Úřední věstník L 230. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek srpna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ
|
|
- Karla Bártová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Úřední věstník Evropské unie ISSN L 230 České vydání Právní předpisy Svazek srpna 2013 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Komise (EU) č. 816/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití neutrálního kopolymeru methakrylátu a aniontového kopolymeru methakrylátu v doplňcích stravy v pevné formě, a přílohy nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o specifikace bazického kopolymeru methakrylátu (E 1205), neutrálního kopolymeru methakrylátu a aniontového kopolymeru methakrylátu ( 1 ) Nařízení Komise (EU) č. 817/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o arabskou gumu modifikovanou oktenyljantarovou kyselinou ( 1 ) Nařízení Komise (EU) č. 818/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) v aromatech pro čiré ochucené nápoje na bázi vody ( 1 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 819/2013 ze dne 28. srpna 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny Cena: 3 EUR ( 1 ) Text s významem pro EHP (Pokračování na následující straně) CS Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.
2 Obsah (pokračování) SMĚRNICE Směrnice Komise 2013/46/EU ze dne 28. srpna 2013, kterou se mění směrnice 2006/141/ES, pokud jde o požadavky na bílkoviny pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu ( 1 ) ROZHODNUTÍ 2013/443/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní inf luenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 5623) ( 1 ) Oznámení čtenářům Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) Oznámení čtenářům způsob odkazování na akty (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) CS ( 1 ) Text s významem pro EHP
3 Úřední věstník Evropské unie L 230/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 816/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití neutrálního kopolymeru methakrylátu a aniontového kopolymeru methakrylátu v doplňcích stravy v pevné formě, a přílohy nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o specifikace bazického kopolymeru methakrylátu (E 1205), neutrálního kopolymeru methakrylátu a aniontového kopolymeru methakrylátu (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, (4) Žádosti o povolení použití aniontového kopolymeru methakrylátu a neutrálního kopolymeru methakrylátu jako lešticích látek v pevných doplňcích stravy byly podány dne 25. a 27. dubna 2009 a byly zpřístupněny členským státům. s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách ( 1 ), a zejména na čl. 10 odst. 3, článek 14 a čl. 30 odst. 5 uvedeného nařízení, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata ( 2 ), a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. (2) Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ( 3 ) stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky, včetně barviv a sladidel, které jsou uvedeny v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008. (3) Tyto specifikace mohou být aktualizovány podle jednotného postupu aktualizace uvedeného v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008 buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. ( 1 ) Úř. věst. L 354, , s. 16. ( 2 ) Úř. věst. L 354, , s. 1. ( 3 ) Úř. věst. L 83, , s. 1. (5) Evropský úřad pro bezpečnost potravin vyhodnotil bezpečnost neutrálního kopolymeru methakrylátu ( 4 ) a aniontového kopolymeru methakrylátu ( 5 ) při použití jako potravinářských přídatných látek a došel k závěru, že jejich uplatnění v doplňcích stravy v pevné formě v navrhovaném množství nepředstavuje z hlediska bezpečnosti žádné riziko. (6) Použití neutrálního kopolymeru methakrylátu a aniontového kopolymeru methakrylátu v pevných doplňcích stravy je potřebné z technologického hlediska. Neutrální kopolymer methakrylátu se má používat jako lešticí látka s postupným uvolňováním. Přípravky s postupným uvolňováním umožňují pozvolné rozpuštění určité živiny za určitou dobu. Aniontový kopolymer methakrylátu se má používat jako lešticí látka na ochranu žaludku proti dráždivým složkám a/nebo na ochranu citlivých živin proti rozložení žaludečními kyselinami. Je proto vhodné použití obou těchto potravinářských přídatných látek v pevných doplňcích stravy povolit a přiřadit neutrálnímu kopolymeru methakrylátu číslo E 1206 a aniontovému kopolymeru methakrylátu číslo E (7) Nařízením Komise (EU) č. 1129/2011 ( 6 ) bylo schváleno použití bazického kopolymeru methakrylátu (E 1205) v pevných doplňcích stravy a nařízení (EU) č. 231/2012 stanoví specifikaci pro tuto potravinářskou přídatnou látku, včetně maximálních limitů pro arzen, olovo, rtuť ( 4 ) EFSA Journal 2010; 8(7):1655. ( 5 ) EFSA Journal 2010; 8(7):1656. ( 6 ) Úř. věst. L 295, , s. 1.
4 L 230/2 Úřední věstník Evropské unie a měď. Tyto specifikace je třeba aktualizovat, tak aby byly zohledněny maximální limity pro olovo, rtuť a kadmium v doplňcích stravy, jak je stanoveno v nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách ( 1 ). (8) Maximální limit arzenu v doplňcích stravy nebyl na úrovni EU stanoven. Specifické limity jsou však stanoveny v právních předpisech členských států. Je proto vhodné aktualizovat specifikace pro bazický kopolymer methakrylátu (E 1205) v nařízení (EU) č. 231/2012, pokud jde o arzen, s cílem zohlednit právní předpisy členských států. (9) Maximální limit mědi v potravinových doplňcích nebyl na úrovni Unie stanoven a nic nenasvědčuje tomu, že je měď v bazickém kopolymeru methakrylátu (E 1205) přítomna na toxikologicky významné úrovni. Je proto vhodné měď z oddílu pro čistotu u bazického kopolymeru methakrylátu (E 1205) v nařízení (EU) č. 231/2012 odstranit. (10) Je třeba přijmout specifikace pro neutrální kopolymer methakrylátu (E 1206) a aniontový kopolymer methakrylátu (E 1207). Kritéria pro čistotu u arzenu, olova, rtuti a kadmia by měla být stanovena stejným postupem jako u bazického kopolymeru methakrylátu (E 1205) a maximální limity by měly zohledňovat, že komerční podoba neutrálního kopolymeru methakrylátu (E 1206) a aniontového kopolymeru methakrylátu (E 1207) je 30 % disperze sušiny ve vodě. (11) Nařízení (ES) č. 1333/2008 a nařízení (EU) č. 231/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (12) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. Článek 2 Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. srpna Za Komisi José Manuel BARROSO předseda ( 1 ) Úř. věst. L 364, , s. 5.
5 PŘÍLOHA I Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto: 1) V části B se v bodu 3 Potravinářské přídatné látky jiné než barviva a náhradní sladidla za položku pro E 1205 bazický kopolymer methakrylátu vkládají tyto položky E 1206 a E 1207: E 1206 Neutrální kopolymer methakrylátu E 1207 Aniontový kopolymer methakrylátu 2) V části E se v kategorii potravin 17.1 Doplňky stravy dodávané v pevné formě, včetně tobolek a tablet a podobných forem, kromě výrobků určených ke žvýkání za položku pro E 1205 bazický kopolymer methakrylátu vkládají tyto položky: E 1206 Neutrální kopolymer methakrylátu E 1207 Aniontový kopolymer methakrylátu CS Úřední věstník Evropské unie L 230/3
6 L 230/4 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA II Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění takto: 1) Oddíl Čistota u položky E 1205 (bazický kopolymer methakrylátu) se nahrazuje tímto: Čistota Úbytek hmotnosti sušením Zásaditá hodnota Ne více než 2,0 % (105 C, 3 hodiny) mg KOH/g sušené látky Síranový popel Ne více než 0,1 % Zbytkové monomery butyl-methakrylát < mg/kg methyl-methakrylát < mg/kg dimethylaminoethyl-methakrylát < mg/kg Zbytková rozpouštědla Propan-2-ol < 0,5 % Butanol < 0,5 % Methanol < 0,1 % Arzen Olovo Rtuť Kadmium Ne více než 1 mg/kg Ne více než 3 mg/kg Ne více než 0,1 mg/kg Ne více než 1 mg/kg 2) Za položku E 1205 (bazický kopolymer methakrylátu) se vkládají tyto položky E 1206 a E 1207: E 1206 NEUTRÁLNÍ KOPOLYMER METHAKRYLÁTU Synonyma Definice Kopolymer ethylakrylátu a methylmethakrylátu; ethylakrylát, methylmethakrylátový polymer; polymer ethylakrylátu s methylmethakrylátem; methylmethakrylát, ethylakrylátový polymer; polymer methylmethakrylátu s ethylakrylátem Neutrální methakrylátový kopolymer je plně polymerovaný kopolymer methylmethakrylátu a ethylakrylátu. Připravuje se emulzní polymerací. Vyrábí se redoxně iniciovanou polymerací monomerů ethylakrylátu a methylmethakrylátu s použitím systému volných radikálů, které jsou donory redoxní iniciace, stabilizovaných polyethylenglykol(monostearyl)etherem a vinylovou kyselinou / hydroxidem sodným. Zbytkové monomery se odstraňují destilací vodních par. č. CAS: Chemický název poly(ethylakrylát-co-methylmethakrylát) 2:1 Chemický vzorec Poly[(CH 2 :CHCO 2 CH 2 CH 3 )-co-(ch 2 :C(CH 3 )CO 2 CH 3 )] Hmotnostně střední molekulová hmotnost Přibližně g/mol Obsah/Zbytek po odpaření 28,5 31,5 % 1 g disperze se suší v sušárně při 110 C po dobu 3 hodin. Popis: Mléčně bílá disperze (komerční forma obsahuje 30% disperzi sušiny ve vodě) nízké viskozity se slabým charakteristickým zápachem.
7 Úřední věstník Evropské unie L 230/5 Identifikace Infračervená absorpční spektroskopie Viskozita Charakteristické pro danou sloučeninu Max. 50 mpa.s, 30 ot./min./20 C (Brookfieldova metoda) Hodnota ph 5,5 8,6 Relativní hustota při 20 C 1,037 1,047 Rozpustnost Disperze je mísitelná s vodou v jakémkoliv poměru. Polymer a disperze jsou volně rozpustné v acetonu, ethanolu a isopropylalkoholu. Není rozpustná při smíchání s 1 N hydroxidem sodným v poměru 1:2. Čistota Síranový popel Zbytkové monomery Zbytkový emulgátor Rezidua rozpouštědel Ne více než 0,4 % v disperzi. Monomery celkem (součet methylmethakrylátu a ethylakrylátu): ne více než 100 mg/kg v disperzi. polyethylenglykol(monostearyl)ether (makrogol(stearyl)ether 20) ne více než 0,7 % v disperzi. Ethanol ne více než 0,5 % v disperzi. Methanol ne více než 0,1 % v disperzi. Arzen Olovo Rtuť Kadmium Ne více než 0,3 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,9 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,03 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,3 mg/kg v disperzi. E 1207 ANIONTOVÝ KOPOLYMER METHAKRYLÁTU Synonyma Definice Methylakrylát, methylmethakrylát, polymer methakrylátové kyseliny; polymer methakrylátové kyseliny s methylakrylátem a methylmethakrylátem Aniontový kopolymer methakrylátu je plně polymerovaný kopolymer methakrylové kyseliny, methylmethakrylátu a methylakrylátu. Vyrábí se emulzní polymerací methylmethakrylátu, methylakrylátu a methakrylové kyseliny ve vodné fázi; iniciátorem je volný radikál stabilizovaný natrium-laurylsulfátem a polyoxyethylen-sorbitanmonooleátem (polysorbátem 80). Zbytkové monomery jsou odstraněny destilací vodní parou. č. CAS: Chemický název Chemický vzorec Hmotnostně střední molekulová hmotnost poly(methylakrylát-co-methylmethakrylát-co-methakrylová kyselina) 7:3:1 Poly[(CH 2 :CHCO 2 CH 3 )-co-(ch 2 :C(CH 3 )CO 2 CH 3 )-co- (CH 2 :C(CH 3 )COOH)] Přibližně g/mol Obsah/Zbytek po odpaření 28,5 31,5 % 1 g disperze se suší v sušárně při 110 C po dobu 5 hodin. 9,2 12,3 % jednotek kyseliny methakrylové v sušině. Popis: Mléčně bílá disperze (komerční forma obsahuje 30% disperzi sušiny ve vodě) nízké viskozity se slabým charakteristickým zápachem.
8 L 230/6 Úřední věstník Evropské unie Identifikace Infračervená absorpční spektroskopie Viskozita Charakteristické pro danou sloučeninu Max. 20 mpa.s, 30 ot./min./20 C (Brookfieldova metoda) Hodnota ph 2,0 3,5 Relativní hustota při 20 C 1,058 1,068 Rozpustnost Disperze je mísitelná s vodou v jakémkoliv poměru. Polymer a disperze jsou volně rozpustné v acetonu, ethanolu a isopropylalkoholu. Rozpustná při smíchání s 1 N hydroxidem sodným v poměru 1:2. Rozpustná při hodnotě ph vyšší než 7,0. Čistota Číslo kyselosti Síranový popel Zbytkové monomery Zbytkové emulgátory mg KOH/g sušené látky Ne více než 0,2 % v disperzi. Monomery celkem (součet methakrylové kyseliny, methylmethakrylátu a methylakrylátu): ne více než 100 mg/kg v disperzi. Natrium-laurylsulfát ne více než 0,3 % v sušině. Polysorbát ne více než 1,2 % v sušině. Rezidua rozpouštědel Arzen Olovo Rtuť Kadmium Methanol ne více než 0,1 % v disperzi. Ne více než 0,3 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,9 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,03 mg/kg v disperzi. Ne více než 0,3 mg/kg v disperzi.
9 Úřední věstník Evropské unie L 230/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 817/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012, pokud jde o arabskou gumu modifikovanou oktenyljantarovou kyselinou (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách ( 1 ), a zejména na čl. 10 odst. 3, článek 14 a čl. 30 odst. 5 uvedeného nařízení, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata ( 2 ), a zejména na čl. 7 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: 2010 vyjádřil své stanovisko ( 4 ). Úřad dospěl k závěru, že na základě výsledků dostupných studií, informací o samotné gumě z akácií a o jiných škrobech modifikovaných oktenyljantarovou kyselinou nepředstavuje navrhované použití a míra použití arabské gumy modifikované oktenyljantarovou kyselinou jakožto emulgátoru v potravinách bezpečnostní riziko. (7) Z technologického hlediska je třeba používat arabskou gumu modifikovanou oktenyljantarovou kyselinou jakožto emulgátor v určitých potravinách a rovněž jakožto emulgátor v emulzích olejových aromat, jež jsou přidávány do různých potravin, protože má ve srovnání s existujícími emulgátory lepší vlastnosti. Je proto vhodné povolit používání arabské gumy modifikované oktenyljantarovou kyselinou v kategoriích potravin, jichž se týká žádost, a přidělit uvedené potravinářské přídatné látce číslo E 423. (1) Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. (2) Příloha III nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam Unie obsahující potravinářské přídatné látky schválené pro použití v potravinářských přídatných látkách, potravinářských enzymech, aromatech a živinách a podmínky jejich použití. (3) Nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ( 3 ) stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008. (8) Specifikace arabské gumy modifikované oktenyljantarovou kyselinou by měla být zahrnuta v nařízení (EU) č. 231/2012, až bude poprvé zahrnuta na seznam potravinářských přídatných látek Unie stanovený v přílohách II a III nařízení (ES) č. 1333/2008. (9) Nařízení (ES) č. 1333/2008 a nařízení (EU) č. 231/2012 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (10) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, (4) Tyto seznamy a specifikace lze aktualizovat v souladu s jednotným postupem uvedeným v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008 buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. (5) Žádost o povolení k používání arabské gumy modifikované oktenyljantarovou kyselinou jakožto emulgátoru v určitých kategoriích potravin a aromatech byla podána dne 12. listopadu 2007 a byla poskytnuta členským státům. (6) Evropský úřad pro bezpečnost potravin posoudil bezpečnost arabské gumy modifikované oktenyljantarovou kyselinou jakožto emulgátoru, který má být přidáván do aromat a určitých dalších potravin, a dne 11. března PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: ( 1 ) Úř. věst. L 354, , s. 16. ( 2 ) Úř. věst. L 354, , s. 1. ( 3 ) Úř. věst. L 83, , s. 1. ( 4 ) EFSA Journal 2010; 8(3):1539. Článek 1 Přílohy II a III nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. Článek 2 Příloha nařízení (EU) č. 231/2012 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
10 L 230/8 Úřední věstník Evropské unie Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. srpna Za Komisi José Manuel BARROSO předseda
11 PŘÍLOHA I A. Příloha II nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto: 1) V části B se v tabulce 3 Potravinářské přídatné látky jiné než barviva a náhradní sladidla za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 422 vkládá nová položka, která zní: E 423 Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou 2) Část E se mění takto: a) v kategorii 05.4 Dekorace, polevy a náplně, kromě náplní na bázi ovoce spadajících do kategorie se za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 416 vkládá nová položka, která zní: E 423 Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou pouze polevy b) v kategorii 12.6 Omáčky se za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 416 vkládá nová položka, která zní: E 423 Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou c) v kategorii Ochucené nápoje se za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 405 vkládá nová položka, která zní: E 423 Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou pouze energetické nápoje a nápoje obsahující ovocnou šťávu CS Úřední věstník Evropské unie L 230/9
12 L 230/10 Úřední věstník Evropské unie B. Příloha III nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění takto: V části 4 Potravinářské přídatné látky včetně nosičů v potravinářských aromatech se za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 416 vkládá nová položka, která zní: Emulze olejových aromat používané v kategoriích 03: Zmrzliny; 07.2: Jemné pečivo; 08.2: Zpracované maso, pouze zpracovaná drůbež; 09.2: Zpracované ryby a produkty rybolovu včetně měkkýšů a korýšů a v kategorii 16: Dezerty, kromě výrobků spadajících do kategorií 1, 3 a mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategoriích : Ochucené nápoje, pouze ochucené nápoje neobsahující ovocné šťávy a sycené ochucené nápoje obsahující ovocné šťávy a v kategorii 14.2: Alkoholické nápoje, včetně těchto nápojů bez alkoholu a se sníženým obsahem alkoholu. 220 mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategoriích 05.1: Kakaové a čokoládové výrobky ve smyslu směrnice 2000/36/ES; 05.2: Ostatní cukrovinky včetně drobných cukrovinek na osvěžení dechu; 05.4: Dekorace, polevy a náplně, kromě náplní na bázi ovoce spadajících do kategorie 4.2.4, a v kategorii 06.3: Snídaňové cereálie. 300 mg/kg v aromatických emulzích E 423 Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou Emulze olejových aromat používané v kategorii : Tavené sýry. Emulze olejových aromat používané v kategorii 05.3: Žvýkačky. 120 mg/kg v aromatických emulzích 60 mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategorii 01.8: Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů; : Džemy, rosoly, marmelády a podobné výrobky; : Ořechová másla a ořechové pomazánky; 08.2: Zpracované maso; 12.5: Polévky a vývary; : Ostatní, pouze instantní káva a čaj a hotové pokrmy na bázi obilovin. 240 mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategorii 10.2: Zpracovaná vejce a vaječné výrobky. 140 mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategoriích : Ochucené nápoje, pouze nesycené ochucené nápoje obsahující ovocné šťávy; : Ovocné šťávy ve smyslu směrnice 2001/112/ES a zeleninové šťávy, pouze zeleninové šťávy a v kategorii 12.6: Omáčky, pouze šťávy a sladké omáčky. 400 mg/kg v aromatických emulzích Emulze olejových aromat používané v kategorii 15: Pochutiny k přímé spotřebě a snacky. 440 mg/kg v aromatických emulzích
13 Úřední věstník Evropské unie L 230/11 PŘÍLOHA II V příloze nařízení (EU) č. 231/2012 se za specifikaci potravinářské přídatné látky E 422 vkládá nová položka, která zní: E 423 ARABSKÁ GUMA MODIFIKOVANÁ OKTENYLJANTAROVOU KYSELINOU Synonyma Definice Hydrogenoktenylbutandioát arabské gumy; hydrogenoktenylsukcinát arabské gumy; arabská guma modifikovaná OSA (oktenyljantarovou kyselinou); guma z akácií modifikovaná OSA (oktenyljantarovou kyselinou) Arabská guma modifikovaná oktenyljantarovou kyselinou se vyrábí esterifikací arabské gumy (z akácie arabské nebo akácie senegalské) ve vodném roztoku o obsahu nejvýše 3 % anhydridu oktenyljantarové kyseliny. Následuje sušení rozprašováním. Einecs Chemický název Chemický vzorec Průměrná molekulová hmotnost Frakce i): 3,105 g/mol Frakce ii): 1,106 g/mol Obsah Popis: Krémově bílý až světle hnědý polétavý prášek Identifikace Viskozita 5 % roztoku při 25 C Srážecí reakce Rozpustnost Ne více než 30 mpa.s. Vytváří vločkovitou sraženinu v roztoku zásaditého octanu olovnatého (zkušební roztok) Snadno rozpustný ve vodě; nerozpustný v ethanolu ph 5 % vodného roztoku 3,5 až 6,5 Čistota Úbytek hmotnosti sušením Ne více než 15 % (105 C, 5 hodin) Stupeň esterifikace Ne více než 0,6 % Celkový obsah popela Ne více než 10 % (530 C) Popel nerozpustný v kyselině Ne více než 0,5 % Látky nerozpustné ve vodě Ne více než 1,0 % Zkouška na přítomnost škrobu nebo dextrinu Zkouška na přítomnost gumy obsahující tanin Vodný roztok vzorku zředěný 1:50 se povaří, přidá se asi 0,1 ml jodového zkušebního roztoku. Nevytvoří se ani namodralé, ani načervenalé zabarvení. K 10 ml vodného roztoku vzorku zředěnému 1:50 se přidá asi 0,1 ml zkušebního roztoku chloridu železitého. Nevytvoří se načernalé zabarvení, ani načernalá sraženina. Zbytková kyselina oktenyljantarová Ne více než 0,3 % Olovo Ne více než 2 mg/kg Mikrobiologická kritéria Salmonella sp. Nepřítomná v 25 g Escherichia coli Nepřítomná v 1 g
14 L 230/12 Úřední věstník Evropské unie NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 818/2013 ze dne 28. srpna 2013, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud jde o použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) v aromatech pro čiré ochucené nápoje na bázi vody (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách ( 1 ), a zejména na čl. 10 odst. 3 a čl. 30 odst. 5 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Příloha III nařízení (ES) č. 1333/2008 stanoví seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinářských aromatech a podmínky jejich použití. (6) Podle čl. 3 odst. 2 nařízení (ES) č. 1331/2008 je Komise povinna požádat o stanovisko Evropský úřad pro bezpečnost potravin za účelem aktualizace seznamu potravinářských přídatných látek Unie stanoveného v příloze III nařízení (ES) č. 1333/2008. (7) Evropský úřad pro bezpečnost potravin vydal stanovisko k esterům sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) a stanovil jejich přijatelný denní přívod (ADI) na 40 mg/kg tělesné hmotnosti na den ( 3 ). Expozice esterům sacharosy s mastnými kyselinami plynoucí z navrhovaného doplňkového použití v čirých ochucených nealkoholických nápojích představuje méně než 0,1 % ADI ( 4 ). Vzhledem k tomu, že expozice z důvodu doplňkového použití této přídatné látky je ve srovnání s ADI zanedbatelná, nemá toto doplňkové použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) pravděpodobně dopad na lidské zdraví. (2) Tento seznam může být změněn jednotným postupem podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 ze dne 16. prosince 2008, kterým se stanoví jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a potravinářská aromata ( 2 ). (3) Podle čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1331/2008 může být seznam potravinářských přídatných látek Unie aktualizován buď z podnětu Komise, nebo na základě podání žádosti. (4) Dne 20. srpna 2008 byla podána žádost o povolení použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) jako emulgátoru v aromatech, která byla zpřístupněna členským státům. (5) Emulgátory jsou nutné ke stabilizaci olejovitých aromat do nápojů na bázi vody. Bez přidání emulgátoru by aromatizující olej nebyl rozpustný a jevil by se na hladině nápoje jako olejová skvrna. To brání rovnoměrnému rozptýlení aromatu v nápoji, které je tak ve větší míře vystaveno kyslíku, což vede ke snížené organoleptické přijatelnosti. Proto je také vývoj čirých nápojů velmi náročný. Těmto problémům lze do jisté míry předejít použitím vymytého oleje, ten však má sníženou organoleptickou přijatelnost. Použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami umožňuje výrobu čirých nápojů se zvýšenou funkčností přidaného aromatu. ( 1 ) Úř. věst. L 354, , s. 16. ( 2 ) Úř. věst. L 354, , s. 1. (8) Je proto vhodné povolit použití esterů sacharosy s mastnými kyselinami (E 473) jako potravinářské přídatné látky v aromatech pro čiré ochucené nápoje na bázi vody. (9) Příloha III nařízení (ES) č. 1333/2008 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (10) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha III nařízení (ES) č. 1333/2008 se mění podle přílohy tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. ( 3 ) EFSA Journal (2004) 106, ( 4 ) EFSA Journal 2012; 10(5):2658.
15 Úřední věstník Evropské unie L 230/13 Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. srpna Za Komisi José Manuel BARROSO předseda PŘÍLOHA V části 4 přílohy III nařízení (ES) č. 1333/2008 se za položku týkající se potravinářské přídatné látky E 459 vkládá nová položka, která zní: E 473 Estery sacharosy s mastnými kyselinami Aromata do čirých ochucených nápojů na bázi vody patřících do kategorie mg/kg v aromatech, 30 mg/l v konečné potravině
16 L 230/14 Úřední věstník Evropské unie PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 819/2013 ze dne 28. srpna 2013 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ( jednotné nařízení o společné organizaci trhů ) ( 1 ), s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny ( 2 ), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení. (2) Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. srpna Za Komisi, jménem předsedy, Jerzy PLEWA generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova ( 1 ) Úř. věst. L 299, , s. 1. ( 2 ) Úř. věst. L 157, , s. 1.
17 Úřední věstník Evropské unie L 230/15 PŘÍLOHA Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny Kód KN Kód třetích zemí ( 1 ) Paušální dovozní hodnota TR 95,4 ZZ 95, TR 127,5 ZZ 127, AR 122,1 CL 123,1 TR 70,0 UY 79,4 ZA 107,9 ZZ 100, EG 179,1 TR 140,5 ZZ 159, AR 100,3 BR 108,7 CL 130,5 CN 67,2 NZ 129,2 US 130,9 ZA 108,3 ZZ 110, AR 194,7 CN 88,3 TR 147,4 ZA 84,5 ZZ 128, TR 141,5 ZZ 141, BA 47,5 MK 52,2 XS 55,6 ZZ 51,8 (EUR/100 kg) ( 1 ) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, , s. 19). Kód ZZ znamená jiného původu.
18 L 230/16 Úřední věstník Evropské unie SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2013/46/EU ze dne 28. srpna 2013, kterou se mění směrnice 2006/141/ES, pokud jde o požadavky na bílkoviny pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES ze dne 6. května 2009 o potravinách určených pro zvláštní výživu ( 1 ), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Komise 2006/141/ES ze dne 22. prosince 2006 o počáteční a pokračovací kojenecké výživě a o změně směrnice 1999/21/ES ( 2 ) stanoví mj. pravidla pro složení a označování počáteční a pokračovací kojenecké výživy. o bezpečnosti a vhodnosti částečně hydrolyzované syrovátkové bílkoviny s obsahem bílkovin minimálně 1,9 g/100 kcal, což bylo pod minimální úrovní stanovenou tehdy v právních předpisech Unie, pro zvláštní výživu kojenců. V uvedeném stanovisku dospěl úřad k závěru, že počáteční kojenecká výživa založená na hydrolyzované syrovátkové bílkovině získané z kravského mléka s obsahem bílkovin 1,9 g/100 kcal (0,47 g/100 kj) a odpovídající posuzovanému bílkovinnému složení je bezpečná a vhodná pro použití jako jediný zdroj výživy kojenců. Na základě uvedeného stanoviska směrnice 2006/141/ES ve znění nařízení Komise (ES) č. 1243/2008 ze dne 12. prosince 2008, kterým se mění přílohy III a VI směrnice 2006/141/ES, pokud jde o požadavky na složení některé počáteční kojenecké výživy ( 3 ), povoluje prodej dětské výživy vyrobené z hydrolyzovaných bílkovin s takovýmto obsahem bílkoviny, pokud je výrobek v souladu s určitými specifickými kritérii stanovenými v uvedené směrnici. (2) Směrnice 2006/141/ES specificky stanoví, že počáteční a pokračovací kojenecká výživa se vyrábí pouze ze zdrojů bílkovin vymezených v uvedené směrnici. Těmito zdroji bílkovin jsou bílkoviny kravského mléka a izoláty sójových bílkovin, samotné nebo ve směsi, a také hydrolyzované bílkoviny. (3) Na žádost Komise předložil dne 28. února 2012 Evropský úřad pro bezpečnost potravin vědecké stanovisko o vhodnosti bílkovin kozího mléka jako zdroje bílkovin v počáteční a pokračovací kojenecké výživě. V uvedeném stanovisku dospěl úřad k závěru, že bílkoviny z kozího mléka mohou být vhodným zdrojem bílkovin pro počáteční a pokračovací kojeneckou výživu, pokud je konečný výrobek v souladu s kritérii na složení stanovenými ve směrnici 2006/141/ES. (4) Na základě tohoto stanoviska by mělo být uvádění počáteční a pokračovací kojenecké výživy vyrobené z bílkovin kozího mléka na trh umožněno, pokud je konečný výrobek v souladu s kritérii na složení stanovenými ve směrnici 2006/141/ES. Směrnice 2006/141/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (6) Úřad ve stanovisku rovněž dospěl k názoru, že přestože nebyly předloženy žádné údaje o pokračovací kojenecké výživě založené na hydrolyzované syrovátkové bílkovině s obsahem bílkovin 1,9 g/100 kcal (0,47 g/100 kj), je výživa s takovýmto bílkovinným složením vhodná pro starší děti ve spojení s příkrmem. (7) Na základě uvedeného stanoviska a s cílem umožnit vývoj inovativních produktů by mělo být povoleno uvádět takovouto pokračovací kojeneckou výživu na trh. Směrnice 2006/141/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (8) Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: (5) Na žádost Komise předložil dne 5. října 2005 Evropský úřad pro bezpečnost potravin vědecké stanovisko Článek 1 Směrnice 2006/141/ES se mění takto: ( 1 ) Úř. věst. L 124, , s. 21. ( 2 ) Úř. věst. L 401, , s. 1. ( 3 ) Úř. věst. L 335, , s. 25.
19 Úřední věstník Evropské unie L 230/17 1) Článek 7 se mění takto: a) v odstavci 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: U počáteční kojenecké výživy vyrobené z bílkovin kravského nebo kozího mléka vymezených v bodě 2.1 přílohy I s obsahem bílkovin v rozmezí mezi minimální hodnotou a 0,5 g/100 kj (2 g/100 kcal) se vhodnost počáteční kojenecké výživy pro zvláštní výživu kojenců prokazuje prostřednictvím odpovídajících studií vypracovaných v souladu se všeobecně uznávanými odbornými pokyny ohledně podoby a způsobu vypracování takových studií. ; b) v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: U pokračovací kojenecké výživy vyrobené z hydrolyzovaných bílkovin vymezených v bodě 2.2 přílohy II s obsahem bílkovin v rozmezí mezi minimální hodnotou a 0,56 g/100 kj (2,25 g/100 kcal) se vhodnost pokračovací kojenecké výživy pro zvláštní výživu kojenců prokazuje prostřednictvím odpovídajících studií vypracovaných v souladu se všeobecně uznávanými odbornými pokyny ohledně podoby a způsobu vypracování takových studií a musí být v souladu s odpovídajícími specifikacemi uvedenými v příloze VI. 2) V článku 12 se úvodní věta nahrazuje tímto: Název, pod kterým jsou počáteční a pokračovací kojenecké výživy vyrobené výhradně z bílkovin kravského nebo kozího mléka prodávány, je:. 3) Přílohy I, II a III a VI se mění v souladu s přílohou této směrnice. Článek 2 Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Článek 3 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 28. února Neprodleně sdělí Komisi jejich znění. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice. Článek 4 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 28. srpna Za Komisi José Manuel BARROSO předseda
20 L 230/18 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA Přílohy I, II, III a VI směrnice 2006/141/ES se mění takto: 1) Příloha I se mění takto: a) bod 2.1 se mění takto: i) název se nahrazuje tímto: 2.1 Počáteční kojenecká výživa vyrobená z bílkovin kravského nebo kozího mléka, ii) poznámka pod čarou 1 se nahrazuje tímto: ( 1 ) Počáteční kojenecká výživa vyrobená z bílkovin kravského nebo kozího mléka s obsahem bílkovin v rozmezí mezi minimální hodnotou a 0,5 g/100 kj (2 g/100 kcal) musí být v souladu s čl. 7 odst. 1 druhým pododstavcem. ; b) v bodě 2.3 se název nahrazuje tímto: 2.3 Počáteční kojenecká výživa vyrobená z izolátů sójových bílkovin, samotných nebo ve směsi s bílkovinami kravského nebo kozího mléka ; c) v bodě 10.1 se název nahrazuje tímto: 10.1 Počáteční kojenecká výživa vyrobená z bílkovin kravského nebo kozího mléka nebo z hydrolyzovaných bílkovin ; d) v bodě 10.2 se název nahrazuje tímto: 10.2 Počáteční kojenecká výživa vyrobená z izolátů sójových bílkovin, samotných nebo ve směsi s bílkovinami kravského nebo kozího mléka. 2) Příloha II se mění takto: a) v bodě 2.1 se název nahrazuje tímto: 2.1 Pokračovací kojenecká výživa vyrobená z bílkovin kravského nebo kozího mléka ; b) v bodě 2.2 se tabulka nahrazuje tímto: Nejméně ( 1 ) 0,45 g/100 kj (1,8 g/100 kcal) Nejvíce 0,8 g/100 kj (3,5 g/100 kcal) ( 1 ) Pokračovací kojenecká výživa vyrobená z hydrolyzovaných bílkovin s obsahem bílkovin mezi minimální hodnotou a 0,56 g/ 100 kj (2,25 g/100 kcal) musí být v souladu s čl. 7 odst. 2 druhým pododstavcem. ; c) v bodě 2.3 se název nahrazuje tímto: 2.3 Pokračovací kojenecká výživa vyrobená z izolátů sójových bílkovin, samotných nebo ve směsi s bílkovinami kravského nebo kozího mléka ; d) v bodě 8.1 se název nahrazuje tímto: 8.1 Pokračovací kojenecká výživa vyrobená z bílkovin kravského nebo kozího mléka nebo z hydrolyzovaných bílkovin ; e) v bodě 8.2 se název nahrazuje tímto: 8.2 Pokračovací kojenecká výživa vyrobená z izolátů sójových bílkovin, samotných nebo ve směsi s bílkovinami kravského nebo kozího mléka. 3) V příloze III bodě 3 se poznámka pod čarou 1 nahrazuje tímto: ( 1 ) L-arginin a hydrochlorid L-argininu smějí být použity pouze pro výrobu počáteční kojenecké výživy uvedené v čl. 7 odst. 1 třetím pododstavci a pokračovací kojenecké výživy uvedené v čl. 7 odst. 2 druhém pododstavci.
21 Úřední věstník Evropské unie L 230/19 4) Nadpis přílohy VI se nahrazuje tímto: Specifikace obsahu a zdroje bílkovin a zpracování bílkovin používaných při výrobě počáteční a pokračovací kojenecké výživy o obsahu bílkovin nižším než 0,56 g/100 kj (2,25 g/100 kcal) vyrobené z hydrolyzovaných syrovátkových bílkovin získaných z bílkovin kravského mléka.
22 L 230/20 Úřední věstník Evropské unie ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 27. srpna 2013 o některých ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii včetně vymezení dalších uzavřených pásem a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2013/439/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 5623) (Pouze italské znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (2013/443/EU) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 1 ), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice, s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu ( 2 ), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice, vzhledem k těmto důvodům: (1) Influenza ptáků je infekční virová nákaza ptáků, včetně drůbeže. Infekci viry influenzy ptáků u domácí drůbeže způsobují dvě hlavní formy uvedené nákazy, které se rozlišují podle virulence. Nízkopatogenní forma obecně způsobuje lehké symptomy a vysoce patogenní forma má za následek velmi vysokou úmrtnost u většiny druhů drůbeže. Uvedená nákaza může mít vážný dopad na ziskovost drůbežářství. (2) Influenza ptáků se vyskytuje převážné u ptáků, avšak za určitých okolností se infekce může objevit i u lidí, ačkoli riziko je obecně velmi nízké. (3) V případě ohniska influenzy ptáků hrozí, že by se původce nákazy mohl přenést na ostatní hospodářství s chovem drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Následně by se mohl prostřednictvím obchodu s živými ptáky nebo výrobky z nich šířit z jednoho členského státu do jiných členských států nebo do třetích zemí. ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 13. ( 2 ) Úř. věst. L 224, , s. 29. (4) Směrnice Rady 2005/94/ES ( 3 ) stanoví určitá preventivní opatření zaměřená na dozor nad influenzou ptáků a její včasnou detekci a minimální opatření pro tlumení, která mají být použita v případě ohniska této nákazy u drůbeže nebo jiného ptactva chovaného v zajetí. Uvedená směrnice stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v případě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků. (5) Směrnice Rady 2009/158/ES ( 4 ) stanoví pravidla pro obchod s uvedenými komoditami uvnitř Unie, včetně veterinárních osvědčení, která se mají používat. (6) Poté, co Itálie dne 15. srpna 2013 oznámila ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H7N7 v jednom hospodářství v obci Ostellato (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna), přijala Komise prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU ( 5 ), kterým se stanoví vymezení ochranných pásem a pásem dozoru v okolí ohniska. (7) Dne 21. srpna 2013 oznámila Itálie druhé ohnisko této nákazy v obci Mordano (provincie Bologna, oblast Emilia-Romagna) a dne 23. srpna 2013 třetí ohnisko této nákazy v obci Portomaggiore (provincie Ferrara, oblast Emilia-Romagna) a ihned přijala opatření požadovaná směrnicí 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem, pásem dozoru a dalších uzavřených pásem, která by měla být určena v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí. ( 3 ) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (Úř. věst. L 10, , s. 16). ( 4 ) Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, , s. 74). ( 5 ) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/439/EU ze dne 19. srpna 2013 týkající se některých ochranných opatření v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H7N7 v Itálii (Úř. věst. L 223, , s. 10).
23 Úřední věstník Evropské unie L 230/21 (8) Komise uvedená opatření ve spolupráci s Itálií prozkoumala a přesvědčila se, že hranice uvedených pásem, které vymezil příslušný orgán dotčeného členského státu, jsou v dostatečné vzdálenosti od vlastního hospodářství, kde bylo ohnisko potvrzeno. (9) Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné rychle vymezit uvedená pásma zřízená v Itálii na úrovni Unie a zajistit, aby z těchto pásem nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec. (10) Jednodenní kuřata představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že se v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iii) druhého pododstavce směrnice 2005/94/ES vylíhla z násadových vajec pocházejících z hospodářství s chovem drůbeže, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a že líheň, ze které byla kuřata odeslána, může zaručit díky své logistice a pracovním podmínkám zajišťujícím biologickou bezpečnost, že nedošlo k žádnému kontaktu mezi těmito vejci a jinými násadovými vejci nebo jednodenními kuřaty, která pocházejí z hejn drůbeže ve vymezených ochranných pásmech nebo pásmech dozoru, a která proto mají jiný nákazový status. (11) Rovněž násadová vejce představují z hlediska šíření uvedené nákazy zanedbatelné riziko za předpokladu, že v souladu s ustanoveními čl. 30 písm. c) bodu iv) směrnice 2005/94/ES pocházejí z hospodářství, která se nacházejí mimo ochranná pásma a pásma dozoru, a jejich obaly byly před odesláním do určené líhně dezinfikovány. (12) Je proto vhodné, aby příslušný orgán Itálie mohl povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z dalších uzavřených pásem určených v tomto rozhodnutí podle požadavků stanovených ve směrnici 2005/94/ES za předpokladu, že Itálie předem učiní písemné oznámení a členský stát určení nebo třetí země určení předem potvrdí svůj souhlas s přijetím těchto zásilek. (13) Aby bylo možné ověřit soulad s ustanoveními tohoto rozhodnutí, měla by veterinární osvědčení uvedená ve směrnici 2009/158/ES obsahovat příslušný odkaz/údaj. (14) Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU by v zájmu jasnosti mělo být zrušeno. (15) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Itálie zajistí, aby ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma vymezená v souladu s čl. 16 odst. 1 a 4 směrnice 2005/94/ES zahrnovala přinejmenším oblasti uvedené v částech A, B a C přílohy tohoto rozhodnutí. Článek 2 1. Itálie zajistí, aby z pásem uvedených v částech A, B a C přílohy nebyly do jiných členských států nebo do třetích zemí odesílány žádné zásilky živé drůbeže, kuřic před snáškou, jednodenních kuřat a násadových vajec. 2. Odchylně od odstavce 1 může příslušný orgán Itálie povolit odesílání zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec z pásem uvedených v části C přílohy do jiných členských států nebo do třetích zemí za předpokladu, že: a) jsou uplatněna opatření stanovená v čl. 30 písm. c) bodě iii) druhém pododstavci a čl. 30 písm. c) bodě iv) směrnice 2005/94/ES; b) příslušný orgán členského státu určení nebo třetí země určení dostane předem písemné oznámení a zaváže se k přijetí těchto zásilek jednodenních kuřat a násadových vajec a příslušnému orgánu Itálie oznámí datum jejich příjezdu do hospodářství určení na svém území. 3. Itálie zajistí, aby veterinární osvědčení k zásilkám uvedeným v odstavci 2 odesílaným do jiných členských států obsahovala tento text: Zásilka je v souladu s veterinárními podmínkami stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise 2013/443/EU (*). (*) Úř. věst. L 230, , s. 20. Článek 3 Prováděcí rozhodnutí 2013/439/EU se zrušuje. Článek 4 Toto rozhodnutí je určeno Italské republice. V Bruselu dne 27. srpna Za Komisi Tonio BORG člen Komise
24 L 230/22 Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA ČÁST A Ochranná pásma podle článku 1: Kód země ISO Členský stát Poštovní směrovací číslo Název Datum ukončení platnosti podle článku 29 směrnice 2005/94/ES IT Itálie Oblast zahrnující obce: Ostellato Mordano Bagnara di Romagna Část území obce Imola, která se nachází východně od státní silnice č. 610 a severně od státní silnice č. 9 Via Emilia Část území obce Solarolo, která se nachází severně od napojení na dálnici A14 do Ravenny Portomaggiore ČÁST B Pásma dozoru podle článku 1: Kód země ISO Členský stát Poštovní směrovací číslo Název Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES IT Itálie Oblast zahrnující obce: Argenta Comacchio Migliarino Migliaro Portomaggiore Tresigallo Castelbolognese Castelguelfo Conselice Cotignola Faenza Imola (zbývající část obce)
25 Úřední věstník Evropské unie L 230/23 Kód země ISO Členský stát Poštovní směrovací číslo Název Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES Lugo Massalombarda Sant Agata sul Santerno Solarolo (zbývající část obce) Masi Torello Část území obce Ferrara, která se nachází východně od státní silnice č. 15 Via Pomposa a okresní silnice Via Ponte Assa. ČÁST C Další uzavřená pásma podle článku 1: Kód země ISO Členský stát Poštovní směrovací číslo Název Datum ukončení platnosti opatření IT Itálie Oblast zahrnující obce: Alfonsine Ariano nel Polesine Bagnacavallo Berra Brisighella Bertinoro Casola Valsenio Castrocaro Terme e Terra del Sole Cervia Cesena Cesenatico Codigoro Corbola Dovadola Forlimpopoli Forlì Fusignano
26 L 230/24 Úřední věstník Evropské unie Kód země ISO Členský stát Poštovní směrovací číslo Název Datum ukončení platnosti opatření Gambettola Gatteo Goro Jolanda di Savoia Lagosanto Longiano Massa Fiscaglia Meldola Mesola Modigliana Papozze Porto Tolle Porto Viro Predappio Ravenna Riolo Terme Russi San Mauro Pascoli Savignano sul Rubicone Taglio di Po
27 OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM Nařízení Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie V souladu s nařízením Rady (EU) č. 216/2013 ze dne 7. března 2013 o elektronickém vydávání Úředního věstníku Evropské unie (Úř. věst. L 69, , s. 1) počínaje 1. červencem 2013 bude pouze elektronické vydání Úředního věstníku považováno za autentické a právně závazné. Pokud v důsledku nepředvídatelných a mimořádných okolností nebude možné publikovat elektronické vydání Úředního věstníku, bude za autentické a právně závazné považováno tištěné vydání v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3 nařízení (EU) č. 216/2013. OZNÁMENÍ ČTENÁŘŮM ZPŮSOB ODKAZOVÁNÍ NA AKTY Od 1. července 2013 se změnil způsob odkazování na akty. Během přechodného období bude používán nový i dosavadní způsob.
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 16. dubna 2013 (OR. en) 8481/13 DENLEG 34 AGRI 240 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 11. dubna 2013 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
2009R0041 CS 10.02.2009 000.001 1
2009R0041 CS 10.02.2009 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 41/2009 ze dne 20. ledna 2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ]
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne... C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ] kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy v souvislosti s neobchodním letovým provozem a kterým
Pracovní verze VYHLÁŠKA. ze dne... 2013, o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství
Pracovní verze VYHLÁŠKA ze dne... 2013, o hygienických požadavcích na potraviny rostlinného původu určené pro přímý prodej a dodávání malého množství Ministerstvo zemědělství stanoví podle 18 odst. 1 písm.
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP Nařízení 11/2002 Sb., Bezpečnostní značky a signály 4 odst. 1 nařízení 11/2002 Sb. Nádoby pro skladování nebezpečných chemických látek, přípravků
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 8. prosince 2011 (OR. en) 16705/2/11 REV 2 DENLEG 144 AGRI 773 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 8. prosince 2011 (OR. en) 16705/2/11 REV 2 DENLEG 144 AGRI 773 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 5. prosince 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. července 2010 (13.07) (OR. en) 12032/10 DENLEG 68 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. července 2010 (13.07) (OR. en) 12032/10 DENLEG 68 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. července 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět:
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2008R1331 CS 20.01.2009 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1331/2008
SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU. ze dne 18.10.2013,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2013 C(2013) 6763 final SMĚRNICE KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI / /EU ze dne 18.10.2013, kterou se z důvodu přizpůsobení technickému pokroku mění příloha IV směrnice Evropského
(Text s významem pro EHP) (2013/519/EU)
L 281/20 Úřední věstník Evropské unie 23.10.2013 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 21. října 2013, kterým se stanoví seznam území a třetích zemí, ze kterých je povolen dovoz psů, koček a fretek, a vzorové
RESTREINT UE. Ve Štrasburku dne 1.7.2014 COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date 23.7.2014.
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 1.7.2014 COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date 23.7.2014 Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2866/98, pokud
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 11.1.2012
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.1.2012 K(2011)10128 v konečném znění PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 11.1.2012 kterým se zamítá stanovení léčivého přípravku Tecovirimat jako léčivého přípravku pro
číslem 8 a slova a 29 odst. 5 se zrušují. 13. V odkazu pod nadpisem 13 se číslo 6 nahrazuje
Strana 3938 Sbírka zákonů č. 305 / 2012 Částka 108 305 VYHLÁŠKA ze dne 7. září 2012, kterou se mění vyhláška č. 323/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství,
Drážní úřad Rail Authority
Povolování staveb v souvislosti s evropskou legislativou 2. část Praha - 13.3.2012 RNDr. Jan Karnolt ČVTSS, Praha 13.3.2012 1 Dokumenty upravující problematiku 1. Evropské: Směrnice Evropského parlamentu
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
1.10.2018 L 245/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1461 ze dne 28. září 2018, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 426 final. Příloha: COM(2016) 426 final. 10749/16 bl DGB 2B
Rada Evropské unie Brusel 29. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0196 (NLE) 10749/16 PROBA 12 RELEX 576 AGRI 380 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 28. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise:
10. funkční období OPRAVENÉ ZNĚNÍ
274 10. funkční období 274 OPRAVENÉ ZNĚNÍ Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního
SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii
30.3.2010 Úřední věstník Evropské C 83/361 SROVNÁVACÍ TABULKY (*) Smlouva o Evropské unii Dosavadní číslování Smlouvy o Evropské unii HLAVA I SPOLEČNÁ USTANOVENÍ Nové číslování Smlouvy o Evropské unii
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 6. září 2010 (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 26. srpna 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Předloha nařízení
11.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 64/15
11.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 64/15 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 234/2011 ze dne 10. března 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008, kterým se stanoví jednotné
Omezení při používání rodenticidů
Omezení při používání rodenticidů 51 Ochrana včel, zvěře, vodních a dalších necílových při používání přípravků (1) Fyzická nebo právnická osoba, která při podnikání používá přípravky ve venkovním prostředí,
Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů. Čl.
Zákon ze dne. kterým se mění zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 250/2000
6389/08 ADD 1 id/ho/pm 1 DG C III
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 5. května 2008 (13.05) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2005/0241 (COD) 6389/08 ADD 1 MAR 24 ENV 87 CODEC 185 ODŮVODNĚNÍ RADY Předmět: Společný postoj přijatý Radou k přijetí
B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách
2008R1333 CS 02.11.2015 026.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0285(COD) 26. 4. 2013
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro rybolov 26. 4. 2013 2012/0285(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2187/2005, kterým se stanoví
Ze dne 21. 11. 2013. Aktualizováno dne 6. 6. 2016 doplněny body 2.7 až 2.17. Úvod:
Národní doporučení přístupu k některým označením potravin zejména ve vztahu k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 22. května 2012 (OR. en) 2011/0169 (COD) LEX 1267 PE-CONS 6/1/12 REV 1 AGRI 70 VETER 7 SAN 19 WTO 35 CODEC 262 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, KTERÝM
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 13. července 2011 (OR. en) 12158/11 Interinstitucionální spis: 2010/0359 (CNS) POSEIDOM 9 POSEICAN 9 POSEIMA 8 REGIO 51
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 13. července 2011 (OR. en) 12158/11 Interinstitucionální spis: 2010/0359 (CNS) POSEIDOM 9 POSEICAN 9 POSEIMA 8 REGIO 51 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY kterým
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) 5394/1/13 REV 1. Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD) 5394/1/13 REV 1 DENLEG 4 AGRI 20 SAN 17 CODEC 94 PARLNAT 98 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Postoj Rady
17261/13 mb 1 DG B 4B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. prosince 2013 (05.12) (OR. en) 17261/13 DENLEG 146 SAN 502 AGRI 812 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 2. prosince 2013 Příjemce: Generální sekretariát
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1259/2013 ze dne 20. listopadu 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2. 2. 2010 2009/0110(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 3-6 Návrh zprávy Brian Simpson (PE430.973v01-00) o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a
(Text s významem pro EHP)
L 324/38 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2301 ze dne 8. prosince 2015, kterým se mění rozhodnutí 93/195/EHS, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zpětný dovoz evidovaných
JEDNACÍ ŘÁD FORMÁTOVÉHO VÝBORU NÁRODNÍ DIGITÁLNÍ KNIHOVNY
JEDNACÍ ŘÁD FORMÁTOVÉHO VÝBORU NÁRODNÍ DIGITÁLNÍ KNIHOVNY Článek 1 Úvodní ustanovení 1. Jednací řád Formátového výboru Národní digitální knihovny upravuje zejména způsob svolávání zasedání, účasti, rozhodování
Sbírka zákonů ČR Předpis č. 130/2010 Sb.
Sbírka zákonů ČR Předpis č. 130/2010 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin Ze dne
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 29.10.2008 KOM(2008) 430 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, pokud jde
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
L 14/36 CS OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/66 ze dne 26. listopadu 2015, kterými se mění obecné zásady ECB/2013/24 o statistické zpravodajské povinnosti stanovené Evropskou centrální bankou
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících regulováním obchodu s nimi včetně Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících (CITES) Stav ke
2008R1333 CS 20.07.2010 001.001 1
2008R1333 CS 20.07.2010 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008
(Text s významem pro EHP)
5.10.2018 L 251/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1481 ze dne 4. října 2018, kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012,
12.11.2011 Úřední věstník Evropské unie L 295/205
CS 12.11.2011 Úřední věstník Evropské unie L 295/205 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1131/2011 ze dne 11. listopadu 2011, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokud
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. května 2010 (12.05) (OR. en) 9388/10 RECH 161 SAN 99
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. května 2010 (12.05) (OR. en) 9388/10 RECH 161 SAN 99 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise Datum přijetí: 29.
Změny v předpisech o přípravcích na ochranu rostlin po 14. červnu 2011
ČESKÁ REPUBLIKA STÁTNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ SPRÁVA STATE PHYTOSANITARY ADMINISTRATION Změny v předpisech o přípravcích na ochranu rostlin po 14. červnu 2011 Pavel Minář, SRS; 2012 Obsah Nové předpisy Opatření
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. srpna 2011 (OR. en) 12899/11 Interinstitucionální spis: 2011/0164 (NLE) MI 364 ENT 163 CONSOM 124 SAN 149 ECO 93 ENV 617 CHIMIE 44 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 14.1.2008 KOM(2007) 872 v konečném znění 2008/0002 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o nových potravinách, kterým se mění nařízení (ES) č. XXX/XXXX
Povinné přílohy předkládané spolu s Žádostí o dotaci
Místní akční skupina ORLICKO M A S Divišova 669, 564 01 Žamberk Povinné přílohy předkládané spolu s Žádostí o dotaci Fiche č. 5 Moderní zemědělské podnikání Č. Příloha Forma Kontrola Povinné přílohy 1.
a. vymezení obchodních podmínek veřejné zakázky ve vztahu k potřebám zadavatele,
Doporučení MMR k postupu zadavatelů při zpracování odůvodnění účelnosti veřejné zakázky, při stanovení obchodních podmínek pro veřejné zakázky na stavební práce a při vymezení podrobností předmětu veřejné
12488/13 hm 1 DG B 4B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 17. července 2013 (18.07) (OR. en ) 12488/13 DENLEG 85 SAN 281 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 11. července 2013 Příjemce: Generální sekretariát Rady
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin
PŘEHLED LEGISLATIVY EVROPSKÉ UNIE A ČESKÉ REPUBLIKY v oblasti ochrany druhů volně žijících regulováním obchodu s nimi včetně Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících (CITES) Stav ke
Jak EIP funguje 24.03.2016. Evropské inovační partnerství (EIP)
Podpora uplatnění inovací v zemědělské praxi dotace z Programu rozvoje venkova ČR na období 2014 2020 - Evropské inovační partnerství Evropské inovační partnerství (EIP) Evropské inovační partnerství (EIP)
Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava
Pravidla pro publicitu v rámci Operačního programu Doprava Prioritní osa 7 -Technická pomoc Praha - prosinec 2010 Verze 1.0 Ministerstvo dopravy www.opd.cz OBSAH Úvod...3 Obecná pravidla...4 Legislativní
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. prosince 2012 (OR. en) 17675/12 DENLEG 120 SAN 328
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. prosince 2012 (OR. en) 17675/12 DENLEG 120 SAN 328 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. prosince 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
Čl. I. Platový tarif. d) zaměstnancem státu v Grantové agentuře České republiky,
224 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 15. října 2014, kterým se mění nařízení vlády č. 564/2006 Sb., o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle
ZÁKON. ze dne 4. listopadu 2004. o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ
587 ZÁKON ze dne 4. listopadu 2004 o zrušení civilní služby a o změně a zrušení některých souvisejících zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OPATŘENÍ VE VĚCECH CIVILNÍ
227/2009 Sb. ZÁKON ze dne 17. června 2009,
227/2009 Sb. ZÁKON ze dne 17. června 2009, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech ČÁST STO SEDMDESÁTÁ Změna zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní
SMĚRNICE RADY 93/68/EHS
13/sv. 12 CS Úřední věstník Evropské unie 173 31993L0068 30.8.1993 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 220/1 SMĚRNICE RADY 93/68/EHS ze dne 22. července 1993, kterou se mění směrnice 87/404/EHS (jednoduché
Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR
Návrh Nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh CPR CPD - CPR Směrnice EU dokument vydaný k implementaci do právních předpisů
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1664/2006. ze dne 6. listopadu 2006, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
18.11.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 320/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1664/2006 ze dne 6. listopadu 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o prováděcí opatření pro některé produkty
64 Úřední věstník Evropské unie 23.5.1996 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
64 Úřední věstník Evropské unie 31996L0022 23.5.1996 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 125/3 SMĚRNICE RADY 96/22/ES ze dne 29. dubna 1996 o zákazu používání některých látek s hormonálním nebo tyreostatickým
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. září 2012 (OR. en) 13480/12 DENLEG 80 AGRI 553
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. září 2012 (OR. en) 13480/12 DENLEG 80 AGRI 553 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. srpna 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
Úřední věstník L 54. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 54 26. února 2011. České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1725-5074 L 54 České vydání Právní předpisy Svazek 54 26. února 2011 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým
Příloha č. 15 k vyhlášce č. 432/2001 Sb. Adresa místně a věcně příslušného vodoprávního úřadu OHLÁŠENÍ
*) Příloha č. 15 k vyhlášce č. 432/2001 Sb. *) Adresa místně a věcně příslušného vodoprávního úřadu OHLÁŠENÍ [ 15 odst. 2 vodního zákona a 104 odst. 2 písm. n) stavebního zákona] udržovacích prací obnovy
ZÁKON č. 110/1997 Sb., ze dne 24. dubna 1997
ZÁKON č. 110/1997 Sb., ze dne 24. dubna 1997 o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Změna: 166/1999 Sb., 306/2000 Sb., 119/2000
Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 57. 20. května 2014. České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ
Úřední věstník Evropské unie L 148 České vydání Právní předpisy Svazek 57 20. května 2014 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 522/2014 ze dne 11. března
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2011R1169 CS 19.02.2014 002.004 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011
Čl. 1 Smluvní strany. Čl. 2 Předmět smlouvy
Veřejnoprávní smlouva č. 1/2015 o poskytnutí dotace dle zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Na základě usnesení zastupitelstva obce Čáslavsko
ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU
VNITŘNÍ SMĚRNICE MĚSTA č. 27/2015 ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU Město Holice, (dále jen zadavatel), se sídlem Holubova 1, 534 14 Holice, IČ 00273571, zastoupené starostou města Mgr. Ladislavem
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.12.2007 KOM(2007) 848 v konečném znění 2007/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. / o obecných pravidlech pro definici, označování
Retail Summit 2007 Obchod a stát
Retail Summit 2007 Obchod a stát 7.2. 2007 Ing. Martin Pecina, MBA předseda Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže Úřad pro ochranu hospodářské soutěže 1 Kořeny soutěž ěžního práva EU Princip svobodné hospodářské
NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0297(COD) 11. 4. 2012. Výboru pro právní záležitosti. pro Hospodářský a měnový výbor
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 11. 4. 2012 2011/0297(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro právní záležitosti pro Hospodářský a měnový výbor k návrhu směrnice Evropského parlamentu
L 129/28 Úřední věstník Evropské unie
CS L 129/28 Úřední věstník Evropské unie 14.5.2013 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 438/2013 ze dne 13. května 2013, kterým se mění a opravuje příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008,
Příloha je nedílnou součástí osvědčení o akreditaci č.: 97/2016 ze dne: 16.02.2016. List 1 z 7
1 1 Zemědělství, myslivost, lesnictví, rybolov a chov ryb 2 3 Výroba potravinářských výrobků a nápojů 3 4 Výroba textilií, textilních a oděvních výrobků 4 6 Zpracování dřeva, výroba dřevařských výrobků
JIŘÍ NOVOTNÝ CDV. tel. 548 423 756
JIŘÍ NOVOTNÝ CDV tel. 548 423 756 e-mail: jiri.novotny@cdv.cz NOVÉ PRÁVNÍ PŘEDPISY EU ČR EU Novely nařízení (EHS) 3821/85 nařízení (ES) 68/2009, kterým se podeváté přizpůsobuje technickému pokroku nařízení
SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY
Ročník 2004 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL AKTUALIZOVANÉHO ZNĚNÍ: Titul původního předpisu: Vyhláška o potravinách určených pro zvláštní výživu a o způsobu jejich použití Citace pův. předpisu:
Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci
Dopady zavedení registru práv a povinností na orgány veřejné moci základní registr agend orgánů veřejné moci a některých práv a povinností Štěpánka Cvejnová, MVČR Miroslav Vlasák, Equica, a.s. Obsah Úvod
Voda na injekci, hydrogenuhličitan sodný, hydroxid sodný, kyselina chlorovodíková
ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNĚJŠÍM OBALU (KARTONOVÁ KRABICE) 1. NÁZEV LÉČIVÉHO PŘÍPRAVKU balance 2,3% glucose, 1,75 mmol/l calcium 2. OBSAH LÉČIVÝCH LÁTEK 1 litr roztoku připraveného k použití obsahuje: Natrii chloridum
L 197/18 Úřední věstník Evropské unie 25.7.2008
L 197/18 Úřední věstník Evropské unie 25.7.2008 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 708/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1266/2007, pokud jde o podmínky udělování výjimek ze zákazu přesunů
M1 SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o povinném používání bezpečnostních pásů a dětských zádržných systémů ve vozidlech (91/671/EHS)
1991L0671 CS 20.03.2014 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B M1 SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o povinném používání
Úřední věstník Evropské unie
Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 60 4. ledna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace
PROFIL PŘEDPISU: VYHLÁŠKA
Page 1 of 8 Ročník 2004 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích na množství a druhy látek určených k aromatizaci potravin, podmínky jejich použití, požadavky
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 9.3.2007 KOM(2007) 92 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 527/2003, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých vín
CP5: Relativní důvody pravděpodobnost záměny (vliv nedistinktivních prvků/prvků s nízkou rozlišovací způsobilostí)
CP5: Relativní důvody pravděpodobnost záměny (vliv nedistinktivních prvků/prvků s nízkou rozlišovací způsobilostí) Harmonizovat používané postupy s ohledem na prvky ochranných známek, které jsou nedistinktivní
Rada Evropské unie Brusel 26. května 2016 (OR. en) 7851/16 STATIS 17 TRANS 105 CODEC 431
Rada Evropské unie Brusel 26. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0297 (COD) 9428/16 STATIS 31 TRANS 190 CODEC 737 POZNÁMKA K BODU I Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Výbor
2. 3. 2016 A8-0313/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise ---------------------------------------------------------
2. 3. 2016 A8-0313/2 Pozměňovací návrh 2 Roberto Gualtieri za Hospodářský a měnový výbor Zpráva Roberto Gualtieri Harmonizované indexy spotřebitelských cen COM(2014)0724 C8-0283/2014 2014/0346(COD) A8-0313/2015
Ing. Miloš Hrdý, MSc. bezpečnostní ředitel. Přílohy:
Příloha č. 6 a PODMÍNKY přístupu zaměstnanců cizích firem vykonávajících na základě smluvního vztahu činnosti pro ČNB k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené Česká národní banka (dále jen,,čnb )
SPECIFIKACE VÝROBKU CELER KOSTKY EV.Č. 54/00. Druh výrobku:
SPECIFIKACE VÝROBKU EKON spol. s r.o., Malinovského 1, 671 72, Miroslav Společnost je zapsána u KOS v Brně oddíl C, vložka 9260 IČO: 47903244, DIČ: CZ47903244 SPECIFIKACE VÝROBKU Druh výrobku: CELER KOSTKY
ČINNOST PRACOVNÍKŮ OCHB SZÚ V EVROPSKÝCH ORGÁNECH. pro pesticidy-mikroorganismy. Petr Skácel Státní zdravotní ústav
ČINNOST PRACOVNÍKŮ OCHB SZÚ V EVROPSKÝCH ORGÁNECH EFSA - expertní pracovní skupina pro pesticidy-mikroorganismy Petr Skácel Státní zdravotní ústav Nová budova EFSA v Parmě 15. 11. 2012 2 Palazzo Ducale
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se mění Směrnice 2008/9/ES, kterou
Vyjádření k oznámení k záměru přeložka silnice II/240 ( R7-D8) úsek mezi rychlostní silnicí R7, dálnice D8 a silnicí II. třídy č.
Krajský úřad Středočeského kraje Odbor životního prostředí a zemědělství Středočeského kraje Zborovská 11 150 21 Praha 5 OBECNÍ ÚŘAD obce Velké Přílepy Pražská 162 252 64 Velké Přílepy Vyjádření k oznámení
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. března 2014 (02.04) (OR. en) 8216/14 PROCIV 27 JAI 189
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. března 2014 (02.04) (OR. en) 8216/14 PROCIV 27 JAI 189 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: Coreper/Rada Č. předchozího dokumentu: 6343/1/14 REV
Adresa příslušného úřadu
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 503/2006 Sb. Adresa příslušného úřadu Úřad: Obecní úřad Výprachtice Stavební úřad PSČ, obec: Výprachtice č.p.3, 561 34 Výprachtice Věc: ŽÁDOST O STAVEBNÍ POVOLENÍ podle ustvení
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 3. srpna 2012 (OR. en) 13055/12 DENLEG 73 AGRI 528 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
ROZDÍLOVÁ TABULKA k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích, ve znění pozdějších předpisů
ROZDÍLOVÁ TABULKA k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích, ve znění pozdějších předpisů Předpis ČR Odpovídající předpis ES Ustanovení (část,,
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ
24.11.2009 Úřední věstník Evropské unie L 309/1 I (Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1107/2009
ZÁKON ze dne. 2014. ČÁST PRVNÍ Změna zákona o hlavním městě Praze. Čl. I
ZÁKON ze dne. 2014 kterým se mění zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 130/2000 Sb., o volbách do zastupitelstev krajů a o změně některých zákonů, ve znění
neviditelné a o to více nebezpečné radioaktivní částice. Hrozbu představují i freony, které poškozují ozónovou vrstvu.
OCHRANA OVZDUŠÍ Ovzduší je pro člověka jednou z nejdůležitějších složek, které tvoří životního prostředí a bez které se nemůže obejít. Vdechovaný vzduch a vše, co obsahuje, se dostává do lidského těla
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO DANĚ A CELNÍ UNII Celní politika, právní předpisy, celní sazby Celní právní předpisy
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO DANĚ A CELNÍ UNII Celní politika, právní předpisy, celní sazby Celní právní předpisy V Bruselu dne 18. března 2016 taxud.a.2(2016)1256676 TAXUD/A2/TRA/001/2016
Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. března 2014 (OR. en) 7227/14 DENLEG 57 AGRI 167 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 3. března 2014 Příjemce: Č. dok. Komise: D031883/02 Předmět: Uwe
(Text s významem pro EHP)
9.5.2006 Úřední věstník Evropské unie L 122/19 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 708/2006 ze dne 8. května 2006, kterým se mění nařízení (ES) č. 1725/2003, kterým se přijímají některé mezinárodní účetní standardy