NAŘÍZENÍ. (Text s významem pro EHP)
|
|
- Alexandra Bláhová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CS L 166/11 NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 601/2014 ze dne 4. června 2014, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o kategorie potravin u masa a použití některých potravinářských přídatných látek v masných polotovarech (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách ( 1 ), a zejména na čl. 10 odst. 3 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. (2) Tento seznam lze měnit v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ( 2 ) buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. (3) Seznam potravinářských přídatných látek byl vytvořen na základě potravinářských přídatných látek povolených pro použití v potravinách v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES ( 3 ), směrnicí Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ( 4 ) a směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES ( 5 ) a po prověření jejich souladu s články 6, 7 a 8 nařízení (ES) č. 1333/2008. Na seznamu Unie jsou uvedeny potravinářské přídatné látky podle kategorií potravin, do nichž se smějí přidávat. (4) V části D seznamu Unie se kategorie 8 vztahuje na maso a zahrnuje podkategorie 8.1: Nezpracované maso a 8.2: Zpracované maso. Kategorie 8.1 je dále rozdělena na kategorie 8.1.1: Nezpracované maso jiné než masné polotovary ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ( 6 ) a 8.1.2: Masné polotovary ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004. (5) Bod 1.15 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 definuje masné polotovary jako čerstvé maso, včetně rozmělněného masa, ke kterému byly přidány potraviny, koření nebo přídatné látky anebo které bylo podrobeno ošetření, jež nestačí ke změně vnitřní struktury svalových vláken masa, a tím i k vymizení vlastností čerstvého masa. Mezitím bylo objasněno, že masný polotovar může být buď zpracovaný, nebo nezpracovaný ( 7 ). Pokud však po zpracování vlastnosti čerstvého masa zcela vymizí, nemělo by již být považováno za masný polotovar, nýbrž by se na ně měla vztahovat definice masných výrobků, jak je uvedena v bodě 7.1 ( 1 ) Úř. věst. L 354, , s. 16. ( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a aromata (Úř. věst. L 354, , s. 1). ( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES ze dne 30. června 1994 o náhradních sladidlech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, , s. 3). ( 4 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES ze dne 30. června 1994 o barvivech pro použití v potravinách (Úř. věst. L 237, , s. 13). ( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES ze dne 20. února 1995 o potravinářských přídatných látkách jiných než barviva a náhradní sladidla (Úř. věst. L 61, , s. 1). ( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, , s. 55). ( 7 ) Pokyny Generálního ředitelství pro zdraví a spotřebitele pro provádění některých ustanovení nařízení (ES) č. 853/2004 o hygieně potravin živočišného původu
2 L 166/12 CS přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004. V zájmu právní jasnosti je vhodné používat pro účely kategorie 8 termíny čerstvé maso, masné polotovary a masné výrobky ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004. Proto by podkategorie v kategorii 8 v části D seznamu Unie měly být odpovídajícím způsobem změněny. (6) Používání potravinářských přídatných látek patřících do skupiny I ve smyslu části C seznamu Unie je obecně povoleno ve zpracovaném mase, zatímco povolení použití potravinářských přídatných látek patřících do této skupiny v nezpracovaném mase je omezeno a povoleno pouze případ od případu. (7) Když byl vytvořen seznam Unie uvedený v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, masné polotovary ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004 byly považovány za nezpracované maso, v němž byl povolen pouze omezený počet přídatných látek. Nicméně odlišný výklad definice masných polotovarů vedl k situaci, kdy se použití některých přídatných látek v určitých kategoriích masa u členských států liší. (8) Komise obdržela žádosti, aby některá z těchto použití zahrnula do seznamu povolených potravinářských přídatných látek Unie. Tyto žádosti byly zpřístupněny všem členským státům.je vhodné zahrnout tato použití do seznamu Unie, pokud splňují obecné podmínky pro použití potravinářských přídatných látek stanovené nařízením (ES) č. 1333/2008, a s přihlédnutím k potřebě zachovat některé tradiční výrobky na trhu v některých členských státech. (9) Na žádost některých členských států a/nebo masného průmyslu byla zvážena některá použití kurkuminu (E 100), karmínů (E 120), karamelů (E 150a d), paprikového extraktu (E 160c) a betalainové červeně (E 162), které jsou tradičně používány v některých členských státech k barvení výrobků typu merguez a jiných tradičních výrobků salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici a pljeskavice, a je vhodné tato použití povolit. (10) Na žádost některých členských států byla zvážena použití kyseliny octové a octanů (E ), kyseliny mléčné a mléčnanů (E 270, E ), kyseliny L-askorbové a askorbanů (E ), kyseliny citronové a citronanů (E ) jako regulátorů kyselosti, konzervantů a/nebo antioxidantů k zamezení oxidace a/nebo žluknutí a ke zvýšení mikrobiologické stability a je vhodné povolit tato použití ve všech masných polotovarech,. (11) Na žádost některých členských států bylo zváženo použití kyseliny fosforečné fosforečnanů di-, tri- a polyfosforečnanů (E ) jako zvlhčující látky, aby se zamezilo ztrátě masové šťávy během dalšího zpracování, zejména je-li nálev vstříknut, a je vhodné toto použití povolit. Nicméně s cílem omezit další expozici přidaným fosforečnanům v potravinách by rozšíření použití uvedených fosforečnanů mělo být omezeno na Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad a burger meatobsahující minimálně4 % zeleniny a/nebo obilovin zamíchaných do masa a na finskou vánoční šunku nasolenou šedou solí. (12) Na žádost některých členských států a/nebo masného průmyslu bylo zváženo použití dusitanů (E ) jako konzervantu v některých tradičních výrobcích: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaa tatar wołowy (danie tatarskie)a je vhodné toto použití povolit. (13) Na žádost některých členských států a/nebo masného průmyslu byla zvážena použití alginanů (E ), karagenanu (E 407), afinátu řasy Euchema (E 407a), karubinu (E 410), gumy guar (E 412), tragantu (E 413), xanthanu (E 415), acetylovaného zesíťovaného fosforečnanu škrobu (E 1414), hydroxypropylesteru zesíťovaného fosforečnanu škrobu (E 1442) jako zvlhčujících látek nebo stabilizátorů ke snížení úniku vody a s cílem zachovat šťavnatost během dalšího zpracování. Tato použití by měla být povolena masných polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty, a v masných polotovarech složených z částí masa, s nimiž bylo manipulováno různým a které jsou spolu kombinovány, např. v ruládách obsahujících mleté maso. Potravinářské přídatné látky používané k zachování šťavnatosti během přípravy neuvádějí spotřebitele v omyl.
3 CS L 166/13 (14) Na žádost některých členských států a/nebo masného průmyslu bylo zváženo použití uhličitanů sodných (E 500) jako zvlhčující látky v polotovarech z drůbežího masa, mici, bifteki, soutzoukaki, kebap, seftalia, cevapcici a pljeskavice s cílem zachovat konzistenci a šťavnatost během další přípravy a je vhodné toto použití povolit. Kromě toho toto použití v polotovarech z drůbežího masa umožňuje vařit drůbeží maso déle a účinněji, zachovává jeho šťavnatost a brání spotřebě nedostatečně tepelně upravené drůbeže. (15) Na žádost členského státu a/nebo masného průmyslu bylo zváženo použití acetylovaného zesíťovaného fosforečnanu škrobu (E 1414) a hydroxypropylesteru zesíťovaného fosforečnanu škrobu (E 1442) ke snížení úniku vody v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty, v masných polotovarech složených z částí masa, s nimiž bylo manipulováno různým a které jsou spolu kombinovány, např. v ruládách obsahujících mleté maso a k zachování šťavnatosti během přípravy gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebap a seftalia a je vhodné tato použití povolit. (16) Pokud jde o tradiční výrobky, požadovaná použití potravinářských přídatných látek by měla být v souladu s obecnými podmínkami použití stanovenými v článku 6 nařízení (ES) č. 1333/2008 a zejména by neměla uvádět v omyl spotřebitele v členských státech nebo v oblastech, kde se tyto výrobky tradičně spotřebovávají. (17) Za účelem zajištění jednotného uplatňování použití přídatných látek, na které se vztahuje toto nařízení, jsou tradiční masné polotovary popsány v pokynech popisujících kategorie potravin v části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách ( 1 ). (18) Zásada přenosu stanovená v čl. 18 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1333/2008 by měla být přípustná v masných polotovarech ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004. (19) Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen úřad ) o stanovisko za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie uvedeného v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008, s výjimkou případů, kdy tato aktualizace pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Kyselina octová a octany (E ), kyselina mléčná a mléčnany (E 270, E ), kyselina L-askorbová a askorbany (E ), kyselina citronová a citronany (E ), alginany (E ), karagenan (E 407), afinát řasy Euchema (E 407a), karubin (E 410), guma guar (E 412), tragant (E 413), xanthan (E 415), uhličitany sodné (E 500), acetylovaný zesíťovaný fosforečnan škrobu (E 1414) a hydroxypropylester zesíťovaného fosforečnanu škrobu (E 1442) patří do skupiny přídatných látek, pro které nebyl stanoven žádný přijatelný denní příjem. Z toho vyplývá, že na úrovních nutných k dosažení žádoucího technologického účinku nepředstavují riziko pro zdraví. Proto širší používání uvedených přídatných látek představuje aktualizaci seznamu Unie, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Použití kurkuminu (E 100), karmínů (E 120), karamelů (E 150a d), paprikového extraktu (E 160c), betalainové červeně (E 162), dusitanů (E ), kyseliny fosforečné fosforečnanů di-, tri- a polyfosforečnanů (E ) bude rozšířeno pouze na určité výrobky, které se tradičně používají, a tudíž rozšířené použití uvedených přídatných látek představuje aktualizaci seznamu Unie, která pravděpodobně nemá vliv na lidské zdraví. Není proto nutné požádat úřad o stanovisko. (20) Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 by měla být odpovídajícím způsobem změněna. (21) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. ( 1 )
4 L 166/14 CS Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 4. června Za Komisi José Manuel BARROSO předseda
5 L 166/15 CS PŘÍLOHA Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto: 1) Část A se mění takto: V tabulce 1 se položka pro bod 1 nahrazuje tímto: 1 Nezpracované potraviny ve smyslu článku 3 nařízení (ES) č. 1333/2008, kromě masných polotovarů ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004 2) V části D se položky pro kategorii 08. Maso nahrazují tímto: 08. Maso 08.1 Čerstvé maso, kromě masných polotovarů ve smyslu nařízení (ES) č. 853/ Masné polotovary ve smyslu nařízení (ES) č. 853/ Masné výrobky Tepelně neopracované masné výrobky Tepelně opracované masné výrobky Střívka a obaly a dekorace na maso Tradičně konzervované masné výrobky, na které se vztahují specifická ustanovení týkající se dusičnanů a dusitanů Tradiční výrobky konzervované ponořením do nálevu (masné výrobky konzervované ponořením do nálevu obsahujícího dusitany a/nebo dusičnany, sůl a jiné složky) Tradiční výrobky získané sušením (Proces konzervace sušením zahrnuje působení konzervační směsi obsahující dusitany anebo dusičnany, sůl a jiné složky za sucha na povrch masa s následným obdobím stabilizace/zrání) Ostatní tradičně konzervované masné výrobky (Procesy konzervace nakládáním a sušením jsou používány kombinovaně nebo pokud je dusičnan a/nebo dusitan obsažen ve složeném výrobku nebo pokud je konzervační nálev vpraven do výrobku vstříknutím před vařením) 3) Část E se mění takto: a) Položka pro kategorii 08.1 se zrušuje. b) Název kategorie se nahrazuje tímto: 08.1 Čerstvé maso, kromě masných polotovarů ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004 c) Kategorie se mění takto: i) Název se nahrazuje tímto: 08.2 Masné polotovary ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004
6 ii) Položky pro E 120, E 150a d, E 262, E 300, E 301, E 302, E 325, E 326, E 330, E 331, E 332, E 333 a E se nahrazují tímto: E 120 Košenila, kyselina karmínová, karmíny 100 pouze breakfast sausages obsahující minimálně 6 % obilovin, burger meat obsahující minimálně 4 % zeleniny a/nebo obilovin zamíchaných do masa (v těchto výrobcích je maso pomleté takovým způsobem, aby se svalová a tuková tkáň úplně rozptýlila a vláknina vytvořila emulzi s tukem, což dává těmto výrobkům jejich charakteristický vzhled), výrobky typu merguez, salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, cevapcici a pljeskavice E 150a d Karamely quantum satis pouze breakfast sausages obsahující minimálně 6 % obilovin, burger meat obsahující minimálně 4 % zeleniny a/nebo obilovin zamíchaných do masa (v těchto výrobcích je maso pomleté takovým způsobem, aby se svalová a tuková tkáň úplně rozptýlila a vláknina vytvořila emulzi s tukem, což dává těmto výrobkům jejich charakteristický vzhled), výrobky typu merguez, salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca a chorizo fresco E 261 Octan draselný quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 262 Octany sodné quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, L 166/16 CS E 300 Kyselina L-askorbová quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 301 Askorban sodný quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 302 Askorban vápenatý quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 325 Mléčnan sodný quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary,
7 E 326 Mléčnan draselný quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 330 Kyselina citronová quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 331 Citronany sodné quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 332 Citronany draselné quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 333 Citronany vápenaté quantum satis pouze balené polotovary gehakt z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E Kyselina fosforečná fosforečnany di-, tri- a polyfosforečnany iii) Ve svém číselném pořadí se vkládají tyto položky: (1) (4) pouze breakfast sausages: v těchto výrobcích je maso pomleté takovým způsobem, aby se svalová a tuková tkáň úplně rozptýlila a vláknina vytvořila emulzi s tukem, což dává těmto výrobkům jejich charakteristický vzhled; finská vánoční šunka nasolená šedou solí, burger meatobsahující minimálně 4 % zeleniny a/nebo obilovin zamíchaných do masa, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkka ahjupraad E 100 Kurkumin 20 pouze výrobky typu merguez, salsicha fresca, butifarra fresca, longaniza fresca a chorizo fresco E 160c Paprikový extrakt 10 pouze výrobky typu merguez, salsicha fresca, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki a kebap CS L 166/17
8 E 162 Betalainová červeň quantum satis pouze výrobky typu merguez, salsicha fresca, butifarra fresca, longaniza fresca a chorizo fresco E Dusitany 150 (7) (7') pouze lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaa tatar wołowy (danie tatarskie) E 260 Kyselina octová quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 263 Octan vápenatý quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 270 Kyselina mléčná quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 327 Mléčnan vápenatý quantum satis pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, E 401 Alginan sodný quantum satis pouze polotovary, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary způsobem byly pomlety, nakrájeny na plátky nebo zpracovány a které jsou spolu kombinovány. Kromě bifteki, soutzoukaki, kebap, gyros L 166/18 CS E 402 Alginan draselný quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 403 Alginan amonný quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary
9 E 404 Alginan vápenatý quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 407 Karagenan quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 407a Afinát řasy Eucheuma quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 410 Karubin quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 412 Guma guar quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 413 Tragant quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 415 Xanthan quantum satis pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary E 500 Uhličitany sodné quantum satis pouze polotovary z drůbežího masa, mici, bifteki, soutzoukaki, kebap, seftalia, ćevapčići a pljeskavice CS L 166/19
10 E 1414 E 1442 Acetylovaný zesíťovaný fosforečnan škrobu Hydroxypropylester zesíťovaného fosforečnanu škrobu quantum satis quantum satis (7): Maximální množství, které lze přidat v průběhu výroby. (7'): Maximální množství je vyjádřeno jako dusitan sodný. pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary a které jsou spolu kombinovány, gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebap a seftalia pouze v polotovarech, do nichž byly složky vstříknuty; masné polotovary a které jsou spolu kombinovány, gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebap a seftalia L 166/20 CS
11 L 166/21 CS d) Název kategorie 08.2 se nahrazuje tímto: 08.3 Masné výrobky e) Název kategorie se nahrazuje tímto: Tepelně neopracované masné výrobky f) Název kategorie se nahrazuje tímto: Tepelně opracované masné výrobky g) Název kategorie se nahrazuje tímto: Střívka a obaly a dekorace na maso h) Název kategorie se nahrazuje tímto: Tradičně konzervované masné výrobky, na které se vztahují specifická ustanovení týkající se dusičnanů a dusitanů i) Název kategorie se nahrazuje tímto: Tradiční výrobky konzervované ponořením do nálevu (masné výrobky konzervované ponořením do nálevu obsahujícího dusitany a/nebo dusičnany, sůl a jiné složky) j) Název kategorie se nahrazuje tímto: Tradiční výrobky získané sušením (Proces konzervace sušením zahrnuje působení konzervační směsi obsahující dusitany anebo dusičnany, sůl a jiné složky za sucha na povrch masa s následným obdobím stabilizace/zrání) k) Název kategorie se nahrazuje tímto: Ostatní tradičně konzervované masné výrobky (Procesy konzervace nakládáním a sušením jsou používány kombinovaně nebo pokud je dusičnan a/nebo dusitan obsažen ve složeném výrobku nebo pokud je konzervační nálev vpraven do výrobku vstříknutím před vařením)
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 11. dubna 2013 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ]
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne... C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ] kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy v souvislosti s neobchodním letovým provozem a kterým
Pracovní verze VYHLÁŠKA. ze dne... 2013, o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství
Pracovní verze VYHLÁŠKA ze dne... 2013, o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství Ministerstvo zemědělství stanoví podle 18 odst. 1 písm.
2009R0041 CS 10.02.2009 000.001 1
2009R0041 CS 10.02.2009 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 41/2009 ze dne 20. ledna 2009
RESTREINT UE. Ve Štrasburku dne 1.7.2014 COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date 23.7.2014.
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 1.7.2014 COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date 23.7.2014 Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2866/98, pokud
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2008R1331 CS 20.01.2009 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1331/2008
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. července 2010 (13.07) (OR. en) 12032/10 DENLEG 68 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. července 2010 (13.07) (OR. en) 12032/10 DENLEG 68 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. července 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět:
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP Nařízení 11/2002 Sb., Bezpečnostní značky a signály 4 odst. 1 nařízení 11/2002 Sb. Nádoby pro skladování nebezpečných chemických látek, přípravků
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
L 14/36 CS OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/66 ze dne 26. listopadu 2015, kterými se mění obecné zásady ECB/2013/24 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou
SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne 18.10.2013,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2013 C(2013) 6763 final SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU ze dne 18.10.2013, kterou se z důvodu přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 11.1.2012
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.1.2012 K(2011)10128 v konečném znění PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 11.1.2012 kterým se zamítá stanovení léčivého přípravku Tecovirimat jako léčivého přípravku pro
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. prosince 2011 (OR. en) 16705/2/11 REV 2 DENLEG 144 AGRI 773 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 8. prosince 2011 (OR. en) 16705/2/11 REV 2 DENLEG 144 AGRI 773 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 5. prosince 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady
12488/13 hm 1 DG B 4B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 17. července 2013 (18.07) (OR. en ) 12488/13 DENLEG 85 SAN 281 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 11. července 2013 Příjemce: Generální sekretariát Rady
11.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 64/15
11.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 64/15 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 234/2011 ze dne 10. března 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008, kterým se stanoví jednotné
Delegace naleznou v příloze dokument D036822/04 - Annexes 1 to 2.
Rada Evropské unie Brusel 11. února 2015 (OR. en) 6176/15 ADD 1 DENLEG 30 AGRI 59 SAN 46 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 11. února 2015 Příjemce: Generální sekretariát Rady
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 26. srpna 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Předloha nařízení
(Text s významem pro EHP) (2013/519/EU)
L 281/20 Úřední věstník Evropské unie 23.10.2013 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 21. října 2013, kterým se stanoví seznam území a třetích zemí, ze kterých je povolen dovoz psů, koček a fretek, a vzorové
32006R0780. Úřední věstník L 137, 25/05/2006 S. 0009-0014
Důležité právní upozornění 32006R0780 Nařízení Komise (ES) č. 780/2006 ze dne 24. května 2006, kterým se mění příloha VI nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím
6389/08 ADD 1 id/ho/pm 1 DG C III
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 5. května 2008 (13.05) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2005/0241 (COD) 6389/08 ADD 1 MAR 24 ENV 87 CODEC 185 ODŮVODNĚNÍ RADY Předmět: Společný postoj přijatý Radou k přijetí
L 129/28 Úřední věstník Evropské unie
CS L 129/28 Úřední věstník Evropské unie 14.5.2013 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 438/2013 ze dne 13. května 2013, kterým se mění a opravuje příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008,
B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách
2008R1333 CS 02.11.2015 026.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008
10. funkční období OPRAVENÉ ZNĚNÍ
274 10. funkční období 274 OPRAVENÉ ZNĚNÍ Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního
Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava
Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava Prioritní osa 7 -Technická pomoc Praha - prosinec 2010 Verze 1.0 Ministerstvo dopravy www.opd.cz OBSAH Úvod...3 Obecná pravidla...4 Legislativní
13470/12 ps 1 DG B 4B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. září 2012 (OR. en) 13470/12 DENLEG 79 AGRI 551 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. srpna 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
Čl. 1 Smluvní strany. Čl. 2 Předmět smlouvy
Veřejnoprávní smlouva č. 1/2015 o poskytnutí dotace dle zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Na základě usnesení zastupitelstva obce Čáslavsko
Hmotnost (g) kód Výrobce. Způsob balení. Číslo výrobku. Název výrobku. Zařazení (dny) Materiál obal
Číslo výrobku Název výrobku Hmotnost (g) Způsob balení Zařazení Provoz Složení Alergenní složky Trvanlivost (dny) kód výrobce Výrobce Adresa výrobce Země původu EAN výrobku Materiál obal 31 002 Chléb toust.
17261/13 mb 1 DG B 4B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. prosince 2013 (05.12) (OR. en) 17261/13 DENLEG 146 SAN 502 AGRI 812 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 2. prosince 2013 Příjemce: Generální sekretariát
2008R1333 CS 20.07.2010 001.001 1
2008R1333 CS 20.07.2010 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE) MI 364 ENT 163 CONSOM 124 SAN 149 ECO 93 ENV 617 CHIMIE 44 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 29.10.2008 KOM(2008) 430 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2011R1169 CS 19.02.2014 002.004 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 426 final. Příloha: COM(2016) 426 final. 10749/16 bl DGB 2B
Rada Evropské unie Brusel 29. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0196 (NLE) 10749/16 PROBA 12 RELEX 576 AGRI 380 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 28. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise:
Ze dne 21. 11. 2013. Aktualizováno dne 6. 6. 2016 doplněny body 2.7 až 2.17. Úvod:
Národní doporučení přístupu k některým označením potravin zejména ve vztahu k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování
(Text s významem pro EHP)
9.5.2006 Úřední věstník Evropské unie L 122/19 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 708/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1725/2003, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy
Úřední věstník L 230. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 56 29. srpna 2013. České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1977-0626 L 230 České vydání Právní předpisy Svazek 56 29. srpna 2013 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Komise (EU) č. 816/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým
ZÁKON. ze dne 4. listopadu 2004. o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ
587 ZÁKON ze dne 4. listopadu 2004 o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OPATŘENÍ VE VĚCECH CIVILNÍ
(Text s významem pro EHP)
L 324/38 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2301 ze dne 8. prosince 2015, kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. prosince 2012 (OR. en) 17675/12 DENLEG 120 SAN 328
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. prosince 2012 (OR. en) 17675/12 DENLEG 120 SAN 328 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. prosince 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. září 2012 (OR. en) 13480/12 DENLEG 80 AGRI 553
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. září 2012 (OR. en) 13480/12 DENLEG 80 AGRI 553 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. srpna 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
číslem 8 a slova a 29 odst. 5 se zrušují. 13. V odkazu pod nadpisem 13 se číslo 6 nahrazuje
Strana 3938 Sbírka zákonů č. 305 / 2012 Částka 108 305 VYHLÁŠKA ze dne 7. září 2012, kterou se mění vyhláška č. 323/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství,
Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR
Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR CPD - CPR Směrnice EU dokument vydaný k implementaci do právních předpisů
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0297(COD) 11. 4. 2012. Výboru pro právní záležitosti. pro Hospodářský a měnový výbor
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 11. 4. 2012 2011/0297(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro právní záležitosti pro Hospodářský a měnový výbor k návrhu směrnice Evropského parlamentu
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. července 2011 (OR. en) 12158/11 Interinstitucionální spis: 2010/0359 (CNS) POSEIDOM 9 POSEICAN 9 POSEIMA 8 REGIO 51
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 13. července 2011 (OR. en) 12158/11 Interinstitucionální spis: 2010/0359 (CNS) POSEIDOM 9 POSEICAN 9 POSEIMA 8 REGIO 51 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY kterým
Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů. Čl.
Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 250/2000
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 22. května 2012 (OR. en) 2011/0169 (COD) LEX 1267 PE-CONS 6/1/12 REV 1 AGRI 70 VETER 7 SAN 19 WTO 35 CODEC 262 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, KTERÝM
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících regulováním obchodu s nimi včetně Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících (CITES) Stav ke
(Text s významem pro EHP)
L 253/36 CS NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1497 ze dne 8. října 2018, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o kategorii potravin 17 a používání potravinářských
Drážní úřad Rail Authority
Povolování staveb v souvislosti s evropskou legislativou 2. část Praha - 13.3.2012 RNDr. Jan Karnolt ČVTSS, Praha 13.3.2012 1 Dokumenty upravující problematiku 1. Evropské: Směrnice Evropského parlamentu
Objednací číslo výrobku. Datum spotřeby Alergeny. EAN/ks Spotřební zboží Měrná jednotka EAN/krt Karton DRŮBEŽ CELÁ ZMRAZENÁ.
DRŮBEŽ CELÁ ZMRAZENÁ Objednací číslo výrobku EAN/ks Spotřební zboží Měrná jednotka EAN/krt Karton Datum spotřeby Alergeny Složení výrobku Kuře BDR I. 1100 PE 111810 8594010690082 1,10 KG 8594010695087
SMĚRNICE RADY 93/68/EHS
13/sv. 12 CS Úřední věstník Evropské unie 173 31993L0068 30.8.1993 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 220/1 SMĚRNICE RADY 93/68/EHS ze dne 22. července 1993, kterou se mění směrnice 87/404/EHS (jednoduché
Rada Evropské unie Brusel 3. července 2014 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 3. července 2014 (OR. en) 11528/14 DENLEG 120 AGRI 477 SAN 273 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 2. července 2014 Příjemce: Č. dok. Komise: D033633/02
ZÁKON ze dne.. 2005, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů
senátní tisk č. 88 5. funkční období ZÁKON ze dne.. 2005, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2. 2. 2010 2009/0110(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6 Návrh zprávy Brian Simpson (PE430.973v01-00) o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a
Návrh. ZÁKON ze dne... 2016, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o úvěru pro spotřebitele
IIIb. Návrh ZÁKON ze dne... 2016, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o úvěru pro spotřebitele Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o České
OBEC ČERVENKA Nařízení obce č. 2/2014, kterým se vydává TRŽNÍ ŘÁD
OBEC ČERVENKA Nařízení obce č. 2/2014, kterým se vydává TRŽNÍ ŘÁD Zastupitelstvo obce se na svém zasedání dne 21.05.2014 usneslo vydat na základě 18 odst. 1 a 3 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském
SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii
30.3.2010 Úřední věstník Evropské C 83/361 SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii Dosavadní číslování Smlouvy o Evropské unii HLAVA I SPOLEČNÁ USTANOVENÍ Nové číslování Smlouvy o Evropské unii
PROFIL PŘEDPISU: VYHLÁŠKA
Page 1 of 8 Ročník 2004 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích na množství a druhy látek určených k aromatizaci potravin, podmínky jejich použití, požadavky
Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en) 13998/15 CONSOM 190 MI 714 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 29. října 2015 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.12.2007 KOM(2007) 848 v konečném znění 2007/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. / o obecných pravidlech pro definici, označování
(Text s významem pro EHP)
L 295/178 Úřední věstník Evropské unie 12.11.2011 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1130/2011 ze dne 11. listopadu 2011, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských
Název výrobku ( případně vžitý název) : Výrobce - název a adresa: Složení výrobku
Šumavské párky skop. střevo EAN/obj.číslo 10101 vepřové maso 34%, hovězí maso 10%, vepřové sádlo, voda, vepřové kůže, sója, solící směs ( jedlá sůl, konzervant E250, dextróza), bramborový škrob, stabilizátor
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1259/2013 ze dne 20. listopadu 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla
Seznam přídatných látek povolených pro použití v potravinách dle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č.304/2004 Sb. v platném znění.
Seznam přídatných látek povolených pro použití v potravinách dle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č.304/2004 Sb. v platném znění. E - kód Název Skupina E 100 Kurkumin Barviva E 101 Riboflavin Barviva
Právní rámec ochrany osobních údajů Úřad pro ochranu osobních údajů JUDr. Alena Kučerová
Právní rámec ochrany osobních údajů Úřad pro ochranu osobních údajů JUDr. Alena Kučerová Připraveno pro vystoupení dne 29. května na konferenci Online kriminalita prevence a legislativa Ústavní zakotvení
Nařízení obce Bílovice nad Svitavou č. 2/2015, kterým se vydává tržní řád
Nařízení obce Bílovice nad Svitavou č. 2/2015, kterým se vydává tržní řád Rada obce Bílovice nad Svitavou se na své schůzi č. 18/2015 konané dne 26.08.2015 usnesla vydat na základě zmocnění dle 18 odst.
Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 97/2016 ze dne: 16.02.2016. List 1 z 7
1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 2 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů 3 4 Výroba textilií, textilních a oděvních výrobků 4 6 Zpracování dřeva, výroba dřevařských výrobků
OBEC LEŠTINA U SVĚTLÉ
OBEC LEŠTINA U SVĚTLÉ Obecně závazná vyhláška č. 1/2015, o stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů a nakládání se stavebním odpadem na území
Jaroslav Tomáš - řeznictví a uzenářství s.r.o.
Jaroslav Tomáš - řeznictví a uzenářství s.r.o. Velké Hamry 291 468 45 Velké Hamry Veterinární registrační číslo: CZ 4616 DIČ : CZ 287 37 458 IČ : 287 37 458 INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKY A ODBĚRATELE o složení
ZÁKON č. 110/1997 Sb., ze dne 24. dubna 1997
ZÁKON č. 110/1997 Sb., ze dne 24. dubna 1997 o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Změna: 166/1999 Sb., 306/2000 Sb., 119/2000
Obecně závazná vyhláška č. 1/2015,
OBEC RADSLAVICE Obecně závazná vyhláška č. 1/2015, o stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů a nakládání se stavebním odpadem na území obce
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0285(COD) 26. 4. 2013
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro rybolov 26. 4. 2013 2012/0285(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2187/2005, kterým se stanoví
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
L 241/16 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1536 ze dne 16. září 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 1321/2014, pokud jde o uvedení pravidel pro zachování letové způsobilosti
Přehled potravinářských aditiv podle E-kódu
Přehled potravinářských aditiv podle E-kódu Tabulka 2: Přehled potravinářských aditiv podle E-kódu a technologické funkce ve výrobku E-kód Aditivum Technologická funkce E 100 Kurkumin E 101 Riboflavin
(Text s významem pro EHP)
5.10.2018 L 251/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1481 ze dne 4. října 2018, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012,
Metodický pokyn č. 7/2012
Metodický pokyn č. 7/2012 kterým se stanovují specifická pravidla pro současnou produkci ekologicky chovaných hospodářských zvířat a hospodářských zvířat mimo ekologický chov Č.j.: 187527/2012-MZE-17252
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
ESOPRODUKT, s r.o. 1. Esolake masírovací laky univerzální a speciální přípravky určené na výrobu šunky, šunkových výrobků a uzených mas
ESOPRODUKT, s r.o. 1. Esolake masírovací laky univerzální a speciální přípravky určené na výrobu šunky, šunkových výrobků a uzených mas 2. Ostatní a speciální kořenící směsi 3. Kutrovací přípravky 4. Kombi
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ
24.11.2009 Úřední věstník Evropské unie L 309/1 I (Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1107/2009
Úřední věstník Evropské unie SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/9/ES. ze dne 20. března 2000. o lanových drahách pro dopravu osob
07/sv. 5 3 32000L0009 3.5.2000 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 106/21 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2000/9/ES ze dne 20. března 2000 o lanových drahách pro dopravu osob EVROPSKÝ PARLAMENT
37/2004 Sb. ZÁKON. ze dne 17. prosince 2003. o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů. (zákon o pojistné smlouvě) ČÁST PRVNÍ.
37/2004 Sb. ZÁKON ze dne 17. prosince 2003 o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (zákon o pojistné smlouvě) Změna: 377/2005 Sb. Změna: 57/2006 Sb. Změna: 198/2009 Sb. Změna: 278/2009 Sb. Změna:
Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice
ZÁKLADNÍ NORMOVÁ A PŘEDPISOVÁ USTANOVENÍ V OBORU DOPRAVNÍCH STAVEB (POZEMNÍ KOMUNIKACE) Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České Budějovice
Seznam prídatných látek povolených pro použití v potravinách podle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví c. 304/2004 Sb.
Seznam prídatných látek povolených pro použití v potravinách podle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví c. 304/2004 Sb. v platném znení E 100 Kurkumin Barvivo E 101 Riboflavin Barvivo E 102 Tartrazin (syn.
Název výrobku : Vepřová cihla. Výrobce - název a adresa: LE & CO - Ing. Jiří Lenc, s.r.o.,poděbradská 606, 250 90, Jirny, Česká republika
Název výrobku : Vepřová cihla 3, 7 kg hlavní složka: vepřová kýta 66% Složení: vepřová kýta 66%, pitná voda 30%, jedlá sůl, konzervant (E250), zahušťovadlo (E407a), kukuřičný škrob (E1422), stabilizátory
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 9.3.2007 KOM(2007) 92 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 527/2003, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých vín
Obsah činnosti a složení bezpečnostní rady a krizového štábu kraje a obce s rozšířenou působností
Částka 149 Sbírka zákonů č. 431 / 2010 Strana 5617 431 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 22. prosince 2010, kterým se mění nařízení vlády č. 462/2000 Sb. k provedení 27 odst. 8 a 28 odst. 5 zákona č. 240/2000 Sb.,
ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU
VNITŘNÍ SMĚRNICE MĚSTA č. 27/2015 ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU Město Holice, (dále jen zadavatel), se sídlem Holubova 1, 534 14 Holice, IČ 00273571, zastoupené starostou města Mgr. Ladislavem
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících regulováním obchodu s nimi včetně Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících (CITES) Stav ke
OBEC LUBOMĚŘ. Nařízení obce Luboměř č. 1/2015, kterým se vydává. Tržní řád
OBEC LUBOMĚŘ Nařízení obce Luboměř č. 1/2015, kterým se vydává Tržní řád Zastupitelstvo obce Luboměř se na svém zasedání dne 2.9.2015, pod č. usnesení 143/5 usneslo vydat na základě zmocnění dle 18 odst.
Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci
Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci základní registr agend orgánů veřejné moci a některých práv a povinností Štěpánka Cvejnová, MVČR Miroslav Vlasák, Equica, a.s. Obsah Úvod
Složení lahůdkářských výrobků
Jihlavská 1143, Žďár nad Sázavou Lahůdkářské výrobky mohou obsahovat:pšenici,sezam,sóju,vejce, hořčici,ryby,mléko a mléčné výrobky Podtržené suroviny jsou alergeny Rozvoz pro vlastní prodejny společnosti
Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky vyhlašuje 21. výzvu k předkládání žádostí o podporu. Integrovaný regionální operační program MUZEA
Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky vyhlašuje 21. výzvu k předkládání žádostí o podporu z Integrovaného regionálního operačního programu MUZEA Přehled změn k 19. červenci 2016 Položka Popis
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 2. září 2013 (03.09) (OR. en) 13128/13 DENLEG 98
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 2. září 2013 (03.09) (OR. en) 13128/13 DENLEG 98 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. srpna 2013 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
JIŘÍ NOVOTNÝ CDV. tel. 548 423 756
JIŘÍ NOVOTNÝ CDV tel. 548 423 756 e-mail: jiri.novotny@cdv.cz NOVÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY EU ČR EU Novely nařízení (EHS) 3821/85 nařízení (ES) 68/2009, kterým se podeváté přizpůsobuje technickému pokroku nařízení
Zadávací dokumentace SLUŽBY ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ PROSTŘEDNICTVÍM MOBILNÍ SÍTĚ
Příloha č. 1 Oznámení o zahájení zadávacího řízení Zadávací dokumentace Název zakázky: SLUŽBY ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ PROSTŘEDNICTVÍM MOBILNÍ SÍTĚ 1. Doba a místo plnění veřejné zakázky: Termín zahájení:
Masné výrobky tepelně opracované obsahující alergeny:
Beskydské uzeniny Příborská 520 73826 Frýdek - Místek Masné výrobky tepelně opracované obsahující alergeny: Mandlová paštika bez E Vepřové maso (min. 30%), vepřová játra, vepřové sádlo, pitná voda, MANDLE
Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. března 2014 (OR. en) 7227/14 DENLEG 57 AGRI 167 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 3. března 2014 Příjemce: Č. dok. Komise: D031883/02 Předmět: Uwe
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA (ECB)
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA (ECB) Evropská centrální banka (ECB) je ústředním orgánem hospodářské a měnové unie a odpovídá za provádění měnové politiky v rámci eurozóny od 1. 1. 1999. ECB a národní centrální
VLÁDY EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) Č.
Kód výr.: Chléb 1001 chléb pšenično Výroba ve dnech: Druh: Skupina: Celý název: Gramáž: Trvanlivost: Čárový kód: Složení: Alergenní složky: Může obsahovat stopy: Chléb kmínový půlky 600 po-so 3 8 594 004
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) 7632/16 AGRILEG 37 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 6. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D044026/02 Předmět: Generální sekretariát