Teplo pro váš domov od roku ŘÍDICÍ JEDNOTKA R-Control 892 Touch pro kotle VIADRUS A5C a VIADRUS A5W Návod k obsluze
|
|
- Ladislav Urban
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA R-Control 892 Touch pro kotle VIADRUS A5C a VIADRUS A5W Návod k obsluze CZ_2016_15 CZ_2015_33
2 Obsah str. 1 Bezpečnostní pokyny Obecné informace Informace týkající se dokumentace Použité symboly a znaky Směrnice VEEE 2002/96/EG - předpis o elektřině a elektronice Struktura uživatelského menu Hlavní menu Popis hlavního okna displeje Zapnutí a vypnutí kotle Nastavení požadované teploty kotle Zapálení Provoz Vyhasínání Útlum Prostoj Nastavení TV Nastavení požadované teploty TV Hystereze zásobníku TV Funkce LÉTO/ZIMA Dezinfekce zásobníku TV Nastavení směšovacího ventilu Ekvitermní ovládání Popis nastavení časového plánu (noční snížení teploty) Ovládání oběhového čerpadla Informace Ruční řízení Menu oblíbené Hydraulická schémata (orientační) Elektrické schéma (orientační) Připojení teplotních čidel Připojení venkovního čidla Hodnoty odporu čidel teploty Připojení pokojového termostatu směšovačů Připojení pokojového termostatu kotle Připojení rezervního zdroje Připojení signalizace poruchy Připojení směšovače Zapojení pokojového panelu Přístup k parametrům regulátoru prostřednictvím internetu Struktura servisní menu Servisní nastavení Servisní nastavení hořáku... 23
3 9.2 Servisní nastavení kotle Servisní nastavení ÚV a TV Servisní nastavení tepelného výměníku Servisní nastavení směšovače Pokročilé parametry Návrat k výrobnímu nastavení Popis alarmů AL1 - Překročena max. teplota kotle AL3 - Překročení maximální teploty hořáku AL4 - Poškození teplotního čidla kotle AL5 - Poškození teplotního čidla hořáku AL6 - Neúspěšný pokus o zátop Výpadek komunikace Ostatní Ztráta napájení Protimrazová ochrana Funkce ochrany čerpadel proti zatuhnutí Výměna pojistky Výměna ovládacího panelu Lambda sonda Poruchové stavy
4 1 Bezpečnostní pokyny Požadavky spojené s bezpečností jsou také specifikovány v jednotlivých částech tohoto návodu. Před přistoupením k montáži, opravě nebo konzervaci, a také během provádění veškerých připojovacích prací je třeba bezpodmínečně odpojit síťové napájení a ujistit se, zda všechny svorky a vedení nejsou pod napětím. Regulátor nemůže být používán v nesouladu s jeho určením. Je třeba zvolit hodnotu programovaných parametrů k danému typu kotle a paliva, a rovněž mít na zřeteli všechny podmínky práce této instalace. Chybné nastavení parametrů může způsobit havarijní stav kotle (například jeho přehřívání, atd.). Úpravu nastavených parametrů může provádět pouze osoba obeznámená s tímto návodem. Používat jen v topných systémech, které byly vytvořeny v souladu s platnými předpisy. Regulátor nemůže být používán s poškozeným krytem nebo elektrickým vedením. Nutno kontrolovat stav kabelů a v případě jejich poškození vyřadit regulátor z provozu. Elektrické kabely, obzvlášť síťové, se nemohou dotýkat ani být poblíž horkých předmětů. Nesmí být také mechanicky zatížené. Regulátor nemůže podléhat vibracím nebo být vystaven bezprostřednímu působení slunečních paprsků. Je zakázáno demontovat kryt a vytahovat tělo regulátoru nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nevkládat žádné cizí předměty do regulátoru. Chránit regulátor před vodou a prachem. Regulátor je určen výhradně pro vnitřní použití. Během zapojovaní veškerých periferních zařízení nutno vypnout síťové napájení. V žádném případě se nesmí provádět jakékoliv zásahy do konstrukce regulátoru. Regulátor může být používaný v domácnostech i v lehkých průmyslových objektech. Je nutno zabránit přístupu dětí k regulátoru a jeho příslušenství. Za škody vzniklé nedodržováním tohoto návodu nenese výrobce žádnou zodpovědnost. Vzhledem k riziku výbuchu, nebo požáru, se zakazuje používání regulátoru v prostředí výbušných plynů, jako rovněž hořlavých prachů (např. uhelný prach). V tom případě je třeba použít dodatečné ochranné prostředky, aby byl regulátor chráněn před prostupem plynů a hořlavých prachů (jako třeba těsnící kryt) nebo předcházet jejich vzniku s ohledem na bezpečí a předcházení úrazů. Regulátor byl navržen k používání v prostředí označeném jako 3 stupeň znečištění podle normy EN Dále regulátor nemůže být používán v podmínkách, v nichž dochází ke kondenzaci vodní páry, jako rovněž nesmí být vystaven působení vody. POZOR: Po vypnutí regulátoru pomocí klávesnice může na svorkách regulátoru zůstávat nebezpečné napětí. Před zahájením montážních prací je nutné odpojit síťové napájení a ujistit se, že na svorkách a vodičích není nebezpečné napětí. 2 Obecné informace Regulátor je moderním elektronickým zařízením určeným k ovládání provozu kotle na peletky s využitím. Spalovací proces hořáku a emisní hodnoty jsou řízeny lambda sondou (měření kyslíku O 2 ve spalinách). Může ovládat přímo provoz okruhu ústředního topení, provoz okruhu TV a také provoz tří směšovacích topných okruhů. Požadovanou teplotu topných okruhů je možné zadávat na základě signálů z venkovního čidla. Možnost spolupráce s pokojovými termostaty, samostatnými pro každý topný okruh, je vhodná pro zachování komfortní teploty ve vytápěných místnostech. Kromě toho zařízení v případě potřeby zapojuje Rezervní zdroj (plynový nebo olejový). Regulátor má možnost spolupráce s dalším ovládacím panelem umístěným v obytných místnostech a také s doplňkovým modulem sondy A. Obsluha regulátoru probíhá snadným a intuitivním způsobem. Regulátor může být používán v domácnosti i v podobných místnostech a také v budovách lehkého průmyslu. 4
5 3 Informace týkající se dokumentace Jelikož návod regulátoru je pouze doplněním dokumentace ke kotli, je tedy nutné, kromě pokynů nacházejících se v tomto návodu, řídit se i návodem k obsluze kotle. Pro snadné použití je návod rozdělen do 2 částí: pro uživatele, pro servisní organizace provádějící instalace. Všechny části obsahují důležité informace mající vliv na bezpečnost. Proto uživatel regulátoru, technik provádějící instalace, jako i výrobce kotle by se měli seznámit se všemi částmi návodu. Za škody vzniklé nedodržováním tohoto návodu výrobce nenese žádnou zodpovědnost. Žádáme o pečlivé uschování tohoto návodu montáže a obsluhy, i veškeré další dokumentace, aby v případě potřeby bylo možné kdykoliv je použít. V případě stěhování nebo prodeje zařízení je nutné ho předat novému uživateli/majiteli s celou dokumentací. 4 Použité symboly a znaky V návodu jsou použity následující grafické symboly: symbol znamená užitečné informace a zprávy, symbol znamená důležité informace, na kterých může záviset poškození majetku, ohrožení zdraví a života lidí a domácích zvířat. POZOR: pomocí symbolů jsou označeny podstatné informace pro zjednodušení seznámení se s návodem. Nicméně uživatele to nezprošťuje od povinnosti seznámit se s pokyny neoznačených pomocí grafických symbolů a jejich dodržování! Použité zkratky: TV teplá voda ÚV ústřední topení TO topný okruh 5 Směrnice VEEE 2002/96/EG - předpis o elektřině a elektronice Recyklovat obaly a produkt na konci období užívání v odpovídající recyklační firmě, Nevyhazovat výrobek do odpadkového koše společné s běžnými odpadky, Nepálit výrobek. 5
6 6 Struktura uživatelského menu 6.1 Hlavní menu Informace Nastavení kotle Teplota kotle nastavená Ekvitermní řízení kotle Vypnuto Zapnuto Ekvitermní křivka kotle Paralelní posun ekvitermní křivky Koeficient pokojové teploty Modulace výkonu Úprava tl. ventilátoru max. výkon Úprava kyslíku pro maximální výkon 50% Hystereze H2 Úprava tl. ventilátoru pro střední výkon Úprava kyslíku pro střední výkon 30% Hystereze H1 Úprava tl. ventilátoru min. výkon Úprava kyslíku pro minimální výkon Hystereze kotle Režim regulace Standardní Fuzzy Logic Typ paliva pelety Agropelety Stupeň čištění Normální Zvýšený Intenzivní Hladina paliva Rezerva paliva Kalibrace úrovně paliva Čištění hořáku Probíhá kalibrace Lambda sondy Vypni Zapni Noční snížení kotle Zahrnutí Snížení Plán - Pondělí až Neděle Nastavení TV Teplota zásobníku TV nastavená Režim čerpadla TV Vypnuto Přednost Bez přednosti Hystereze zásobníku TV Desinfekce TV Vypnuto Zapnuto Noční snížení zásobníku TV Zahrnutí Snížení Plán - Pondělí až Neděle Noční snížení cirkulač. čerpadla Zahrnutí Plán - Pondělí až Neděle Léto/Zima Režim Léto Zima Léto Auto Teplota zapnutí režimu LÉTO Teplota vypnutí režimu LÉTO Nastavení MIXu 1-3 Teplota pro MIX nastavená Pokojový termostat MIXu Ekv. řízení MIX Vypnuto Zapnuto Ekv. křivka MIX Paralelní posun ekvitermní křivky Koeficient pokojové teploty Noční snížení MIXu Zahrnutí Snížení Plán - Pondělí až Neděle Obecná nastavení Hodiny Datum Jas Zvuk alarmu Vypnuto Zapnuto Jazyk Aktualizace programu Aktualizovat modul A Aktualizovat modul B Aktualizovat ecolambda Aktualizovat ecoster T1 Aktualizovat panel Nastavení WiFi SSID Zabezpečení Heslo Ruční řízení ON/OFF Ventilátor/Podavač 2 Podavač Otáčení topeniště Ventilátor pro odvod spalin Zapalovač Čerpadlo kotle Čerpadlo TV Směšovač 1 čerp. Směšovač 1 otv. Směšovač 1 zav. Alarm Přídavný podavač Směšovač 2 čerp. Směšovač 2 otv. Směšovač 2 zav. Směšovač 3 čerp. Směšovač 3 otv. Směšovač 3 zav. Rezervní zdroj Cirkulační čerpadlo Rezervní výstup 6
7 6.2 Popis hlavního okna displeje 1. Provozní režim kotle: ZKOUŠKA PLAMENE, ZAPALOVÁNÍ, STABILIZACE, PRÁCE, VYHASÍNÁNÍ, ČIŠTĚNÍ, ÚTLUM nebo KOTEL VYPNUT 2. Požadovaná teplota kotle 3. Skutečná teplota kotle 4. Vstup do Menu 5. Informační pole: ventilátor podavač 1 podavač 2 čerpadla ÚV a TV zapalovač 6. Skutečná teplota zásobníku TV 7. Požadovaná teplota zásobníku TV 8. Den v týdnu a čas 9. Venkovní teplota 10. Pole funkcí, které mají vliv na požadovanou teplotu kotle snížení požadované teploty kotle pokojovým termostatem - je dosaženo požadované teploty v místnosti snížení požadované teploty kotle podle časových plánů zvýšení požadované teploty kotle po dobu natápění zásobníku TV zvýšení požadované teploty kotle od směšovače řízení kotle podle venkovní křivky zvýšení požadované teploty kotle po dobu natápění akumulační nádrže Pravé i levé okno na hlavním displeji mohou prezentovat odlišné informace. Dotykem je možné změnit zobrazované informace mezi okruhy směšovače (1, 2, 3), informačním oknem, oknem TV. 6.3 Zapnutí a vypnutí kotle Dotykem na libovolném místě displeje v poli s nápisem Kotel vypnutý se zobrazí hlášení: Zapnout regulátor?". Po schválení přejde kotel do fáze zátopu. Nebo je možné zapnout kotel klepnutím na ikonu a následně v posuvném menu potvrdit klepnutím na ikonu. Stejným způsobem postupovat při vypnutí kotle. Regulátor přejde do procesu vyhašení. Teprve po jeho dokončení se objeví obrazovka s nápisem Kotel vypnutý. 7
8 6.4 Nastavení požadované teploty kotle Požadovanou teplotu kotle je možné nastavit v menu Nastavení kotle/teplota kotle nastavená. Požadovanou teplotu směšovače je možné nastavit v menu Nastavení MIXu 1-3/Teplota pro MIX nastavená. Nastavitelné hodnoty těchto teplot jsou omezeny rozsahem příslušných servisních parametrů regulátoru. Hodnota parametru: Teplota kotle nastavená, je regulátorem ignorována v případě, že zadaná teplota kotle je kontrolována venkovním čidlem. Bez ohledu na to, je teplota zadaná na kotli navyšována automaticky, aby bylo možné ohřát zásobník TV a ohřát topné okruhy směšovačů. 6.5 Zapálení Režim Zapálení slouží k automatickému zátopu v topeništi kotle. Celková doba trvání procesu roztápění závisí na nastaveních regulátoru (doba provozu regulátoru, doba provozu podavače, doba provozu topného tělesa apod.) a také na tom, v jakém režimu se kotel před zátopem nacházel. Parametry, které mají vliv na proces zatápění, jsou seskupeny v menu Servisní nastavení/nastavení hořáku/zapálení. V případě, že se zátop nezdařil, budou prováděny další pokusy o zátop, během nichž je dávka paliva (doba podávání) redukována na 10% dávky z prvního pokusu. Další pokusy o roztopení kotle jsou signalizovány čísly vedle symbolu zapalovače Po třech nezdařených pokusech je nahlášen poruchový stav Neúspěšný pokus o zátop. Kotel je odstaven z provozu. Není možné, aby provoz kotle pokračoval v automatickém režimu je vyžadován zásah obsluhy. Po odstranění příčin neúspěšného roztopení kotle je nutné jej opětovně spustit. 6.6 Provoz Ventilátor pracuje průběžně, což je zobrazeno na obr. č. 1. Podavač paliva je zapínán cyklicky. Cyklus se skládá z chodu podavače a prodlevy podavače. Obr. č. 1 Požadovanou teplotu kotle je možno řídit výběrem jednoho ze dvou režimů regulace Standard nebo Fuzzy Logic, které je možno vybrat v menu Nastavení kotle/režim regulace. Provoz v režimu Standard Dosáhne-li teplota kotle požadované hodnoty, pak přejde regulátor do režimu ÚTLUM. Regulátor je vybaven algoritmem pro modulaci výkonu kotle umožňuje postupně snižovat jeho výkon podle toho, jak se přibližuje teplota kotle k nastavené hodnotě. Jsou definovány tři úrovně výkonu: - maximální výkon, - střední výkon, - minimální výkon. Hodnoty jednotlivých úrovní výkonu jsou nastaveny v menu Servisní nastavení/nastavení hořáku/provoz. Regulátor moduluje výkon hořáku v závislosti na požadované teplotě kotle a definovaných hysterezích Hystereze H2 a Hystereze H1 (viz obr. č. 2). Hystereze H1 a Hystereze H2 jsou přístupné v menu Nastavení kotle/modulace výkonu Je možná konfigurace hodnoty H1 a H2 tak, že modulace bude probíhat bez mezistavu, tj. přechod z 100% na 30% s vynecháním 50% výkonu. 8
9 Obr. č. 2 Hystereze H1 a H2 modulace výkonu Provoz v režimu Fuzzy Logic V režimu Fuzzy Logic regulátor automaticky moduluje výkon hořáku, a tím udržuje teplotu kotle na požadované hodnotě. Regulátor využívá stejné nadefinované úrovně výkonu, jako je tomu v režimu Standard. Pro tento režim není nutné nastavovat parametry Hystereze H2 a Hystereze H1. Dosažení požadované teploty tímto není ovlivněno případným chybným nastavením parametrů Hystereze H2 a Hystereze H1. Kromě toho umožňuje rychlejší dosažení požadované teploty. Je-li kotel provozován bez akumulační nádoby a regulátor pracuje v režimu LÉTO, pak se doporučuje provozovat regulátor v režimu STANDARD. Po překročení požadované teploty kotle o 5 C přechází regulátor do režimu ÚTLUM. 6.7 Vyhasínání V režimu Vyhašení dochází k dohořívání zbytků peletek a kotel je připravován k odstavení a vypnutí. Veškeré parametry pro vyhasínání je možno zobrazit v menu Servisní nastavení/nastavení hořáku/ Vyhasínání. Regulátor zastaví dodávku paliva a provádí pravidelné profukování, aby tak dohořely zbytky paliva. Po poklesu intenzity plamene nebo uplynutí max. doby vyhasínání přechází regulátor do režimu PROSTOJ. 6.8 Útlum Regulátor přechází do režimu ÚTLUM automaticky a bez zásahu uživatele: - v případě režimu regulace STANDARD po dosažení požadované teploty kotle, - v případě režimu regulace Fuzzy Logic po překročení požadované teploty kotle o 5 C. V režimu ÚTLUM regulátor udržuje kotel na min. výkonu, aby nevyhasl. Za tímto účelem pracuje hořák při nízkém výkonu, což při správně zvolených parametrech nezapříčiní další nárůst teploty. Výkon hořáku v režimu ÚTLUM a také ostatní parametry ÚTLUMU je možno zobrazit v menu Servisní nastavení/ Nastavení hořáku/útlum. Maximální doba provozu kotle v režimu Útlumu je nastavena parametrem Čas útlumu. Pokud po uplynutí této doby, od momentu přechodu regulátoru do režimu Útlumu, nenastane potřeba opětovného provozu kotle, pak zahájí regulátor proces vyhašení kotle. 6.9 Prostoj Pro nastavení Čas útlumu = 0 regulátor režim ÚTLUM vynechá a přechází okamžitě do režimu VYHASÍNÁNÍ. V režimu PROSTOJ je kotel vyhašen a čeká na signál k zahájení provozu. Signálem pro zahájení provozu může být: Pokles požadované teploty kotle pod požadovanou teplotu sníženou o hodnotu hystereze kotle (Hystereze kotle), Při konfiguraci provozu kotle s tepelným zásobníkem pokles horní teploty akumulační nádoby pod požadovanou hodnotu (Teploty zahájení ohřevu akumulační nádoby) Nastavení TV Zařízení reguluje teplotu zásobníku TV, je-li připojeno čidlo teploty TV. Pokud je čidlo odpojeno, je v hlavním okně zobrazena informace o tom, že toto čidlo v systému není. Pomocí parametru Nastavení TV/Provozní režim čerpadla TV může uživatel: 9
10 Vypnout ohřev zásobníku, parametr Vypnutý, Nastavit prioritu TV, parametr Přednost pak je čerpadlo ÚV vypnuto, aby byl zásobník TV rychleji ohříván, Nastavit současný provoz čerpadla ÚV a TV, parametrem Bez přednosti, Zapnout funkci Léto Nastavení požadované teploty TV Požadovanou teplotu TV určuje parametr Nastavení TV/Teplota zásobníku TV nastavená 6.12 Hystereze zásobníku TV Pokud teplota zásobníku TV klesne pod hodnotu Teplota zásobníku TV nastavená Hystereze zásobníku TV, spustí se čerpadlo TV a zajistí tak ohřev zásobníku TV. Při nastavení příliš malé hodnoty hystereze se bude čerpadlo TV spouštět při poklesu teploty TV dříve Funkce LÉTO/ZIMA Volba provozního režimu LÉTO v Léto/Zima/Režim LÉTO. Umožňuje ohřev zásobníku TV v létě, bez nutnosti ohřevu ÚV či okruhů směšovačů. POZOR: pokud kotel pracuje bez akumulační nádoby a regulátor bude přepnut na režim LÉTO, pak doporučujeme provozovat regulátor v režimu STANDARD, viz kap Je zakázáno zapínat funkci léto při odpojeném nebo poškozeném čerpadle TV. Funkce LÉTO může být zapnuta automaticky, na základě hodnoty teploty z venkovního čidla. K zapojení této funkce jsou určeny parametry Léto/Zima/Režim LÉTO/Auto/Zima/Teplota zapnutí LÉTO a Teplota vypnutí LÉTO Dezinfekce zásobníku TV Regulátor je vybaven funkcí automatického, pravidelného ohřevu TV zásobníku na teplotu 70 C. Účelem tohoto kroku je odstranění bakterií ze zásobníku TV. O spuštění funkce dezinfekce je bezpodmínečně nutné informovat ostatní osoby v domácnosti, jelikož hrozí opaření horkou vodou. Jednou týdně, v noci z neděle na pondělí ve 02:00 hodin regulátor zvýší teplotu zásobníku TV. Po 10 min. udržování zásobníku na teplotě 70 C se čerpadlo TV vypne a kotel se vrací k běžnému provozu. Nezapínejte funkci dezinfekce při vypnuté obsluze TV Nastavení směšovacího ventilu Nastavení prvního směšovaného okruhu se nachází v menu Menu/Nastavení MIXu 1. Nastavení pro ostatní směšovače naleznete v dalších položkách menu a jsou shodné pro každý s těchto okruhů. Nastavení směšovače (bez venkovního čidla) Je nutné nastavit ručně požadovanou teplotu vody v topném směšovaném okruhu a to pomocí parametru Teplota pro MIX nastavená, např. na hodnotu 50 C. Hodnota musí být taková, aby bylo zajištěno dosažení požadované pokojové teploty. Po zapojení pokojového termostatu je nutné nastavit hodnotu snížení požadované teploty směšovače z termostatu (parametr Pokojový termostat MIXu), např. do hodnoty 5 C. Tuto hodnotu je nutné zvolit podle požadavku konkrétního topného systému. Pokojovým termostatem může být klasický termostat (rozpojovací-spínací) nebo pokojový panel ecoster-touch. Po sepnutí termostatu bude zadaná teplota směšovaného okruhu snížena, což při správném nastavení hodnoty snížení zajistí zpomalení nárůstu teploty ve vytápěné místnosti. 10
11 Nastavení směšovače s venkovním čidlem (bez pokojového panelu ecoster-touch) Nastavit parametr Ekv. řízení MIX na volbu zapnuto. Zvolit topnou křivku podle kap. č S pomocí parametru Paralelní posun ekvitermní křivky nastavit požadovanou pokojovou teplotu, přičemž se řiďte vzorcem: Požadovaná pokojová teplota = 20 C + souběžný posun topné křivky. Příklad. Pro dosažení pokojové teploty 25 C musí být hodnota souběžného posunu topné křivky nastavena na 5 C. Pro dosažení pokojové teploty 18 C musí být teplota souběžného posunu topné křivky nastavena na -2 C. Při této konfiguraci je možné připojit pokojový termostat, který bude vyrovnávat nepřesnosti volby topné křivky, bude-li zvolena příliš vysoká hodnota topné křivky. V takovém případě je nutné nastavit hodnotu snížení požadované teploty směšovače z termostatu, např. na hodnotu 2 C. Po rozpojení kontaktů termostatu bude zadaná teplota směšovaného okruhu snížena, což při správném výběru hodnoty snížení zajistí zpomalení nárůstu teploty ve vytápěné místnosti. Nastavení směšovače s venkovním čidlem a pokojovým panelem ecoster-touch Nastavit parametr Ekv. řízení MIX na volbu zapnuto. Zvolit topnou křivku podle kap. č Regulátor ecoster-touch upravuje topnou křivku v závislosti na požadované pokojové teplotě. Regulátor vztahuje nastavení k 20 C, např. pro požadovanou pokojovou teplotu = 22 C regulátor posunuje topnou křivku o 2 C, pro požadovanou pokojovou teplotu = 18 C regulátor posune topnou křivku o -2 C. V některých případech popsaných v kap č může nastat potřeba doregulování posunu topné křivky. V této konfiguraci může pokojový termostat ecoster-touch: - snížit o pevnou hodnotu teplotu topného okruhu, když bude požadovaná teplota v místnosti dosažena. - automaticky, průběžně upravovat teplotu topného okruhu. Nedoporučuje se využívat obě možnosti současně. Úprava pokojové teploty nastává podle vzorce: Úprava = (Požadovaná pokojová teplota naměřená pokojová teplota) x faktor pokojové teploty/10 Příklad. Požadovaná teplota ve vytápěné místnosti (nastavená na ecoster-touch) = 22 C. Naměřená teplota v místnosti (termostatem ecoster-touch) = 20 C. Faktor pokojové teploty = 15. Zadaná teplota směšovače bude navýšena o (22 C 20 C) x 15/10 = 3 C. Je nutné nalézt správnou hodnotu parametru Faktor pokojové teploty (rozsah 0-50). Čím větší je hodnota, tím větší je úprava požadované teploty kotle. Při nastavení na hodnotu 0 nebude zadaná teplota směšovače upravována. POZOR: Nastavení příliš vysokého indexu pokojové teploty může způsobit pravidelné kolísání pokojové teploty! 6.16 Ekvitermní ovládání V závislosti na naměřené venkovní teplotě může být ovládána požadovaná teplota kotle, ale také teplota okruhů směšovačů. Při správné volbě topné křivky je teplota topných okruhů nastavena v závislosti na hodnotě vnější teploty. Díky tomu zůstane teplota v místnosti přibližně stejná bez ohledu na venkovní teplotu. V případě připojeného pokojového panelu ecoster-touch dodatečně dočasně nastavit parametr Faktor pokojové teploty = 0. Pokyny pro správné nastavení topné křivky: - podlahové vytápění 0,2-0,6 - vytápění topnými panely 1,0-1,6 - kotel 1,8-4 Ekvitermní teplota ( C) venkovní teplota ( C) Obr. č. 3 Topné křivky 11
12 Doporučení pro volbu správné topné křivky: pokud při klesající venkovní teplotě roste teplota v místnosti, pak je hodnota zvolené topné křivky příliš vysoká, pokud při klesající venkovní teplotě klesá také teplota ve vytápěné místnosti, pak je hodnota topné křivky příliš nízká, pokud za mrazivých teplot je pokojová teplota správná a při oteplení je příliš nízká doporučujeme zvýšit parametr Paralelní posun ekvitermní křivky a zvolit nižší topnou křivku, pokud za mrazivého počasí je pokojová teplota příliš nízká a při oteplení je zase příliš vysoká doporučujeme snížit parametr Paralelní posun ekvitermní křivky a zvolit vyšší topnou křivku. Slabě zateplené budovy vyžadují nastavení topných křivek s vyššími hodnotami, kdežto budovy s kvalitním zateplením budou mít křivku s nižší hodnotou. Požadovaná teplota vypočtená na základě topné křivky může být regulátorem snížena nebo zvýšena v případě, že se dostane mimo rozsah omezení teploty pro daný okruh Popis nastavení časového plánu (noční snížení teploty) Možnost nastavení intervalů dočasného útlumu požadované teploty kotle, topných okruhů, zásobníku TV a provozu oběhového čerpadla. Časové intervaly umožňují zavádět snížení požadované teploty na stanovené časové období např. v noci, nebo když uživatel opouští vytápěný byt (např. odchod do zaměstnání/školy). Díky tomu může být požadovaná teplota snížena automaticky, bez ztráty tepelného komfortu, při snížení spotřeby paliva. Pro aktivaci časových intervalů je nutné nastavit parametr Noční snížení kotle pro daný topný okruh na volbu Zapnuto/Nastavení. Noční útlum je možné definovat pro pracovní dny, sobotu a neděli. Menu umožňuje naprogramování časových plánů pro pokojový termostat, zásobník TV a chodu cirkulačního čerpadla TV. Je možno naprogramovat časový plán na každý den v týdnu v intervalu 30 min. (48 změn úrovně teploty za den). Regulátoru umožňuje naprogramování dvou úrovní teploty: denní (komfortní) a noční (ekonomická). Nastavení časového plánu je přístupná v Menu - Harmonogram - Výběr dne v týdnu, pro který chceme nastavit/upravit časový plán. Zobrazení okna nastavení časového plánu. 1. časová linka 2. aktuálně upravovaný časový interval 3. noční teplota 4. denní teplota 5,7. výběr časového intervalu 6 potvrzení nastavené teploty 8 kopírování časových plánů Nastavení požadovaného časového plánu: tlačítky < a > nastavit ukazatel (2) na začátek časového intervalu stiskem tlačítka x nastavit požadovanou komfortní (denní) nebo ekonomickou (noční) teplotu tlačítky < a > nastavit ukazatel (2) na konec časového intervalu ukončit úpravu daného časového plánu stiskem tlačítka x v případě potřeby opakovat výše uvedené pokyny pro další časový plán tlačítko (8) umožňuje kopírovat časový plán pro další dny v týdnu Noční snížení kotle/pondělí < > Obr. č. 4 Okno výběru časových intervalů Snížení požadované teploty kotle od časového intervalu je signalizováno symbolem: okně displeje. v hlavním 12
13 6.18 Ovládání oběhového čerpadla POZOR: funkce oběhového čerpadla je dostupná pouze po připojení doplňkového modulu MX.03. Nastavení je umístěno v Noční útlum/oběhového čerpadla a Servisní nastavení/nastavení ÚV a TV. Nastavení časového ovládání oběhového čerpadla je obdobné, jako u nastavení nočního útlumu. V nastavených časových intervalech je oběhové čerpadlo vypnuto. Ve vynechaných intervalech je oběhové čerpadlo zapnuto po dobu Doba činnosti oběhu Informace Menu informace umožňuje nahlížet do měřených teplot a umožňuje také kontrolovat zařízení, která jsou momentálně zapnuta. Po připojení rozšiřujícího modulu směšovačů se aktivují informační okna o doplňkových směšovačích Ruční řízení Možnost ručního zapnutí funkčních zařízení, jako např. čerpadla, motoru podavače nebo ventilátoru. To umožňuje provádět kontrolu toho, zda dané zařízení funguje správně a je řádně připojeno. POZOR: Vstup do menu ručního ovládání je možný pouze v režimu STAND-BY, tj. v době, kdy je kotel vypnutý. OFF ON vypnuto zapnuto Obr. č. 5 Vzhled okna ručního ovládání, Dlouhodobé zapnutí ventilátoru, podavače či jiného funkčního zařízení může mít za následek vznik nebezpečí Menu oblíbené V menu je na spodním řádku displeje ikona. Po jeho stisknutí se zobrazí menu rychlé volby. Prvky tohoto menu se do něj přidávají přidržením ikony v pohyblivém menu. Pro odstranění vybrané položky z menu oblíbené je nutné v tomto menu přidržet danou položku (ikonu) a následně potvrdit záměr jejího odstranění. 13
14 7 Hydraulická schémata (orientační) Hydraulické schéma zapojení kotle je v Návodu k obsluze a instalaci kotle VIADRUS A5C a VIADRUS A5W. 1. kotel 2. hořák 3. regulátor - A1 4. čidlo teploty kotle - B2 5. čerpadlo kotle - Q1 6. akumulační nádoba 7. čerpadlo TV - Q3 8. zásobník TV 9. čidlo teploty TV - B3 10. třícestný ventil se servopohonem TO1 - Y1 11. čidlo teploty topného okruhu TO1 - B1 12. čerpadlo topného okruhu TO1 - Q2 13. pokojový přístroj ecoster-touch - A6 nebo standardní pokojový termostat - BTr1 14. termostatický trojcestný ventil pro ochranu zpátečky 15. horní čidlo akumulační nádrže - B4 16. spodní čidlo akumulační nádrže - B venkovní čidlo - B9 Obr. č. 6 Hydraulické schéma zapojení kotle s akumulační nádrží 1 Parametr Nastavení MENU Teplota kotle nastavená 80 C Nastavení kotle Teplota zapnutí kotlového čerpadla 55 C Servisní nastavení/nastavení ÚV a TV Obsluha tepelného výměníku Zapnuto Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Teplota zahájení ohřevu 50 Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Teplota ukončení ohřevu 75 Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Obsluha směšovače 1 Zapnuto ÚV Servisní nastavení/nastavení směšovače 1 Max. teplota MIXu 1 Servisní nastavení/nastavení směšovače 1 Topná křivka směšovače Nastavení MIXu1 Ekvitermní ovládání směšovače 1 Zapnuto Nastavení MIXu1 Výběr termostatu ecoster T1 Servisní nastavení/nastavení směšovače 1 O o 1 Zobrazené hydraulické schéma nenahrazuje projekt instalace ústředního topení a slouží pouze jako příklad 14
15 1 kotel, 2 hořák, 3 regulátor - A1 4 čidlo teploty kotle - B2, 5 čerpadlo kotle - Q1 6 akumulační nádoba 7 čerpadlo TV - Q3 8 zásobník TV 9 cirkulační čerpadlo - Q4 10 třícestný ventil se servopohonem TO1 - Y1 11 čerpadlo TO1 - Q2 12 čidlo teploty TO1 - B1, 13 pokojový přístroj ecoster-touch - A6 nebo standardní pokojový termostat - BTr1 pro TO cestný ventil se servopohonem TO2 - Y5 15 čerpadlo TO2 - Q6 16 čidlo teploty TO2 - B12 17 pokojový přístroj ecoster-touch - A6 nebo standardní pokojový termostat - BT1 pro TO cestný ventil se servopohonem TO3 - Y11 19 čerpadlo TO3 - Q20 20 čidlo teploty TO3 - B14 21 pokojový přístroj ecoster-touch - A6 nebo standardní pokojový termostat - BT1 pro TO3 22 horní čidlo akumulační nádrže - B4 23 spodní čidlo akumulační nádrže - B41 24 venkovní čidlo - B9 25 čidlo teploty TV - B3. Obr. č. 7 Hydraulické schéma zapojení kotle s akumulační nádrží a až 3 směšovanými topnými okruhy 2 Parametr Nastavení MENU Teplota kotle nastavená 80 C Nastavení kotle Teplota zapnutí kotlového čerpadla 55 C Servisní nastavení/nastavení ÚV a TV Obsluha tepelného výměníku zapnuté Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Teplota zahájení ohřevu 50 Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Teplota ukončení ohřevu 75 Servisní nastavení/nastavení tepelného výměníku Obsluha směšovače 1 (2, 3) Zapnuté ÚV Servisní nastavení/nastavení směšovače (2, 3) Max. teplota MIXu 1 (2, 3) Servisní nastavení/nastavení směšovače (2, 3) Topná křivka směšovače 1 (2, 3) Servisní nastavení/nastavení směšovače (2, 3) Ekvitermní ovládání směšovače 1 (2, 3) zapnuté Servisní nastavení/nastavení směšovače (2, 3) Výběr termostatu 1 ecoster T1 Servisní nastavení/nastavení směšovače 1 Výběr termostatu 2 ecoster T2 Servisní nastavení/nastavení směšovače 2 Výběr termostatu 3 ecoster T3 Servisní nastavení/nastavení směšovače 3 O o 2 Zobrazené hydraulické schéma nenahrazuje projekt instalace ústředního topení a slouží pouze jako příklad 15
16 7.1 Elektrické schéma (orientační) El. schéma zapojení kotle je v Návodu k obsluze a instalaci kotle VIADRUS A5C a VIADRUS A5W. T1 čidlo teploty kotle CT4, OS optické čidlo plamene, T2 čidlo teploty podavače, PS čidlo podtlaku, AL/RB napěťový výstup pro signalizaci poruchových stavů nebo ovládání rezervního zdroje, T3 čidlo teploty TV CT4, T4 venkovní čidlo CT4-P, T5 čidlo teplot spalin CT2S, T6 čidlo teploty směšovače CT4, RT vstup pokojového termostatu kotle, HS čidlo otáček ventilátoru, P ovládací panel, ecoster-touch pokojový panel s funkcí pokojového termostatu (nahrazuje RT), D-D+ konektory pro doplňkové moduly, B modul B rozšiřuje o obsluhu dalších dvou okruhů směšovačů a obsluhu akumulační nádoby, Obr. č. 8 Schéma elektrického zapojení regulátoru MX.03 doplňkový modul rozšiřuje o obsluhu dodatečných dvou směšovačů a oběhové čerpadlo, A modus Lambda sondy, L N PE síťové napájení 230V~, FU síťový jistič, STB bezpečnostní termostat, FO přívodní ventilátor hořáku, FG hlavní podavač, FH podavač hořáku nebo mechanismu rotačního čištění roštu, FV odtahový ventilátor kotle, I zapalovač, PB čerpadlo kotle nebo akumulační nádoby, PHD čerpadlo TV, PM čerpadlo směšovače, SM servopohon směšovače, CPU ovládání. 7.2 Připojení teplotních čidel Vodiče čidel je možné prodloužit vodiči s průřezem, který nebude menší než 0,5 mm 2. Celková délka vodičů u každého čidla ovšem nesmí přesáhnout 15 m. Čidlo teploty kotle je nutné namontovat do termometrického potrubí umístěného v plášti kotle. Čidlo teploty zásobníku TV v termometrické trubce přivařené k zásobníku. Čidlo teploty směšovače je nejlépe namontovat do dutinky umístěné v proudu vody protékající v potrubí, ovšem je možné také namontování čidla kontaktně na potrubí, ovšem pod podmínkou použití tepelné izolace odstiňující čidlo a trubku. 16
17 Čidla musí být zajištěna proti uvolnění z povrchu, k němuž jsou připevněna. Je nutné dbát na správný tepelný kontakt mezi čidly a měřenými povrchy. K tomuto účelu slouží třeba tepelné vodivé pasty. Je nepřípustné zalévat čidla olejem nebo vodou. Kabely čidel musí být odděleny od síťových vodičů. V opačném případě může dojít k chybnému určování teploty. Minimální vzdálenost mezi těmito vodiči musí činit 10 cm. Nedovolte, aby vodiče vedoucí k čidlům byly v kontaktu s horkými částmi kotle a topné soustavy. Vodiče teplotních čidel jsou odolné proti teplotě nepřesahující 100 C. 7.3 Připojení venkovního čidla Regulátor spolupracuje výhradně s venkovním čidlem typu CT4-P. Čidlo musí být upevněno na nejstudenější stěně budovy, obvykle to bývá severní strana, na zastřešeném místě. Čidlo nesmí být vystaveno přímému působení slunečního záření ani deště. Čidlo namontujte ve výšce alespoň 2 m nad úrovní terénu, dále od oken, komínů a jiných zdrojů tepla, která by mohla ovlivnit měření teploty (alespoň 1,5 m). K připojení použijte vodiče s průřezem žil alespoň 0,5 mm 2, dlouhé max. 25 m. Polarizace vodičů nehraje roli. Druhý konec připojte na svorky regulátoru podle obr. 12. Čidlo je nutné přišroubovat na zeď pomocí montážních vrutů. Přístup k otvorům pro montážní vruty je možný po odšroubování krytu čidla. Otvory pro montážní vruty 2 ks montážní vrut Kabel 2 x 0,5 mm 2, max. délka 25 m, průměr kabelu 3 6,5 mm Obr. č. 9 Připojení venkovního čidla CT4-P. 7.4 Hodnoty odporu čidel teploty Čidlo teploty CT4 a venkovní čidlo CT4-P je možné zkontrolovat měřením jejich odporu při dané teplotě. V případě zjištění výrazných rozdílů mezi hodnotou naměřeného odporu a hodnotami z níže uvedené tabulky je nutné čidlo vyměnit. CT4 Teplota Min. Nom. Max. okolí C Q Q Q CT4-P (venkovní) Teplota Min. Nom. Max. C O O O
18 7.5 Připojení pokojového termostatu směšovačů Pokojový termostat po rozpojení kontaktů snižuje požadovanou teplotu směšovaného okruhu o hodnotu snížení požadované teploty směšovače z termostatu. Parametr se nachází v Nastavení MIXu 1 (2, 3)/ Pokojový termostat směšovače. Hodnota parametru musí být zvolena tak, aby po sepnutí pokojového termostatu (rozpojení kontaktů) teplota v místnosti klesala. Ostatní nastavení podle kap. č V případě připojení pokojového panelu ecoster-touch se ujistěte, že je správně zvolen parametr Výběr termostatu: Servisní nastavení/nastavení MIXu 1 (2, 3)/Pokojový termostat směšovače 7.6 Připojení pokojového termostatu kotle Pokojový termostat pro okruh kotle může vypnout provoz hořáku nebo vypnout čerpadlo ÚV kotle. K tomu, aby pokojový termostat vypínal provoz kotle, je nutné nastavit hodnotu Výběr termostatu na univerzální nebo ecoster T1 (je-li připojen pokojový panel ecoster200/ecoster TOUCH) - Servisní nastavení/ Nastavení kotle/výběr termostatu. Aby pokojový termostat vypínal čerpadlo ÚV kotle (bez vypnutí kotle), je nutné nastavit hodnotu parametru Vypnutí čerpadla z termostatu na ANO - Servisní nastavení/nastavení kotle/vypnutí čerpadla z termostatu. 7.7 Připojení rezervního zdroje Regulátor může ovládat provoz rezervního zdroje (plynového nebo olejového). Není pak nutné ručně tento kotel zapínat či vypínat. Rezervní zdroj bude zapojen v případě poklesu teploty kotle na peletky a vypne se v případě, že kotel na peletky dosáhne odpovídající teploty. Připojení na Rezervní zdroj např. plynový musí být provedeno kvalifikovaným montážním technikem a v souladu s technickou dokumentací takového kotle. Rezervní zdroj musí být připojen prostřednictvím relé ke svorkám modul B, 2 rezervní zdroj (plynový nebo olejový), 3 relé RM a podložka GZT80 RELPOL. Obr. č. 10 Příkladové schéma systému pro připojení rezervního zdroje na regulátor, Standardně regulátor není relé vybaven. Montáž relé musí být svěřena osobě vlastnící příslušné kvalifikace v souladu s platnými předpisy. Pro zapnutí ovládání rezervního zdroje je nutné nastavit parametr Teplota vypnutí rezervního zdroje na hodnotu jinou, než je 0 - Servisní nastavení/nastavení kotle/rezervní zdroj. Vypnutí ovládání rezervního zdroje proběhne po nastavení nulové hodnoty vypnutí u tohoto parametru. Ovládací výstup rezervního zdroje je společný také s poplašným výstupem. Vypnutí ovládání rezervního zdroje bude mít za následek to, že tento výstup bude kontrolován modulem pro ovládání poruch. Když je v kotli na peletky prováděn zátop, a jeho teplota přesáhne nastavenou hodnotu, např. 25 C, pak regulátor vypne Rezervní zdroj (přivede stejnosměrné napětí 12 V na svorky 39-40). To způsobí napájení cívky relé a rozpojení jeho provozních kontaktů. Po poklesu teploty kotle pod hodnotu parametru teploty vypnutí rezervního zdroje regulátor přestane napájet svorky 39-40, což způsobí zapnutí rezervního zdroje. Přepnutí regulátoru do režimu STAND-BY má za následek zapnutí rezervního zdroje. 18
19 1 regulátor 2 rezervní zdroj 3 relé (Obr. 20) 4 přepínací ventil (s koncovými vypínači). Obr. č. 11 Hydraulické schéma s náhradním kotlem v uzavřeném okruhu 3 1 regulátor, 2 rezervní zdroj, 3 relé (Obr. 20), 4 přepínací ventil (s koncovými vypínači), 5 tepelný výměník, doporučené nastavení: priorita TV = vypnutá, tepelný výměník = ANO. Obr. č. 12 Hydraulické schéma s náhradním kotlem v otevřeném-uzavřeném systému 4, 1 regulátor, 2 rezervní zdroj, 3 relé, 5 servopohon přepínacího ventilu (s koncovými vypínači), pozor: svorky 22, 21, 24 musí být galvanicky odděleny od svorek 12,11,14. Obr. č. 13 Elektrické schéma ovládání přepínacího ventilu rezervního zdroje 3 Uvedené hydraulické schéma nenahrazuje projekt instalace ústředního topení a jedná se pouze o náhled! 4 Uvedené hydraulické schéma nenahrazuje projekt instalace ústředního topení a jedná se pouze o náhled! 19
20 7.8 Připojení signalizace poruchy Regulátor může signalizovat poruchové stavy sepnutím externího zařízení, jako je např. zvonek nebo GSM zařízení pro odesílání SMS zpráv. Zařízení pro signalizaci poruch musí být připojeno v souladu s obr. 17 prostřednictvím relé. S ohledem na to, že tento výstup je společný také pro výstup ovládající Rezervní zdroj, pak pro aktivaci poplašných funkcí na tomto výstupu musí být nejprve vypnuto ovládání rezervního zdroje. Za tímto účelem je nutné v menu Servisní nastavení/nastavení kotle/rezervní zdroj nastavit nulovou hodnotu teploty pro jeho vypnutí. 1 regulátor, 2 vnější poplašné zařízení, 3 relé Obr. č. 14 Připojení vnějšího poplašného zařízení,. Montáž relé je nutné zadat osobě disponující příslušnými kvalifikacemi odpovídajícími platným předpisům. Zvukovou signalizace poruchy (AL.1-AL.9) je možné nastavit v menu Servisní nastavení/nastavení kotle/ Alarmy/ON-OFF. 7.9 Připojení směšovače Během prací na připojování servopohonu směšovače dávejte pozor na to, aby nedošlo k přehřátí kotle, což může nastat při omezeném průtoku kotlové vody. Doporučujeme seznámit se před zahájením prací na připojování s polohou ventilu odpovídající maximálnímu otevření, abychom mohli kdykoliv zajistit odběr tepla z kotle jeho úplným otevřením. Regulátor spolupracuje jen se servopohony směšovacích ventilů vybavených koncovými vypínači. Používání jiných servopohonů je zakázáno. Je možné používat servopohony s časovým rozsahem úplného otočení od 30 do 255 s. Popis připojení směšovače: - napojit čidlo teploty směšovače, - napojit elektricky čerpadlo směšovače, - zprovoznit regulátor a zvolit v servisním menu správnou obsluhu směšovače - Servisní nastavení/nastavení MIXu 1 - do servisního nastavení směšovače zadejte správný čas otevření ventilu (čas musí být uveden na nominálním štítku servopohonu, např. 120 s). - připojte elektrické napájení regulátoru a zapněte regulátor tak, aby bylo čerpadlo směšovače v provozu, - nastavte směr, v němž se servopohon otevírá/uzavírá. K tomu je nutné na krytu servopohonu stisknout tlačítko pro ruční ovládání a najít polohu, v níž je teplota směšovaného okruhu maximální (v regulátoru odpovídá toto položce 100% ON) a také polohu ventilu, v níž je teplota směšovaného okruhu minimální (v regulátoru odpovídá poloze 0% OFF). Zapamatujte si polohy pro pozdější ověření správnosti zapojení, - odpojte elektrické napájení regulátoru, - připojte elektrické napájení servopohonu směšovače k regulátoru podle kap. č. 7.1 a dokumentace výrobce servopohonu ventilu. Nepopleťte směr otevírání s uzavíráním, - připojte elektrické napájení regulátoru a uveďte regulátor do pohotovostního režimu (STAND-BY). - Zkontrolujte, zda nedošlo k záměně vodičů pro uzavírání a otevírání směšovače a to tak, že vstupte do Ručního řízení a otevřete směšovač volbou Směšovač 1 otv. = ON. Při otevírání servopohonu teplota na 20
21 čidle směšovače musí narůstat. Je-li tomu jinak, je nutné vypnout elektrické napájení a vodiče přehodit (pozor: jiným důvodem může být mechanicky špatně zapojený ventil! ověřte v dokumentaci výrobce ventilu, zda je správně zapojen) - Nastavte zbývající parametry směšovače podle kap. č Popis kalibrace ukazatele polohy ventilu: Ukazatel polohy ventilu se nachází v sekci Informace. Mísící ventily jsou po určité době kalibrovány automaticky. Aby ukazatel polohy ventilu ukazoval správnou hodnotu rychleji, je nutné odpojit elektrické napájení regulátoru, poté v skříni servopohonu přepojit tlačítko na ruční ovládání. Otočte hřib směrem nahoru do zcela uzavřené polohy, poté přepněte znovu tlačítko v krytu servopohonu zpět do polohy AUTO. Zapněte napájení regulátoru ukazatel % otevření ventilu byl kalibrován. Během kalibrace je servopohon uzavírán po Dobu otevírání ventilu Zapojení pokojového panelu Regulátor je možno vybavit pokojovým panelem ecoster-touch, který může plnit v takovém případě funkci: - pokojového termostatu (až 3 termostaty), - ovládacího panelu kotle, - signalizace poruchy, - ukazatele hladiny paliva. Průřez vodičů pro připojení panelu ecoster-touch musí činit alespoň 0,5 mm 2. Maximální délka vodičů k panelu ecoster-touch nesmí přesáhnout 30 m. Délka může být větší, budou-li použity vodiče s větším průřezem než 0,5 mm 2. Čtyřvodičové zapojení: POZOR: je nezbytně nutné správně zapojit napájecí vodič + VCC pokojového panelu do svorky regulátoru podle kap. č Výše uvedený obrázek představuje způsob zapojení econet300 k regulátoru ecomax850. Dvouvodičové zapojení: Dvouvodičové zapojení vyžaduje použití napájecího zdroje 12V se stejnosměrným napětím, se jmenovitým proudem minimálně 500 ma. Napájecí body ecoster-touch: GND i + 12 V připojit k externímu zdroji 5. Vedení D+ a D- připojit tak, jak je uvedeno na schématu v kap. č Přístup k parametrům regulátoru prostřednictvím internetu V případě použití doplňkového internetového modulu econet300 umožňuje zařízení dálkový přístup k údajům obsaženým v zařízení a to prostřednictvím sítě WiFi a LAN. Regulátor se v tom případě obsluhuje prostřednictvím standardního internetového prohlížeče nainstalovaného na stolních počítačích i mobilních zařízeních. Obr. č Zdroj není standardním vybavením regulátoru 21
22 8 Struktura servisní menu Servisní nastavení 1992 Nastavení hořáku Zapálení Čas testu zápalu Detekce plamene Výk. vent. zápal Čas zápalu Tl. ventilátor po roztopení Doba chodu tl. ventilátoru po rozho Doba zapalování Provozní doba na minimální výkon Provoz Režim termostat Výkon podavače Výhřevnost paliva Minimální výkon hořáku Střední výkon hořáku Maximální výkon hořáku Objem nádrže Vyhasínání Maximální doba vyhasínání Minimální doba vyhasínání Výkon profouknutí Doba profuku Přestávka profuku Start profuku Stop profuku Čištění Doba čištění po vyhasnutí Dmýchání při čištění Útlum Výkon hořáku v režimu hlídání Čas útlumu Sonda Lambda Práce se sondou Lambda Rozsah korekce ventilátoru Jiné Minimální výkon ventilátoru Doba detekce paliva Maximální teplota hořáku Maximální teplota spalin Provozní doba přídavného podavače Spalinový ventilátor Kalibrace podavače Nastavení kotle Volba termostatu Minimální teplota kotle Maximální teplota kotle Rezervní zdroj Alarmy Teplota schlazování kotle Vypnutí čerpadla od termostatu Nastavení ÚV a TV Teplota zapnutí kotlového čerpadla Prostoj pro ÚV a TV Minimální teplota zásobníku TV Maximální teplota zásobníku TV Zvýšení teploty kotle vůči TV a MIXu Doběh čerpadla TV Čas prostoje cirkulačního čerpadla Čas běhu cirkulačního čerpadla Nastavení AKU Vypnutí práce akumulační nádrže Teplota zahájení nahřívání Teplota ukončení nahřívání Nastavení směšovače 1 (2,3)* Výběr termostatu * Univerzální ecoster T1 Obsluha směšovače 1 (2, 3) Vypnutá Vypnuto ÚV Zap. podl. vytáp. Jen čerpadlo Min. teplota MIXu 1 (2, 3) Max. teplota MIXu 1 (2, 3) Čas otevření MIXu Vypnutí čerpadla termostatem Ukázat pokročilé Obnovit výchozí nastavení Kalibrace dotykového panelu Pokročilé nastavení Mapa hořáku Výkon hořáku Cyklový čas podavače Charakteristika ventilátoru 4,0 kw 10,4 kw 15,7 kw 20,8 kw 26,0 kw Typ hořáku Standardní Hybridní REVO hybridní REVO Startovací dávka paliva Čidlo RPM Práh detekce otáček ventilátoru Režim rošt Startovací logo Vymazat statistiky Vymaž alarmy Vymaž kalibraci * Nedostupné, není-li připojeno odpovídající čidlo, doplňkový modul nebo je parametr ukrytý. 22
23 9 Servisní nastavení 9.1 Servisní nastavení hořáku Nastavení hořáku Zapálení Čas testu zápalu Detekce plamene Výkon ventilátoru zápal Čas zápalu Tlačný ventilátor po roztopení Doba chodu ventilátoru po rozhoření Doba zapalování Provozní doba na minimální výkon Výkon ventilátoru pro odvod spalin Podtlak Provoz Režim termostat Výkon podavače Provoz podavače 2/Min. doba provozu podavače 2 Výhřevnost paliva Max. výkon hořáku Střední výkon hořáku Min. výkon hořáku Objem nádrže Vyhasínání Maximální doba vyhasínání Minimální doba vyhasínání Výkon profouknutí Doba profuku Přestávka profuku Start profuku Stop profuku Výkon ventilátoru pro odvod spalin Podtlak Čištění Doba čištění po vyhasnutí Dmýchání při čištění Výkon ventilátoru pro odvod spalin Podtlak Čas testu zápalu. Ventilátor je v chodu. Práh detekce plamene. Využívá se také k detekci nedostatku paliva či konce vyhasínání. Výkon ventilátoru v % při zápalu. Příliš velká hodnota prodlužuje dobu zápalu nebo způsobuje nezdařilý pokus o zátop. Čas zátopu (3 pokusy). Výkon ventilátoru v % po detekci plamene. Čas provozu ventilátoru po roztopení před režimem Stabilizace Čas práce zapalovače bez ventilátoru. Nesmí být příliš dlouhá, aby nebyl poškozen zapalovač. Po tomto čase zapalovač pracuje dále, až do momentu zjištění plamene. Doba trvání provozního režimu STABILIZACE. Výkon odtahového ventilátoru v% při roztápění. Příliš velká hodnota prodlužuje proces roztápění nebo má za následek nezdařilý pokus o zátop. Zadaná hodnota podtlaku ve spalovací komoře během roztápění. Hořák pracuje při maximálním výkonu bez modulace výkonu. Hořák se vypne ve chvíli rozpojení kontaktů termostatu Čidlo teploty kotle nemá vliv na provoz hořáku. Výkon podavače paliva v kg/h. Doplňková možnost zapnutí druhého podavače paliva/ Doba, po níž se provoz podavače zastaví i přes rozpojení kontaktů čidla úrovně hladiny paliva. Výhřevnost paliva v kwh/kg. Maximální výkon hořáku v kw. Střední výkon hořáku v kw. Minimální výkon hořáku v kw. Objem zásobníku paliva pro výpočet hladiny paliva. Zavedení správné hodnoty zbavuje uživatele nutnosti provádět kalibraci hladiny paliva. Regulátor využívá data, pokud nebude provedena kalibrace hladiny paliva. Po zdařilé kalibraci hladiny paliva regulátor tuto hodnotu nepoužívá. Po této době proběhne přechod do režimu PROSTOJ i přesto, že čidlo plamene vykazuje přítomnost plamene. Vyhasínání bude trvat alespoň po tuto dobu i přesto, že fotosenzor již nedetekuje plamen. Výkon ventilátoru v % v průběhu vyhasínání Doba chodu ventilátoru v % při spalování zbytků paliva při vyhasínání. Přestávka mezi chody ventilátoru při dohořívání paliva během vyhasínání. Intenzita plamene v %, při níž dochází ke startu ventilátoru během spalování zbytků paliva u vyhasínání. Intenzita plamene v %, při níž se vypne ventilátor po spálení zbytků paliva během vyhasínání. Výkon odtahového ventilátoru v % během vyhasínání. Zadaná hodnota podtlaku ve spalovací komoře během vyhasínání. Doba provozu ventilátoru během vyhasínání. Výkon ventilátoru v % během čištění roštu při vyhasínání a roztápění. Výkon odtahového ventilátoru v % během čištění. Zadaná hodnota podtlaku ve spalovací komoře během čištění. 23
24 Útlum Výkon hořáku v režimu útlum Čas útlumu Lambda sonda Provoz s Lambda sondou Dynamika Reakční čas Rozsah úpravy dmýchání Jiné Min. výkon ventilátoru Doba detekce paliva Max. teplota hořáku Max. teplota spalin Provozní doba přídavného podavače Spalinový ventilátor Min. výkon ventilátoru pro odvod spalin Čidlo podtlaku Min. podtlak Max. podtlak Úprava podtlaku Podtlak-úprava dmýchání Kalibrace podavače Výkon hořáku v režimu ÚTLUM. Po této době od momentu přechodu regulátoru do režimu Útlum dochází automaticky k vyhasínání hořáku. Při nastavení = 0 režim Útlum je zcela vypnutý. Bude-li parametr nastaven na ZAPNI, pak regulátor bude pracovat s využitím údajů z Lambda sondy. Množství vzduchu dodaného do hořáku bude automaticky voleno tak, aby byl dosažen zadaný obsah kyslíku ve spalinách. Bude-li tento parametr nastaven na VYPNUTO, pak nebudou mít údaje z Lambda sondy vliv na provoz regulátoru. Má vliv na rychlost reakce množství kyslíku ve spalinách na požadovanou hodnotu a také na stabilitu udržování obsahu kyslíku ve spalinách. Nedoporučujeme měnit tento parametr, pokud rychlost regulace a stabilita udržování požadovaného obsahu kyslíku je na očekávané úrovni. Má vliv na rychlost regulace množství kyslíku ve spalinách na požadovanou hodnotu a také na stabilitu udržování obsahu kyslíku ve spalinách. Nedoporučujeme měnit tento parametr, pokud rychlost regulace a stabilita udržování požadované hodnoty kyslíku je na očekávané úrovni. Určuje přípustný rozsah variability výkonu přívodu vzduchu během provozu s použitím lambda sondy. Minimální výkon ventilátoru v %, kterou může zvolit provozovatel regulátoru. Používá se pouze k omezení dostupného rozsahu výkonu ventilátoru. Není použita pro algoritmus ovládání ventilátoru. Hodnota musí být pokud možno tak nízká, aby se ventilátor otáčel volně. Čas odečítaný od poklesu intenzity plamene pod hodnotu Detekce plamene v %. Po odečtu tohoto času regulátor provádí zátop. Po neúspěšném zátopu (3 pokusy) se aktivuje alarm Nedostatek paliva. Hodnota maximální teploty hořáku, při níž bude spuštěn poruchový stav překročení maximální teploty hořáku. Hodnota maximální teploty spalin, při níž bude spuštěn poruchový stav překročení maximální teploty spalin. Určuje dobu provozu doplňkového podavače. Podavač je připojen k doplňkovému modulu B. Po této době se provoz doplňkového podavače zastavuje bez ohledu na rozpojení kontaktů čidla hladiny paliva. Kontakty čidla hladiny paliva se nacházejí v doplňkovém modulu B. Umožňuje zapojení odtahové ventilátoru. Minimální výkon odtahového ventilátoru v %. Umožňuje zapnutí provozního režimu s čidlem podtlaku. V takovém případě je rychlost otáček odtahového ventilátoru nastavena regulátorem tak, aby byla dosažena požadovaná hodnota podtlaku ve spalovací komoře. Určuje minimální hodnotu podtlaku ve spalovací komoře, při níž bude spuštěn poruchový stav o překročení minimálního podtlaku. Určuje maximální hodnotu podtlaku ve spalovací komoře, při níž bude spuštěn poruchový stav překročení maximálního podtlaku. Umožňuje úpravu údajů čidla podtlaku. Určuje přípustný rozsah výkonu přívodu vzduchu odtahového ventilátoru během provozu s použitím čidla podtlaku. Umožňuje provádění kalibrace výkonu podavače. Vyžaduje vypnutí kotle. 24
ŘÍDICÍ JEDNOTKA S-Control 892 Touch pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA S-Control 892 Touch pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze CZ_2017_30 CZ_2015_33 OBSAH str. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 2 Obecné informace...
ŘÍDICÍ JEDNOTKA ecomax 860 D Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA ecomax 860 D Návod k obsluze CZ_2015_35 CZ_2015_13 Obsah str. 1 Bezpečnost...4 2 Všeobecné informace...4 3 Informace týkající se dokumentace...5 4 Používané
ŘÍDICÍ JEDNOTKA S.Control pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA S.Control pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze CZ_2016_34 CZ_2015_33 OBSAH str. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 2 Obecné informace... 4 3 Informace
ŘÍDICÍ JEDNOTKA S-Control 892 pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA S-Control 892 pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze CZ_2016_26 CZ_2015_33 OBSAH str. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 2 Obecné informace... 4 3
ŘÍDICÍ JEDNOTKA S.Control pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA S.Control pro kotle VIADRUS A0C a VIADRUS A2C Návod k obsluze CZ_2017_30 CZ_2015_33 OBSAH str. 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 2 Obecné informace... 3 3 Informace
SERVISNÍ PODKLADY. k uvádění automatických kotlů na pevná paliva a biomasu do provozu BENEKOV
SERVISNÍ PODKLADY k uvádění automatických kotlů na pevná paliva a biomasu do provozu BEKOV Vydání: květen 2016 1 OBSAH: 1. Úvod.... 3 2. Rozdělení dle typu řídících jednotek. 3 3. Desatero při uvádění
Řídící jednotka SPARK. A, B, C funkce na modulu A, B, C * pokojivý panel SPARKSTER (modul B, C a SPARKSTER nejsou ve standardní výbavě
Řídící jednotka SPARK A, B, C funkce na modulu A, B, C * pokojivý panel SPARKSTER (modul B, C a SPARKSTER nejsou ve standardní výbavě 1 OBECNÉ ZÁSADY PRO SPRÁVNOU ČINNOST KOTLE S FUNKCÍ INDIVIDUAL FUZZY
Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax
Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
UŽIVATELSKÝ NÁVOD K OBSLUZE ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY ELEKTROKOTLŮ BENEKOV E
Uživatelský návod k obsluze řídící jednotky C l i m a t i x elektrokotlů řady BENEKOV E Verze návodu: 2018-08 - 1 - OBSAH UŽIVATELSKÝ NÁVOD K OBSLUZE ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY ELEKTROKOTLŮ BENEKOV E 1. Úvod... 3
CLIMATIX POL Seznam parametrů
Teplo pro váš domov od roku 1888 CLIMATIX POL 423.50 Seznam parametrů CZ_2015_8 2 A B C D E F Tlačítko Symbol na displeji A i Rychlý návrat do základního menu displeje B C D E F Zobrazení alarmů, včetně
PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL
Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového
Automatické roztápění
Doplněk návodu kotle VIERE Upozornění: Před každým spuštěním kotle, nezapomeňte vyčistit kotel, a spalinové cesty kotle!!!!!!! Popis Regulátor teploty EL483 zpid je určen pro automatické kotle ÚT vybavené
EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE
EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu
Návod k obsluze řídící jednotky. 2009-02-20b Benekov. Aktualizace: 2009-02
Návod k obsluze řídící jednotky Verze: 2009-02-20b Benekov Aktualizace: 2009-02 OBSAH 1. Úvod... 3 2. Popis tlačítek regulátoru... 3 3. Struktura uživatelského a servisního menu... 4 4. Nastavení parametrů...
ŘÍDICÍ JEDNOTKA ecomax 860 D Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA ecomax 860 D Návod k obsluze CZ_2016_26 CZ_2015_13 Obsah str. 1 Bezpečnost... 5 2 Všeobecné informace... 5 3 Informace týkající se dokumentace... 6 4 Používané
Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24
Servisní a programovací příručka kotle Dakon KS - 24 Úvod Kondenzační stacionární kotel Dakon KS 24 je vybaven řídící elektronikou Honeywell MCBA 1429D. Tato elektronika zabezpečuje celý chod kotle, nastavení
Katalog a ceník kotlů
Katalog a ceník kotlů WWW.GREENECO.CZ Greeneco VR3 5. emisní třída ekodesing Přednosti automatického kotle Greeneco VR3-5 emisní třída ekodesing (minimální zátěž pro okolí) - max výkon účinnost 92,3%...
Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace
Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem
Regulátor kotle ecomax 810P3-L TOUCH
Regulátor kotle ecomax 810P3-L TOUCH PRO KOTLE NA PALIVA TYPU PELETY A, B, C - funkce dostupné na modulech: A, B, C NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI VYDÁNÍ: v1.1 TÝKÁ SE FIRMWARU: MODUL A MODUL B PANEL v04.30.**
2011-01-03 EcoSTER 200
Panel pro dálkové ovládání kotle s funkcí pokojového termostatu EcoSTER 200 GAS KOMPLET s.r.o. Slezská 1288 735 14 ORLOVÁ Poruba IČO : 49608304 DIČ : CZ49608304 tel : +420 596 515 020 fax : +420 597 829
SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1
SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
ST-80 I. Bezpečnost VÝSTRAHA Elektrické zařízení pod napětím. POZOR
1 I. Bezpečnost Před uvedením zařízení do provozu je nutné se seznámit s níže uvedenými pokyny. Nerespektování pokynů v návodu může být příčinou zranění a poškození přístroje. Tento návod k obsluze proto
AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F
www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 3 Funkce FrostGuard
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2
Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,
k teplovzdušnému topení PLANAR
Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech
IGNIS Alfa v 1.39 TMK Września
IGNIS Alfa v 1.39 TMK Września Mikroprocesorový regulátor teploty pro kotel ústředního topení se šnekovým podavačem na tuhá paliva nebo uhelný prach. URČENÍ Zařízení je určeno k automatickému řízení činnosti
Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3
Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.
REGULÁTOR PRO KOTLE NA PELETY NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI VYDÁNÍ: 1.0_CZ. ecoster TOUCH* ecoster200* econet300* econet.apk
REGULÁTOR ecomax860p3-lz ST2 PRO KOTLE NA PELETY ecoster TOUCH* ecoster200* econet300* econet.apk www.econet24.com Funkce dostupné na module: B * pokojový panel ecoster200 a modul econet300 není součástí
KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY. VE VÝKONU 17 kw- 150 kw
SAS AGRO KOTEL S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM NEDŘEVNÍCH PELET, ZRNÍ A JINÉ BIOMASY VE VÝKONU 17 kw- 150 kw MATERIÁL: P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové oceli 1.4301 (od 78kW ocel 16Mo3 silou 8mm),
ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení
KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty
ecomaxx 850P Regulátor kotle PRO KOTLE NA PELETY 2014-12-23
Regulátor kotle ecomaxx 850P PRO KOTLE NA PELETY * k dispozici v přídavném modulu B ** k dispozici v přídavném modulu MX.03 *** pokojový panel ecoster200 není součástí standartní výbavy NÁVOD K OBSLUZE
ŘÍDICÍ JEDNOTKA CLIMATIX POL 687 Návod k obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 ŘÍDICÍ JEDNOTKA CLIMATIX POL 687 Návod k obsluze CZ_2015_26 CZ_2015_35 Obsah str. 1 Úvod... 4 1.1 Bezpečnostní pokyny... 4 2 Popis ovládacího panelu... 5 3 Menu displeje...
NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ
NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou
DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013
DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013 Parametry regulátoru: Napájecí napětí Krytí IP Silové výstupy Maximální spínaný proud Digitální vstupy Analogové vstupy ~230V 42 8 x spínací relé 2A + 4 x přepínací relé 5A 5A
ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK
KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor
Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch
Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 22.1 C DAY ESC OK www.geminox.cz www.geminox.sk strana 2 Návod k obsluze QAA73.210 www.geminox.cz 1. Ovládání 1.1 Obsluha 2 1 7 06:02 22.1 DAY C 5 ESC
Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
Prohlášení o shodě č. 56/2012
-1- ST 280 návod k obsluze Prohlášení o shodě č. 56/2012 My, firma TECH, Wieprz 1047A, 34-122 Wieprz, Polsko, prohlašujeme s plnou odpovědností, že námi vyráběný termoregulátor ST-280 230V, 50Hz splňuje
Návod k regulátoru IR 12
Návod k regulátoru IR 12 Verze IR12_KRB Platný pro FW 3.05 1 Technický popis regulátoru IR 12... 3 1. Postup ovládání regulátoru IR 12... 3 1.1 Základní menu uživatele... 4 2. Uživatelské menu... 8 2.1
Regulátor BENEKOV EM 860P
Regulátor BENEKOV EM 860P K AUTOMATICKÝM KOTLŮM NA TUHÁ PALIVA BENEKOV EM 860P ecoster 200 * ecoster TOUCH * econet 300 * * není součástí základní výbavy kotle NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU Vydání:
BETA. Automatické kotle. na pelety
Výrobce: EKOGALVA s.r.o. Santiniho 17 Žďár nad Sázavou tel: 73 7 89 731 6 1 info@ekoscroll.cz www.ekoscroll.cz Automatické kotle BETA na pelety Automatický kotel BETA na dřevní pelety s ocelovým výměníkem.
MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR TEPLOTY KOTLE ÚT + TUV
MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR TEPLOTY KOTLE ÚT + TUV 16 NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST 2 1. Popis předního panelu 8 Pohled na regulátor s označenými funkcemi 1. 2 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zapnutí (tlačítko ENTER přidržet
Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla
Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena
Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUI 280-7 aquaplus, VUI 242-7, 282-7 aquaplus turbo 05-Z1
s atmosférickým hořákem Verze: 03 VUI 280-7 aquaplus, VUI 242-7, 282-7 aquaplus turbo 0-Z1 Konstrukce závěsných kotlů aquaplus navazuje na stávající řady kotlů atmotop, turbotop Plus se shodnými konstrukčními
Teplo pro váš domov od roku CLIMATIX POL Seznam parametrů
Teplo pro váš domov od roku 1888 CLIMATIX POL 423.50 Seznam parametrů CZ_2016_8 CZ_2015_8 2 A B C D E F Tlačítko Symbol na displeji A i Rychlý návrat do základního menu displeje B C D E F alarmů, včetně
S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A
www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: 4) Použití: 1/8
1) Výrobek: Ekvitermní regulátor třícestných nebo čtyřcestných ventilů 2) Typ: IVAR.R3V A2 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu
EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1
EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi
DeltaSol TECHNICKÁ DATA
TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K
Automatický kotel SAS BIO EFEKT
Automatický kotel SAS BIO EFEKT Nová generace kotlů 5 emisní třídy s EKODESIGNEM dle normy EN 303 5:2012, které se vyznačují robustní konsrukcí a dlouhou životností. Automatický kotel pro spalování pelet
ecomaxx 800 R3 Regulátor kotle PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA SE ŠNEKOVÝM PODAVAČEM NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU EDICE: 1.
Regulátor kotle ecomaxx 800 R3 PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA SE ŠNEKOVÝM PODAVAČEM NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU EDICE: 1.3 PROGRAM: MODUL PANEL v.01.xx.xx v.01.xx.xx 2013-07-02 09-2015 OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÍ
zjišťuje teplotu vody za ventilem a zajišťuje optimální teplotu vody topného systému na základě zvolené ekvitermní křivky. Technické parametry
R3V-A - Ekvitermní regulátor třícestných ventilů Přístroj je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu v závislosti na venkovní teplotě (čidlo CT1), stavu prostorového termostatu (kontakt
UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D
UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
RT10 pokojový termostat
RT10 pokojový termostat Uživatelský manuál RT 10 Univerzální pokojový termostat je určen k ovládání a sledování pokojové teploty a teploty ústředního topení a teplé užitkové vody. Navíc, přístroj obsahuje
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1
Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí
AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F
www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 2 Funkce FrostGuard
Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF
Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ k modulační elektronice ST 480 zpid (kotle A15; TKA) nebo ST 880 zpid (kotle PK)
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ k modulační elektronice ST 480 zpid (kotle A15; TKA) nebo ST 880 zpid (kotle PK) ST 290 v1, v2, v3 - Pokojový regulátor termostat Funkce řízení pokojové teploty, týdenní program
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
Pokojová jednotka Neoré RCM 2-1
IMPROMAT NEO INVERTER Pokojová jednotka Neoré RCM 2-1 Návod k obsluze a údržbě Instalační manuál Servisní manuál vydání 10/2010 - veškeré změny textu i tech. parametrů vyhrazeny Pokojová jednotka RCM 2-1
Regulátor BENEKOV EM 800 R3
Regulátor BENEKOV EM 800 R3 K AUTOMATICKÝM KOTLŮM NA TUHÁ PALIVA BENEKOV EM 800 R3 ecoster 200 * ecoster TOUCH * * není součástí základní výbavy kotle NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU Vydání: 2015-11-25
ECL Comfort 210 / 296 / 310
Uživatelská příručka ECL Comfort 210 / 296 / 310 Česká verze www.danfoss.com Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření pracovníci. 2 Danfoss
MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR TEPLOTY
MIKROPROCESOROVÝ REGULÁTOR TEPLOTY 24 NÁVOD K OBSLUZE 2 1. Popis předního panelu 1 1 2 4 3 5 6 7 8 9 Pohled na regulátor s označenými funkcemi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. Zapnutí (tlačítko ENTER přidržet
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: EVO - HYDRAULICKÉ MODULY
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: EVO - HYDRAULICKÉ MODULY VERZE: V 27.4.22 Změny a doplňky VERZE DATUM NÁZEV POPIS Pag. 2 di 32 ZÁKLADNÍ INFORMACE. ROZMĚRY MULTI MONO Pag.
NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 12 kw 36 kw
SAS BIO SPARK NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET VE VÝKONU 12 kw 36 kw zapsaný v seznamu technických dotačních výrobků Vám zajistí dotaci EU až 80% MATERIÁL : P265GH ocel 6 mm, prvky
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému
Vážení zákazníci. Kolektiv společnosti TEKLA
2 Vážení zákazníci Právě se Vám dostává do rukou katalog výrobků společnosti TEKLA. Smyslem našeho snažení od chvíle zrodu první výrobní myšlenky, stejně jako během celého dalšího rozvoje značky TEKLA,
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 3 Obsah: str. 1. Popis regulátoru RKU3...... 3 2. Popis programu regulátoru RKU3........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 4. Gravitační
NEJLÉPE VYBAVENÉ PELETOVÉ KOTLE NA TRHU
CENíK TEPELNÉ TECHNIKY CZ 01-09-2017 INTER FIRE condens 11 kw (s nerezovým výměníkem) automatický KONDEZAČNÍ peletový kotel * účinnost v kondezačním režimu 105% * nerezový výměník kotle * ecotouch regulátor
Regulátor BENEKOV EM 860P
Regulátor BENEKOV EM 860P K AUTOMATICKÝM KOTLŮM NA TUHÁ PALIVA BENEKOV EM 860P ecoster 200 * ecoster TOUCH * econet 300 * * není součástí základní výbavy kotle NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU Vydání:
Regulátor kotle ecomax850p2-c
Regulátor kotle ecomax850p2-c PRO KOTLE NA PELETY Modul B Modul C *** pokojový panel ecoster200/ecostertouch není součástí standartní výbavy NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU VYDÁNÍ: 1.0 JSOU URČENY
THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A
TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně
Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +
Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500
SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité
* odstavení s algoritmem pro dohoření paliva a vyčištění roštu od nedohořelého paliva zvýšeným výkonem ventilátoru.
Instalační podmínky, schemata a regulace pro peletový kotel GFN s hořákem SUN P7 Instalační podmínky nutné pro provoz peletového hořáku FERROLI SUN P7 Provoz peletového hořáku má atypický průběh odlišný
KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET. VE VÝKONU 14 kw- 46 kw
SAS BIO EFEKT KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM PELET VE VÝKONU 14 kw- 46 kw zapsaný v seznamu technických dotačních výrobků Vám zajistí dotaci EU až 80% ( max 120.000 Kč) MATERIÁL: P265GH ocel
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Regulátor BENEKOV EM 800R4
Regulátor BENEKOV EM 800R4 K AUTOMATICKÝM KOTLŮM NA TUHÁ PALIVA BENEKOV EM 800R4 ecoster 200 * ecoster TOUCH * * není součástí základní výbavy kotle NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU Vydání: 2017-03
KONDENZAČNÍ KOTLE S AUTOMATIKOU SIT
Kondenzační kotle s automatikou SIT sešit KONDENZAČNÍ KOTLE S AUTOMATIKOU SIT POPIS ZAŘÍZENÍ Možnost ohřevu TV průtokový ohřev či ohřev v nepřímotopném zásobníku Provoz na zemní plyn či propan Plně automatický
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant,
Servisní list č. 13 regulátor ETR26 BMR 2018
Soustava č. 13 Zapojení regulátoru ETR26 v tomto schématu je určeno k regulaci soustavy s akumulační nádrží jako zdrojem tepla (nabíjení je řešeno mimo ETR26), se dvěma kombinovanými bojlery pro přípravu
S08. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A
www.auraton.cz S08 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S08 Dvoufunkční ovládač čerpadla ústředního topení (ÚT) nebo teplé vody (TV) Použití jako ovládače čerpadla Ú T AURATON
Hydraulická schémata kotlů BENEKOV. Doporučené armatury. Ceník armatur
Hydraulická schémata kotlů BENEKOV Doporučené armatury Ceník armatur Vydání: Duben 2018 1 Obsah 1. JEDNOTLIVÁ HYDRAULICKÁ ZAPOJENÍ... 3 1.1 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ Č. 9 KOTLŮ BENEKOV S AKUMULAČNÍ NÁDOBOU...
TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace Rekonstrukce plynové kotelny
Niersberger Instalace, s.r.o. Tyršova 2075 256 01 Benešov Telefon (+420) 317 721 741-2 Fax (+420) 317 721 841 E-mail: instalace@niersberger.cz IČO 64577252 DIČ CZ64577252 TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka skleníku VS9
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Obsah: Řídící jednotka skleníku VS9 1.0 Obecný popis... 1 1.1 Popis programu... 1 1.2 Vstupní měřené veličiny... 1 1.3 Další zobrazované
Regulátor BENEKOV EM 800 R3
Regulátor BENEKOV EM 800 R3 K AUTOMATICKÝM KOTLŮM NA TUHÁ PALIVA BENEKOV EM 800 R3 ecoster 200 * ecoster TOUCH * * není součástí základní výbavy kotle NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU Vydání: 2015-10
ecomax 860D3 Regulátor ke zplyňovacím kotlům na kusové dřevo BLAZE HARMONY
ecomax 860D3 Regulátor ke zplyňovacím kotlům na kusové dřevo BLAZE HARMONY ecoster TOUCH * econet * NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI REGULÁTORU VYDÁNÍ: 7-2018 VERZE PROGRAMU: Panel v.09... Modul A v.09... 1
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
MINOR 11. Manual de instalación y de utilización Návod k instalaci a obsluze. 2 Prezentace. 1 Obsah 1 Obsah Prezentace...
Manual de instalación y de utilización Návod k instalaci a obsluze Termostato electrónico Elektronický termostat Termostato electrónico para suelos o techos radiantes Elektronický termostat pro podlahové
BIOPEL LINE NOVINKA. Peletové kotle. 10-40 kw. emisní t ída
NOVINKA Peletové kotle BIOPEL LINE 10-40 kw 5. emisní t ída Výrobce: OPOP spol. s r. o., Zaovská 750, 757 01 Valaské Meziøíèí, tel.: +40 571 675 589, e-mail: sales@opop.cz Přednosti sortimentu Biopel line
BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2
Baspelin, s.r.o. Hálkova 10 614 00 BRNO tel. + fax: 545 212 382 tel.: 545212614 e-mail: info@baspelin.cz http://www.baspelin.cz BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2 květen 2004