the event of a blockage, switch off the machine immediately. Pull out the mains plug and remove the jammed workpiece. Chips and splinters must not be removed while the machine is running. Mains Connection Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RC max. stray current of 30mA). Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Must only be used from sockets with earth wire. Only plug-in when machine is switched off. Maintenance Unplug the machine before any work on it. ENGLISH Carry out a visual inspection before switching the appliance on. The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. Caution! If the power cord of the appliance gets damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person to avoid danger. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! o not clean the plastics with solvents, flammable or toxic fluids. For cleaning, use a damp cloth only. Apply environment-friendly oil to all moving parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Service o you have any technical questions? Any claim? o you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com 17 GB E
22 F 18 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Ponceuse à bande GBSM 150 N de commande Alimentation 400 V ~ 50 Hz Puissance du moteur 4 kw Vitesse de rotation à vide 2840 min -1 Surface de ponçage max. 150 x 630 mm imension de bande 150 x 2000 mm Vitesse de bande à vide 29 m/s Poids 90 kg onnées relatives au bruit Niveau de pression acoustique L pa 87 db (A) Niveau d intensité acoustique L WA 100 db (A) Incertitude K = 3 db (A) Portez une protection auditive! Les valeurs indiquées correspondent à des niveaux d émission et ne correspondent pas nécessairement à un niveau de sécurité pour le travail. Bien qu il y ait une corrélation entre la charge et et le niveau d émission, celle-ci ne peut pas être utilisée de manière fiable pour s assurer que d autres mesures de sécurité sont ou pas nécessaires. Les caractéristiques du lieu de travail, les autres sources de bruit, le nombre d appareils ou encore d autres processus en cours à proximité, etc. sont autant de facteurs qui ont une influence sur la charge effective pour les salariés. En outre, le niveau admissible peut varier d un pays à l autre. Ces informations doivent permettre à l utilisateur de l appareil de mieux évaluer les risques et les dangers. Lisez attentivement ce mode d emploi avant la première utilisation de l appareil et assurez-vous de l avoir bien compris. Familiarisezvous avec les éléments de commande et l utilisation correcte de l appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l appareil dans le cadre de l enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l utilisation de l appareil, contactez le service clients. Utilisation Conforme à la destination Cet appareil est exclusivement conçu pour travailler et ébarber les surfaces en bois ou les matériaux similaires au bois ainsi que les métaux ferreux et non ferreux conformément aux prescriptions de sécurité quant aux surfaces maximales à poncer. L appareil ne doit être utilisé que dans un état technique parfait, en tenant compte de toutes les indications de sécurité. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d emploi. Il est strictement interdit de démonter, modifier ou retirer les dispositifs de protection placés sur la machine ou d y placer des dispositifs de protection étrangers. Risques résiduels Malgré l utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. émission acoustique émission de poussière vibrations des mains et bras anger de brûlures Lors de l utilisation, la machine et la pièce chauffent Risque de blessure Outils et arrêtes tranchants Conduite en cas d urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d autres blessures et calmez-le. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d accident, 2. Type d accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure Symboles AVERTISSEMENT/ATTENTION! Avertissement éjection d objets Avertissement : tension électrique dangereuse istance des personnes Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d utilisation.
23 FRANÇAIS Avant de procéder à n importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Portez des chaussures de sécurité. Utilisez les dispositifs de levage appropriés lors du transport. Le poids doit être équilibré. Ne pas toucher la bande abrasive lorsque la machine est en marche! Les protéger contre l humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l appareil. éposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Outil électrique de classe de protection II. symbole CE Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Pendant l utilisation d outils électriques, il faut respecter les consignes de sécurité de base indiquées ci-dessous pour prévenir tout risque de fulguration électrique, lésion et incendie. Lire entièrement les présentes indications avant l emploi de cet outil électrique et garder d une façon sûre les présentes consignes de sécurité. Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. es postes et d établis de travail désordonnés augmentent le danger d accidents et de lésions. N exposez pas l appareil à la pluie et ne l utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide. Lors du travail avec l appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. N utilisez pas les outils électriques dans un environnement avec risque d explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques provoquent la formation d étincelles pouvant enflammer la poussière ou les vapeurs. Se protéger des chocs électriques. Éviter tout contact entre les parties du corps et les objets équipés de mise à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours électriques et appareils de réfrigération). Lorsque votre corps est mis à la terre, le risque d électrocution augmente. Éloignez les enfants et autres personnes à une distance de sécurité de l appareil électrique. Éviter que les objets mentionnés ci-dessus entrent en contact avec l outil électrique ou son cordon. Toute distraction peut provoquer la perte du contrôle de l appareil. Veillez à garder en toute sécurité les outils électriques. Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit sec, possiblement en haut, hors de la portée des enfants ou dans un endroit non accessible. Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre travail l outil électrique adéquat. Un outil électrique adéquat vous permettra de travailler mieux et plus en sécurité dans la gamme de puissance indiquée. Le travail sera plus efficace et plus sûr en respectant la plage de puissance indiquée. Ne pas utiliser l outil électrique pour des buts auxquels il n est pas destiné. Par exemple ne pas utiliser les scies circulaires pour couper des branches d arbre ou des bûches. Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants à une distance de sécurité des parties mobiles. Pour des travaux en plein air on conseille l emploi de chaussures de travail antidérapantes. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux. Utiliser des dispositifs de protection individuelle d une mesure correcte. Il faut porter toujours des protections oculaires et auditive. En outre il est nécessaire d utiliser un masque facial respiratoire et contre les poussières. Utiliser toujours des gants bien adhérents lors de la manutention de lames à couper ou de lames de scie tranchantes. En cas de montage d aspirateurs et de capteurs de poussière, veillez à ce qu ils soient branchés et correctement utilisés. L utilisation d un aspirateur de poussières peut réduire le risque provoqué par la poussière. N utilisez pas le câble en désaccord avec sa destination pour porter l outil électrique, pour l accrocher ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble des températures excessives, de l huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles de la machine. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d électrocution. Évitez des postures anormales. Veillez à une bonne stabilité et maintenez l équilibre. Ainsi, vous pourrez mieux contrôler l outil électrique dans des situations inattendues. Entretenez bien les outils électriques. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affûtées coincent moins et sont plus faciles à diriger. 19 F
24 E F 20 FRANÇAIS Respecter les consignes de graissage et de remplacement des outils. Contrôler régulièrement la ligne de connexion de l outil électrique et en cas d endommagement charger un électricien spécialisé de son remplacement. Contrôler régulièrement les lignes de prolongement et les remplacer en cas d endommagement. Conserver les poignées sèches, nettoyées et libre d huile et de graisse. ébrancher la fiche de la prise et / ou enlever la batterie en cas de non utilisation, avant d effectuer des réglages sur le dispositif et avant de remplacer des accessoires comme par ex. des lames de scie, des pointes et des fraises. Cette mesure de sécurité permet d éviter la mise en marche accidentelle de l outil électrique. Avant de mettre l outil électrique en marche, retirez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil ou clé se trouvant dans la partie rotative de l appareil peut provoquer des blessures. Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l outil électrique au secteur et / ou sur l accumulateur, avant de le saisir ou de le porter, vérifiez s il est arrêté. Le port de l outil électrique avec doigt sur l interrupteur ou le branchement de l outil au secteur avec interrupteur mis en marche, peut provoquer des blessures. En vue de l emploi en plein air de l outil électrique, Utilisez uniquement des prolongateurs homologués pour l usage à l extérieur et marqués par conséquent. L utilisation d une rallonge prévue pour l utilisation extérieure réduit le risque d électrocution. Soyez attentifs, faites attention à ce que vous faites, utilisez le bon sens lors du travail avec un outil électrique. N utilisez pas l outil électrique si vous êtes fatigué, sous l influence de drogues, d alcool ou de médicaments. Un instant d inattention lors de l utilisation d outils électriques peut provoquer de graves blessures. Contrôlez les endommagements éventuels sur la machine :. Avant l utilisation suivante du dispositif, contrôlez soigneusement le fonctionnement sûr de tous les dispositifs de protection. Contrôlez si toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, si elles ne coincent pas ou si certaines pièces ne sont pas endommagées. Afin d assurer le fonctionnement sûr de la machine, il est nécessaire que toutes les pièces soient correctement montées et qu elles répondent à toutes les conditions. Les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier agréé, faute de stipulation contraire dans le mode d emploi. N utilisez pas l outil électrique avec interrupteur endommagé. Un outil électrique impossible de mettre en marche ou d arrêter est dangereux et doit être réparé. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service après-vente. L outil électrique doit être réparé par un électricien spécialisé. Cet outil électrique est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un électricien spécialisé et en employant des pièces détachées d origine en vue d éviter tout risque d accident pour l opérateur. AVERTISSEMENT L utilisation d autres outils à insertion et d autres accessoires peut comporter un danger de blessures pour l opérateur. Risque de blessure! Écartez bien toutes les parties du corps et tous les vêtements des parties en mouvement de l appareil. La machine doit être fixée en sécurité au sol, en employant des vis appropriées en vue d éviter le risque de renversement. En cas de blocage, arrêtez immédiatement la machine. ébranchez le cordon d alimentation et enlevez la pièce coincée. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Branchement sur secteur Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RC courant de défaut maximal 30mA ). Ne brancher que sur du courant alternatif monophasé et en respectant la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu à des prises avec mise à la terre. Ne raccordez la machine au réseau que si l interrupteur est en position arrêt. Entretien Avant de procéder à n importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Il est interdit d utiliser l appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Attention! En cas de dommage du câble d alimentation de cet appareil, il est nécessaire de le faire remplacer par le fabricant ou par son service après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d éviter tout risque. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d origine.
25 Maintenez la machine et en particulier les orifices d aération propres. Ne pulvérisez jamais d eau sur l appareil! N utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chiffon humide. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d achat de l appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l original du justificatif d achat avec la date d achat. La garantie n inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d emploi et du mode de montage ainsi que l usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d origine. Cette mesure permet d éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L appareil est protégé de façon optimale seulement dans l emballage d origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service Vous avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées ou d un mode d emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l intermédiaire de nos pages Web dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / support@ts.guede.com FRANÇAIS 21 F
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Originalbetriebsanleitung Tischbohrmaschine GTB 13/355
------ Originalbetriebsanleitung Tischbohrmaschine ------ Translation of the original instructions Bench drill ------ Traduction du mode d emploi d origine Perceuse d etabli ------ Traduzione del Manuale
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Originalbetriebsanleitung Radialkappsäge GRK 305/340
-------- Originalbetriebsanleitung Radialkappsäge -------- Translation of the original instructions Mitre-box saw -------- Traduction du mode d emploi d origine Scie oscillatoire -------- Traduzione del
Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS
8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
TAS-18K. Akku-Säbelsäge. Aku pila ocaska. Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03. Art.nr.
Toledo Postfach 134 8280 AC Genemuiden-NL Internet: www.toledo.nl 0307/03 D CZ TAS-18K Art.nr. 818190 BEDIENUNGSANLEITUNG Akku-Säbelsäge NÁVOD K POUŽITÍ Aku pila ocaska TÜV Rheinland Product Safety D Deutsch
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
SG 650 D GB CZ. Art.-Nr.: 240.100.210. Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun
Originalbetriebsanleitung Farb-spritzpistole Translation of the original instructions Colour spray gun Originální návod stříkací pistole D GB CZ SG 650 Art.-Nr.: 240.100.210 b a c B1 2 7 1 13 12 3 B2 4
GRW TWIN GRW D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
---------- D Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ---------- F Traduction du mode d emploi d origine ---------- I Traduzione del Manuale d Uso originale ----------
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
GKS 210 A GKS 190. Циркуляр с цилкулярни диска режещи под ъгъл Mitresaw Ferăstrău de tăiat corniere / Ferăstrău pentru tăiere oblică
------ Originalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge ------ Translation of the original instructions Mitresaw ------ Traduction du mode d emploi d origine Scie Radiale ------ Traduzione del Manuale
GTB 13/ Az eredeti használati utasítás fordítása D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
--------- D Originalbetriebsanleitung --------- GB Translation of the original instructions --------- F Traduction du mode d emploi d origine --------- I Traduzione del Manuale d Uso originale ---------
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Originalbetriebsanleitung Metallkappsäge GMK 350 TA GMT 355
------- Originalbetriebsanleitung Metallkappsäge ------- Translation of the original instructions Metal Cutting Chop Saw ------- Traduction du mode d emploi d origine Metallka Tronçonneuse métal à disque
Циркуляр с цилкулярни диска режещи под ъгъл Mitresaw Traducerea modului original de utilizare
----------- Originalbetriebsanleitung Kapp- und Gehrungssäge ----------- Translation of the original instructions Mitresaw ----------- Traduction du mode d emploi d origine Scie Radiale ----------- Traduzione
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
SKG GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
------ DE Originalbetriebsanleitung Sägekettenschärfgerät ------ EN Translation of the original instructions Saw Chain Sharpener ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Affuteuse Électrique Pou
Originalbetriebsanleitung Fugenreiniger GFR 400
------ Originalbetriebsanleitung Fugenreiniger ------ Translation of the original instructions Joint cleaner ------ Traduction du mode d emploi d origine Nettoyeur de joints ------ Traduzione del Manuale
GEH D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
-------------- D Originalbetriebsanleitung -------------- GB Translation of the original instructions -------------- F Traduction du mode d emploi d origine -------------- I Traduzione del Manuale d Uso
GEH D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
-------------- D Originalbetriebsanleitung -------------- GB Translation of the original instructions -------------- F Traduction du mode d emploi d origine -------------- I Traduzione del Manuale d Uso
GEH D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
-------------- D Originalbetriebsanleitung -------------- GB Translation of the original instructions -------------- F Traduction du mode d emploi d origine -------------- I Traduzione del Manuale d Uso
Originalbetriebsanleitung Fugenreiniger GFR 140
------ Originalbetriebsanleitung Fugenreiniger ------ Translation of the original instructions Joint cleaner ------ Traduction du mode d emploi d origine Nettoyeur de joints ------ Traduzione del Manuale
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
GME 36. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Motoreinheit
---------- Originalbetriebsanleitung - Motoreinheit ---------- GB Translation of the original instructions - Motor unit ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Unité motrice ---------- I Traduzione
GDS Translation of the original instructions
-------------- DE Originalbetriebsanleitung --------------GB Translation of the original instructions -------------- FR Traduction du mode d emploi d origine --------------- IT Traduzione del Manuale d
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
GTK 2500 AL. Translation of the original instructions
---------------- D Originalbetriebsanleitung --------------GB Translation of the original instructions ---------------- F Traduction du mode d emploi d origine ----------------- I Traduzione del Manuale
GTK Translation of the original instructions
--------------- DE originalbetriebsanleitung ---------------GB Translation of the original instructions --------------- fr Traduction du mode d emploi d origine ---------------- IT Traduzione del Manuale
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue
Brzda Bremse Brake F-350 Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue 03 / 2014 2 Pokyny k objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam součástí a jejich sestavení do montážních
Originalbetriebsanleitung EN CZ SK GHS 620
-----------DE Originalbetriebsanleitung -----------EN Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d emploi d origine ------------IT Traduzione del Manuale d Uso originale
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Než začnete... Obsah
CZ EN DE Návod k obsluze Multifunkční nářadí 2 10 Operating Instructions Multi-function tool 11 19 Betriebsanleitung Multifunktionswerkzeug 20 28 SI HR SK Navodila za uporabo Večfunkcijsko orodje 30 38
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
EKSN 1800-35. Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla
EKSN 1800-35 Elektro-Kettensäge Elektrická řetìzová pila Elektrická reťazová píla DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! CZ SK Návod k použití -
GHS 500/6,5TE GHS 370/4TE. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
------ DE Originalbetriebsanleitung Holzspalter ------ EN Translation of the original instructions Holzspalter ------ FR Traduction du mode d emploi d origine Log splitter ------ IT Traduzione del Manuale
GAA H Eredeti használati utasítás D Originalbetriebsanleitung
------------------- D Originalbetriebsanleitung ------------------- GB Translation of the original instructions ------------------- F Traduction du mode d emploi d origine ------------------- I Traduzione
MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2
MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Nové bezpečnostní pokyny
skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání
eduard WEEKEND EDITION
3741 1:35 Pz.Kpfw. VI Ausf.B Tiger II PLASTIC PARTS A> B> C> D> eduard WEEKEND EDITION E> F> G> 2 pcs. H> 2 pcs. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly
850/25 G 885/25 V. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland
---------- Originalbetriebsanleitung - Griffstück/Verlängerung ---------- GB Translation of the original instructions - Handle/ Extension ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Poignée/ Extension
QUARZ 2000 S # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland
QUARZ 2000 S #73050 Deutsch 3 Originalbetriebsanleitung Quarz-Terrassenstrahler English 7 Original Operating Instructions for the Quarz Terrace Radiator Français 11 Mode d emploi original du radiateur
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz
Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte
RT GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer
---------- Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer ---------- GB Translation of the original instructions - Grass trimmer ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Coupe-bordures à accu ----------
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.
ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S
Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S A-44pcs B1-30pcs B2-12pcs B3-8pcs B4-4pcs C-2pcs D-2pcs E-1pc G - 4pcs F-1pc H-4pcs Bech dogs, Bankhaken, Poděráky 8x40 mm 4x20mm 7x50mm 6x30mm
Gartenpumpe GL 850. Translation of the original instructions. --------------------- DE Originalbetriebsanleitung ---------------------GB
--------------------- DE Originalbetriebsanleitung ---------------------GB Translation of the original instructions --------------------- FR Traduction du mode d emploi d origine ----------------------
250/18 RT Set. GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen Deutschland D Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer
---------- Originalbetriebsanleitung - Rasentrimmer ---------- GB Translation of the original instructions - Grass trimmer ---------- F Traduction du mode d emploi d origine - Coupe-bordures à accu ----------
Originalbetriebsanleitung GB CZ SK GTHS 565
-----------DE Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d emploi d origine ------------IT Traduzione del Manuale d Uso originale
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
Akku-Rasenmäher 405/ S # D Originalbetriebsanleitung GB Translation of the original instructions
---------- D Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ---------- F Traduction du mode d emploi d origine ---------- I Traduzione del Manuale d Uso originale ----------
Silent Power 2800. Leise-Walzenhäcksler. Zahradní štěpkovač. Tichý valcový drvič záhradného odpadu
Seite 1 Leise-Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Ersatzteile Str 8 Zahradní štěpkovač Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Náhradní díly Strana 15 Tichý valcový drvič
GE 145 W # 20001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen
GE 145 W Deutsch 3 English 8 Français 12 Čeština 17 Slovenčina 21 Nederlands 26 Italiano 31 Magyar 36 # 20001 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen 2 6 7 8 1 3 DE DE Wir bedanken uns
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
Roger AudioHub. User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka
Roger AudioHub User Guide / Gebrauchsanweisung Mode d emploi / Uživatelská příručka 2 Components and functions Komponenten und Funktionen Composants et fonctions Komponenty a funkce Roger AudioHub a b
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
Buderus System Logatherm Wps K
Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly
English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63
FZN 6005-E 2 English... 7 Čeština... 21 Slovenčina... 35 Magyarul... 49 Polski... 63 FZN 6005-E 3 1 4 3 2 6 9 1 14 11 10 8 7 5 12 17 13 15 16 18 2 7 A B 4 3 2 1 A 4 B 7 A FZN 6005-E 5 5 6 B 7 A 6 7 A 2
English... 5 Čeština Slovenčina...46 Magyarul Polski Русский...110
FDUV 50101 2 English... 5 Čeština... 25 Slovenčina...46 Magyarul... 67 Polski... 88 Русский...110 1 A B H C D E F G FDUV 50101 3 EN 2 3 1 5 2 4 3 4 5 2 1 6 7 2 1 CORDLESS DRILLS OPERATING INSTRUCTIONS
English... 5 Čeština Slovenčina...46 Magyarul Polski Pусский...110
FDUV 50100 2 English... 5 Čeština... 25 Slovenčina...46 Magyarul... 67 Polski... 88 Pусский...110 1 A B H C D E F G FDUV 50100 3 EN 2 3 1 5 2 4 3 4 5 2 1 6 7 2 1 CORDLESS DRILLS OPERATING INSTRUCTIONS
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
MULTICLEAN SAUGER 3000 3 in 1
MULTICLEAN SAUGER 3000 3 in 1 Deutsch 4 Čeština 8 English 12 Français xx Dansk xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български
450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky
Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz
Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902
Škda Octavia II Limusine 06/04-11/08 Škda Octavia II Cmbi 01/05-11/08 Škda Octavia II Facelift Lim./Cmbi 12/08 Auspuffendrhr Lieferumfang: Auspuffblende Mntageanleitung MONTAGEANLEITUNG Kncvka výfuku Obsahbalení:
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace: