Datum aktualizace tohoto dokumentu:
|
|
- Zbyněk Matějka
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 UPOZORNĚNÍ: Ačkoliv jsou tyto texty doslovným překladem originálního textu rozhodnutí výkonného ředitele EASA, slouží příslušné dokumenty připravované ÚCL pouze pro informační účely a ÚCL nenese za jejich obsah odpovědnost. Tyto texty nemají žádnou právní hodnotu. Originální znění naleznete v Úřední publikaci Agentury, tj. na webových stránkách Datum aktualizace tohoto dokumentu:
2 Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2014/017/R Evropská agentura pro bezpečnost letectví ROZHODNUTÍ č. 2014/017/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE EVROPSKÉ AGENTURY ze dne 24. dubna 2014 kterým se přijímají přijatelné způsoby průkazu a poradenský materiál k Části-ORO k nařízení Komise (EU) č. 965/2012 a nahrazuje se rozhodnutí výkonného ředitele Agentury č. 2012/017/R ze dne 24. října 2012 AMC a GM k Části-ORO 2. vydání VÝKONNÝ ŘEDITEL EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ s ohledem na nařízení (ES) č. 216/2008 1, a zejména na článek 38(3) tohoto nařízení, s ohledem na nařízení (EU) č. 965/2012 2, a zejména na bod ARO.GEN.120 Přílohy II (Část-ARO) tohoto nařízení, VZHLEDEM K TĚMTO DŮVODŮM: (1) Agentura vydává, v souladu s článkem 18 odst. c) nařízení (ES) č. 216/2008, certifikační specifikace a přijatelné způsoby průkazu, jakož i poradenský materiál pro uplatňování nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcích pravidel. (2) Přijatelné způsoby průkazu jsou nezávazné standardy přijaté Agenturou, které objasňují způsoby vyhovění požadavkům nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcím pravidlům. (3) Poradenský materiál je nezávazný materiál přijatý Agenturou, který napomáhá při objasňování významu požadavků nebo specifikací a je vydáván, aby 1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670 EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 79, , s. 1), naposledy změněné nařízením Komise (EU) č. 6/2013 ze dne 8. ledna 2013 (Úř. věst. L 4, , s. 34) 2 Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012 kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, , s. 1), naposledy změněné nařízením Komise (EU) č. 379/2014 (Úř. věst. L 123, , s. 1). Strana 1 z 154
3 Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2014/017/R podporoval výklad nařízení (ES) č. 216/2008 a jeho prováděcích pravidel, certifikačních specifikací a přijatelných způsobů průkazu. (4) Rozhodnutím č. 2012/017/R ze dne 24. října 2012 přijal výkonný ředitel Agentury přijatelné způsoby průkazu a poradenský materiál k Části-ORO k nařízení Komise (EU) č. 965/2012. (5) Rozhodnutí Agentury musí, dle druhé věty článku 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 216/2008, odrážet současný stav techniky a osvědčené postupy v daných oblastech a musí být aktualizovány s ohledem na celosvětové zkušenosti s provozem letadel a na vědeckotechnický pokrok. (6) Toto rozhodnutí poskytuje konsolidované znění prvního vydání AMC/GM a změn k němu, a proto musí být rozhodnutí výkonného ředitele Agentury č. 2012/017/R ze dne 24. října 2012 nahrazeno. (7) Agentura, v souladu s článkem 52 odst. 1 písm. c) základního nařízení a článkem 5 odst. 3, článkem 6 a 7 postupu pro předpisovou činnost 3, široce konzultovala zúčastněné strany ohledně záležitostí, které jsou předmětem tohoto rozhodnutí, a následně poskytla písemné stanovisko k obdrženým připomínkám 4. ROZHODL TAKTO: Článek 1 (1) Přijatelné způsoby průkazu a poradenský materiál k Příloze III (Část-ORO) k nařízení Komise (EU) č. 965/2012 je přijato v souladu s přílohou k tomuto rozhodnutí. (2) Rozhodnutí výkonného ředitele Agentury č. 2012/017/R ze dne 24. října 2012 o AMC a GM k Části-ORO se tímto nahrazuje. Článek 2 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost 1. července V Kolíně nad Rýnem dne 24. dubna 2014 Za Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví Výkonný ředitel Patrick KY 3 Rozhodnutí správní rady č ze dne 13. března 2012, kterým se mění a nahrazuje rozhodnutí , týkající se postupu použitého Agenturou pro vydávání stanovisek, certifikačních specifikací a poradenského materiálu ( postup pro předpisovou činnost ), viz Strana 2 z 154
4 Evropská agentura pro bezpečnost letectví Přijatelné způsoby průkazu (AMC) a poradenský materiál (GM) k Části-ORO Konsolidované znění 2. vydání duben Den vstupu v platnost této změny viz rozhodnutí č. 2014/017/R dostupné v Úřední publikaci Agentury. Strana 3 z 154
5 Přehled změn 2. vydání 1) změněno GM1 ORO.GEN.105 2) vloženo nové AMC1 ORO.GEN.110(e) 3) vloženo nové GM1 ORO.GEN.110(e) 4) změněno AMC1 ORO.GEN.125 5) změněno AMC1 ORO.GEN.130 6) změněno GM1 ORO.GEN.130 7) změněno GM2 ORO.GEN.130 8) změněno GM3 ORO.GEN.130 9) změněno GM3 ORO.GEN.200(3) 10) změněno GM4 ORO.GEN.200(3) 11) změněno AMC1 ORO.GEN ) změněno GM1 ORO.GEN ) změněno GM2 ORO.GEN ) změněno AMC1 ORO.AOC.110 PŘEHLED ZMĚN 15) vloženo nové GM1 ORO.AOC.140; 16) vložena nová Hlava SPO ZVLÁŠTNÍ PROVOZ 17) vloženo nové AMC1 ORO.SPO ) vloženo nové AMC2 ORO.SPO ) vloženo nové GM1 ORO.SPO ) vloženo nové GM2 ORO.SPO ) vloženo nové AMC1 ORO.SPO ) vloženo nové GM1 ORO.SPO ) vloženo nové AMC1 ORO.SPO.100(1) 24) vloženo nové AMC2 ORO.SPO.100(1) 25) vloženo nové GM1 ORO.SPO.100(1) 26) vloženo nové GM1 ORO.SPO ) vloženo nové GM2 ORO.SPO ) vloženo nové GM1 ORO.SPO ) změněno AMC2 ORO.MLR ) změněno AMC3 ORO.MLR ) změněno AMC4 ORO.MLR ) zrušeno GM1 ORO.MLR ) změněno GM1 ORO.MLR.100(h) 34) změněno GM1 ORO.MLR ) změněno AMC1 ORO.MLR ) vloženo nové AMC1 ORO.MLR.105(d) 37) vloženo nové AMC1 ORO.MLR.105(d)(1) 38) vloženo nové AMC1 ORO.MLR.105(d)(3) 39) vloženo nové GM1 ORO.MLR.105(d)(3) 40) vloženo nové GM2 ORO.MLR.105(d)(3) 41) změněno AMC1 ORO.MLR.105(g) 42) změněno GM1 ORO.MLR.105(g) 43) změněno AMC1 ORO.MLR.105(h) 44) změněno AMC1 ORO.FC.105(2); 45) změněno AMC2 ORO.FC ) změněno AMC1 ORO.FC.145 Strana 4 z 154
6 47) změněno AMC1 ORO.FC ) změněno AMC1 ORO.FC ) změněno AMC1 ORO.FC ) změněno AMC1 ORO.FC ) změněno AMC1 ORO.CC.125 & ORO.CC ) změněno AMC1 ORO.CC.250 Přehled změn Amendmentu 4 1) změněno AMC1 ORO.FC.240 2) vloženo nové AMC2 ORO.FC.240 Přehled změn Amendmentu 3 1) vložena nová Hlava FTL OMEZENÍ DOBY LETOVÉ SLUŽBY A SLUŽBY Přehled změn Amendmentu 2 1) vloženo nové GM1 ORO.GEN.105 2) změněno AMC1 ORO.GEN.160 3) změněna tabulka v GM3 ORO.GEN.200(6) 4) vložena nová Hlava DEC PROHLÁŠENÍ 5) změněno AMC1 ORO.MLR.100 6) změněno AMC2 ORO.MLR.100 7) změněno AMC3.ORO.MLR.100 8) změněno GM1 ORO.OPS.MLR 105(f) 9) v Hlavě CC vložen nový Oddíl 1 Obecné požadavky 10) v Hlavě CC vložen nový Oddíl 2 Dodatečné požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě 11) změněn název Oddílu 1 v Hlavě CC 12) změněno AMC1 ORO.CC.115(e) 13) změněno GM1 ORO.CC.115(e) 14) změněno AMC1 ORO.CC.120(1) 15) změněno AMC1 ORO.CC ) změněn název oddílu v Hlavě CC na Oddíl II Přehled změn Amendmentu 1 1) vloženo nové GM3 ORO.GEN.200(3) 2) vloženo nové GM4 ORO.GEN.200(3) Strana 5 z 154
7 OBSAH Hlava GEN Obecné požadavky Oddíl I Obecná ustanovení GM1 ORO.GEN.105 Příslušný úřad NEOBCHODNÍ PROVOZ AMC1 ORO.GEN.110 Odpovědnost provozovatele PROVOZNÍ ŘÍZENÍ GM1 ORO.GEN.110 Odpovědnost provozovatele PROVOZNÍ ŘÍZENÍ AMC1 ORO.GEN.110(e) Odpovědnost provozovatele PROGRAM VÝCVIKU TÝKAJÍCÍ SE MEL GM1 ORO.GEN.110(e) Odpovědnost provozovatele POZEMNÍ PERSONÁL AMC1 ORO.GEN.110(f)(h) Odpovědnost provozovatele ZAVEDENÍ POSTUPŮ AMC1 ORO.GEN.120 Způsoby průkazu PROKÁZÁNÍ SHODY AMC1 ORO.GEN.125 Podmínky schválení a práva držitele AOC DOKUMENTACE SYSTÉMU ŘÍZENÍ AMC1 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ČASOVÉ RÁMCE ŽÁDOSTI GM1 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC VŠEOBECNĚ GM2 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ZMĚNA NÁZVU GM3 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ZMĚNY VYŽADUJÍCÍ PŘEDCHOZÍ SCHVÁLENÍ AMC1 ORO.GEN.150 Nálezy VŠEOBECNĚ GM1 ORO.GEN.150 Nálezy VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.GEN.160 Hlášení událostí VŠEOBECNĚ Oddíl II Řízení AMC1 ORO.GEN.200(1);(2);(3);(5) Systém řízení NESLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.GEN.200(1) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE ORGANIZACE A ODPOVĚDNOSTI GM1 ORO.GEN.200(1) Systém řízení VEDOUCÍ BEZPEČNOSTI GM2 ORO.GEN.200(1) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE AKČNÍ SKUPINA PRO BEZPEČNOST AMC1 ORO.GEN.200(2) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE POLITIKA BEZPEČNOSTI GM1 ORO.GEN.200(2) Systém řízení POLITIKA BEZPEČNOSTI AMC1 ORO.GEN.200(3) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTNÍCH RIZIK Strana 6 z 154
8 GM1 ORO.GEN.200(3) Systém řízení SCHÉMA INTERNÍHO HLÁŠENÍ UDÁLOSTÍ GM2 ORO.GEN.200(3) Systém řízení ŘÍZENÍ RIZIKA SPOJENÉHO S LETOVÝM PROVOZEM VE ZNÁMÝCH NEBO PŘEDPOVÍDANÝCH PODMÍNKÁCH KONTAMINACE VULKANICKÝM POPELEM GM3 ORO.GEN.200(3) Systém řízení POSOUZENÍ BEZPEČNOSTNÍHO RIZIKA EVIDENCE RIZIK AMC1 ORO.GEN.200(4) Systém řízení VÝCVIK A KOMUNIKACE OHLEDNĚ BEZPEČNOSTI GM1 ORO.GEN.200(4) Systém řízení VÝCVIK A KOMUNIKACE OHLEDNĚ BEZPEČNOSTI AMC1 ORO.GEN.200(5) Systém řízení DOKUMENTACE SYSTÉMU ŘÍZENÍ VŠEOBECNĚ AMC2 ORO.GEN.200(5) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE PŘÍRUČKA PRO ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTI GM1 ORO.GEN.200(5) Systém řízení DOKUMENTACE SYSTÉMU ŘÍZENÍ VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.GEN.200(6) Systém řízení SLEDOVÁNÍ SHODY VŠEOBECNĚ GM1 ORO.GEN.200(6) Systém řízení SLEDOVÁNÍ SHODY VŠEOBECNĚ GM2 ORO.GEN.200(6) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE PROGRAM SLEDOVÁNÍ SHODY GM3 ORO.GEN.200(6) Systém řízení NESLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE SLEDOVÁNÍ SHODY GM4 ORO.GEN.200(6) Systém řízení AUDIT A KONTROLA AMC1 ORO.GEN.200 Systém řízení VELIKOST, POVAHA A SLOŽITOST ČINNOSTI AMC1 ORO.GEN.205 Smluvní činnost ZODPOVĚDNOST PŘI SMLUVNÍM ZAJIŠŤOVÁNÍ ČINNOSTÍ GM1 ORO.GEN.205 Smluvní činnost SMLUVNÍ ZAJIŠŤOVÁNÍ VŠEOBECNĚ GM2 ORO.GEN.205 Smluvní činnost ZODPOVĚDNOST PŘI SMLUVNÍM ZAJIŠŤOVÁNÍ ČINNOSTÍ AMC1 ORO.GEN.220 Vedení záznamů VŠEOBECNĚ GM1 ORO.GEN.220 Vedení záznamů ZÁZNAMY Hlava AOC Osvědčování leteckých provozovatelů AMC1 ORO.AOC.100 Žádost o osvědčení leteckého provozovatele (AOC) ČASOVÉ RÁMCE ŽÁDOSTI AMC1 ORO.AOC.110 Dohoda o nájmu/pronájmu VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.AOC.110 Dohoda o nájmu/pronájmu NÁJEM S POSÁDKOU AMC2 ORO.AOC.110 Dohoda o nájmu/pronájmu NÁJEM S POSÁDKOU GM1 ORO.AOC.110 Dohoda o nájmu/pronájmu KRÁTKODOBÝ NÁJEM S POSÁDKOU Strana 7 z 154
9 AMC1 ORO.AOC.110(f) Dohoda o nájmu/pronájmu PRONÁJEM S POSÁDKOU AMC1 ORO.AOC.115(1) Dohody o společném označování linek PRVOTNÍ OVĚŘENÍ VYHOVĚNÍ AMC1 ORO.AOC.115 Dohody o společném označování linek PROGRAM AUDITU V RÁMCI SPOLEČNÉHO OZNAČOVÁNÍ LINEK AMC2 ORO.AOC.115 Dohody o společném označování linek POSKYTOVATELÉ TŘETÍ STRANY AMC1 ORO.AOC.130 Sledování letových údajů letouny PROGRAM SLEDOVÁNÍ LETOVÝCH ÚDAJŮ (FLIGHT DATA MONITORING (FDM)) GM1 ORO.AOC.130 Sledování letových údajů letouny DEFINICE PROGRAMU FDM Dodatek 1 k AMC1 ORO.AOC.130 Sledování letových údajů letouny TABULKA UDÁLOSTÍ FDM GM2 ORO.AOC.130 Sledování letových údajů letouny SLEDOVÁNÍ LETOVÝCH ÚDAJŮ AMC1 ORO.AOC.135 Požadavky na personál JMENOVANÉ OSOBY AMC2 ORO.AOC.135 Požadavky na personál KOMBINACE ODPOVĚDNOSTÍ JMENOVANÝCH OSOB GM1 ORO.AOC.135 Požadavky na personál JMENOVANÉ OSOBY GM2 ORO.AOC.135 Požadavky na personál ODBORNÁ ZPŮSOBILOST JMENOVANÝCH OSOB GM1 ORO.AOC.140; Požadavky na provozní prostory PROVOZ PODLE PRAVIDEL VFR VE DNE LETOUNY S MOPSC MENŠÍ NEŽ 7 A VRTULNÍKY S MOPSC MENŠÍ NEŽ 5, SE VZLETEM A PŘISTÁNÍM NA STEJNÉM LETIŠTI NEBO PROVOZNÍM MÍSTĚ Hlava DEC Prohlášení AMC1 ORO.DEC.100 Prohlášení ZMĚNY GM1 ORO.DEC.100 Prohlášení VŠEOBECNĚ ŘÍZENÝ PROVOZ Hlava SPO Zvláštní obchodní provoz AMC1 ORO.SPO.100 Požadavky na personál JMENOVANÉ OSOBY AMC2 ORO.SPO.100 Požadavky na personál KOMBINACE ODPOVĚDNOSTÍ JMENOVANÝCH OSOB GM1 ORO.SPO.100 Požadavky na personál JMENOVANÉ OSOBY GM2 ORO.SPO.100 Požadavky na personál ODBORNÁ ZPŮSOBILOST JMENOVANÝCH OSOB AMC1 ORO.SPO.100 Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu NÁJEM PROVOZOVATELE NEBO LETADLA ZE TŘETÍ ZEMĚ INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT POSKYTNUTY PŘÍSLUŠNÉMU ÚŘADU GM1 ORO.SPO.100 Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu DOHODY O NÁJMU/PRONÁJMU MEZI PROVOZOVATELI ZAPSANÝMI V REJSŘÍKU ČLENSKÉHO STÁTU EU Strana 8 z 154
10 AMC1 ORO.SPO.100(1) Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu NÁJEM LETADLA S POSÁDKOU ZAPSANÉHO V REJSTŘÍKU TŘETÍ ZEMĚ AMC2 ORO.SPO.100(1) Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu NÁJEM S POSÁDKOU GM1 ORO.SPO.100(1) Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu KRÁTKODOBÝ NÁJEM S POSÁDKOU GM1 ORO.SPO.110 Povolení k vysoce rizikovému zvláštnímu obchodnímu provozu PROHLÁŠENÍ/POVOLENÍ GM2 ORO.SPO.110 Povolení k vysoce rizikovému zvláštnímu obchodnímu provozu PLATNOST POVOLENÍ GM1 ORO.SPO.115 Změny VŠEOBECNĚ Hlava MLR Příručky, deníky a záznamy AMC1 ORO.MLR.100 Provozní příručka obecná ustanovení VŠEOBECNĚ AMC2 ORO.MLR.100 Provozní příručka obecná ustanovení OBSAH NEOBCHODNÍ LETY SE SLOŽITÝMI MOTOROVÝMI LETADLY A LETY OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY JEDNOMOTOROVÝMI VRTULOVÝMI LETOUNY S MOPSC ROVNOU 5 NEBO JEDNOMOTOROVÝMI NESLOŽITÝMI VRTULNÍKY S MOPSC ROVNOU 5, SE VZLETEM A PŘISTÁNÍM NA STEJNÉM LETIŠTI NEBO PROVOZNÍM MÍSTĚ PODLE PRAVIDEL VFR VE DNE A PROVOZ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY KLUZÁKY A BALÓNY AMC3 ORO.MLR.100 Provozní příručka obecná ustanovení OBSAH PROVOZ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC4 ORO.MLR.100 Provozní příručka obecná ustanovení OBSAH ZVLÁŠTNÍ NEOBCHODNÍ PROVOZ SLOŽITÝMI MOTOROVÝMI LETADLY A ZVLÁŠTNÍ OBCHODNÍ PROVOZ GM1 ORO.MLR.100(k) Provozní příručka obecná ustanovení ZÁSADY LIDSKÝCH ČINITELŮ GM1 ORO.MLR.105 Seznam minimálního vybavení VŠEOBECNĚ VYBAVENÍ NESOUVISEJÍCÍ S BEZPEČNOSTÍ AMC1 ORO.MLR.105 Seznam minimálního vybavení ZMĚNY MEL NÁSLEDUJÍCÍ ZMĚNY MMEL PŘÍSLUŠNÉ ZMĚNY A PŘÍSLUŠNÉ ČASOVÉ LHŮTY 86 AMC1 ORO.MLR.105(d) Seznam minimálního vybavení FORMÁT MEL AMC1 ORO.MLR.105(d)(1) Seznam minimálního vybavení PREAMBULE MEL AMC1 ORO.MLR.105(d)(3) Seznam minimálního vybavení OBLAST PŮSOBNOSTI MEL AMC2 ORO.MLR.105(d)(3) Seznam minimálního vybavení ROZSAH MEL GM1 ORO.MLR.105(d)(3) Seznam minimálního vybavení OBLAST PŮSOBNOSTI MEL GM2 ORO.MLR.105(d)(3) Seznam minimálního vybavení ÚČEL MEL GM1 ORO.MLR.105(e);(f) Seznam minimálního vybavení LHŮTA OPRAVY (RI) AMC1 ORO.MLR.105(f) Seznam minimálního vybavení Strana 9 z 154
11 PRODLOUŽENÍ LHŮTY OPRAVY (RIE) POSTUPY PROVOZOVATELE TÝKAJÍCÍ SE SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM A INFORMOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÉHO ÚŘADU GM1 ORO.MLR.105(f) Seznam minimálního vybavení PRODLOUŽENÍ LHŮTY OPRAVY (RIE) AMC1 ORO.MLR.105(g) Seznam minimálního vybavení PROVOZNÍ POSTUPY A POSTUPY ÚDRŽBY GM1 ORO.MLR.105(g) Seznam minimálního vybavení PROVOZNÍ POSTUPY A POSTUPY ÚDRŽBY AMC1 ORO.MLR.105(h) Seznam minimálního vybavení PROVOZNÍ POSTUPY A POSTUPY ÚDRŽBY PŘÍSLUŠNÉ ZMĚNY AMC1 ORO.MLR.105(j) Seznam minimálního vybavení PROVOZ LETADLA V RÁMCI OMEZENÍ MMEL POSTUPY PROVOZOVATELE TÝKAJÍCÍ SE SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM GM1 ORO.MLR.105(j) Seznam minimálního vybavení PROVOZ LETADLA V RÁMCI OMEZENÍ MMEL POSTUPY PROVOZOVATELE TÝKAJÍCÍ SE SCHVÁLENÍ PŘÍSLUŠNÝM ÚŘADEM AMC1 ORO.MLR.110 Palubní deník VŠEOBECNĚ GM1 ORO.MLR.110 Palubní deník SÉRIE LETŮ AMC1 ORO.MLR.115 Vedení záznamů ZÁZNAMY O VÝCVIKU Hlava FC Letová posádka Oddíl I Obecné požadavky AMC1 ORO.FC.100 Složení letové posádky PROVOZNÍ OMEZENÍ PLATNÉ POUZE JAKO KVALIFIKOVANÝ DRUHÝ PILOT NEBO S KVALIFIKOVANÝM DRUHÝM PILOTEM (OML) AMC1 ORO.FC.105(2); Ustanovení do funkce velícího pilota/velitele letadla ZNALOST TRATI/OBLASTI A LETIŠTĚ PRO OBCHODNÍ PROVOZ AMC1 ORO.FC.105 Ustanovení do funkce velícího pilota/velitele letadla NEDÁVNÁ PRAXE TÝKAJÍCÍ SE TRATI/OBLASTI A LETIŠTĚ AMC2 ORO.FC.105 Ustanovení do funkce velícího pilota/velitele letadla NEDÁVNÁ PRAXE TÝKAJÍCÍ SE TRATI/OBLASTI A LETIŠTĚ LETOUNY TŘÍDY VÝKONNOSTI B PROVOZOVANÉ PODLE PRAVIDEL VFR V NOCI NEBO IFR POUŽÍVANÉ V PROVOZU CAT A OBCHODNÍM PROVOZU JINÉM NEŽ CAT GM1 ORO.FC.105(d) Ustanovení do funkce velícího pilota/velitele letadla LETOUNY TŘÍDY VÝKONNOSTI B PROVOZOVANÉ V PROVOZU CAT PODLE PRAVIDEL VFR VE DNE AMC1 ORO.FC.125 Rozdílový a seznamovací výcvik VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.FC.145 Poskytování výcviku NEPOVINNÉ (DOPORUČENÉ) PRVKY ÚDAJŮ PROVOZNÍ VHODNOSTI AMC1 ORO.FC.145(d) Poskytování výcviku ÚPLNÉ LETOVÉ SIMULÁTORY (FFS) Oddíl II Doplňující požadavky pro provoz obchodní letecké dopravy AMC1 ORO.FC.200 Složení letové posádky ZAŘAZOVÁNÍ NEZKUŠENÝCH ČLENŮ DO LETOVÉ POSÁDKY AMC1 ORO.FC.205 Kurz velení KOMBINOVANÉ ZVYŠOVÁNÍ KVALIFIKACE A PŘEŠKOLOVACÍ KURZ VRTULNÍK AMC1 ORO.FC.115&215 Výcvik optimalizace činnosti posádky (CRM) VÝCVIK CRM PROVOZ CAT Strana 10 z 154
12 AMC1.1 ORO.FC.115&.215 Výcvik optimalizace činnosti posádky (CRM) ŠKOLITEL CRM GM1 ORO.FC.115&.215 Výcvik optimalizace činnosti posádky (CRM) VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.FC.220 Přeškolovací výcvik provozovatele a přezkoušení provozovatelem OSNOVA PŘEŠKOLOVACÍHO VÝCVIKU PROVOZOVATELE AMC2 ORO.FC.220 Přeškolovací výcvik provozovatele a přezkoušení provozovatelem OSNOVA PŘEŠKOLOVACÍHO VÝCVIKU PROVOZOVATELE PALUBNÍ INŽENÝŘI GM1 ORO.FC.220 Přeškolovací výcvik provozovatele a přezkoušení provozovatelem DOKONČENÍ PŘEŠKOLOVANÍHO KURZU PROVOZOVATELE GM1 ORO.FC.220(d) Přeškolovací výcvik provozovatele a přezkoušení provozovatelem LÉTÁNÍ NA TRATI POD DOHLEDEM AMC1 ORO.FC.230 Opakovací výcvik a přezkoušení OSNOVA OPAKOVACÍHO VÝCVIKU AMC2 ORO.FC.230 Opakovací výcvik a přezkoušení PALUBNÍ INŽENÝŘI GM1 ORO.FC.230 Opakovací výcvik a přezkoušení TRAŤOVÉ PŘEZKOUŠENÍ A VÝCVIK A PŘEZKOUŠENÍ ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI AMC1 ORO.FC.235(d) Kvalifikace pilota k řízení z kteréhokoli pilotního sedadla JEDNOMOTOROVÉ VRTULNÍKY PŘISTÁNÍ V REŽIMU AUTOROTACE GM1 ORO.FC.235(f);(g) Kvalifikace pilota k řízení z kteréhokoli pilotního sedadla ROZDÍLY MEZI LEVÝM A PRAVÝM SEDADLEM AMC1 ORO.FC.240 Létání na více typech nebo variantách VŠEOBECNĚ AMC2 ORO.FC.240 Létání na více typech nebo variantách AMC1 ORO.FC.A.245 Program alternativního výcviku a kvalifikací SOUČÁSTI A ZAVEDENÍ GM1 ORO.FC.A.245 Program alternativního výcviku a kvalifikací TERMINOLOGIE AMC1 ORO.FC.A.245 Program alternativního výcviku a kvalifikací PRAXE PROVOZOVATELE AMC1 ORO.FC.A.245(d)(e)(2) Program alternativního výcviku a kvalifikací SLUČOVÁNÍ PŘEZKOUŠENÍ Hlava CC Palubní průvodčí Oddíl I Obecné požadavyky AMC1 ORO.CC.100 Počet a složení palubních průvodčích STANOVENÍ POČTU A SLOŽENÍ PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH GM1 ORO.CC.100 Počet a složení palubních průvodčích MINIMÁLNÍ POČET PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH GM1 ORO.CC.115 Provádění výcvikových kurzů a souvisejících přezkoušení VYBAVENÍ A POSTUPY AMC1 ORO.CC.115 Provádění výcvikových kurzů a souvisejících přezkoušení METODY VÝCVIKU A VÝCVIKOVÁ ZAŘÍZENÍ AMC1 ORO.CC.115(d) Provádění výcvikových kurzů a souvisejících přezkoušení PŘEZKOUŠENÍ AMC1 ORO.CC.115(e) Provádění výcvikových kurzů a souvisejících přezkoušení OPTIMALIZACE ČINNOSTI POSÁDKY (CRM) PROGRAMY VÝCVIKU A INSTRUKTOŘI CRM GM1 ORO.CC.115(e) Provádění výcvikových kurzů a souvisejících přezkoušení OPTIMALIZACE ČINNOSTI POSÁDKY (CRM) Strana 11 z 154
13 AMC1 ORO.CC.120(1) Vstupní výcvikový kurz NOVĚ NASTUPUJÍCÍ V PROVOZU JINÉM NEŽ OBCHODNÍ LETECKÁ DOPRAVA AMC1 ORO.CC.125 Specifický typový výcvik na letadlo a přeškolovací výcvik provozovatele PROGRAM VÝCVIKU SPECIFICKÝ TYPOVÝ VÝCVIK NA LETADLO AMC1 ORO.CC.125(d) Specifický typový výcvik na letadlo a přeškolovací výcvik provozovatele PROGRAM VÝCVIKU PŘEŠKOLOVACÍ VÝCVIK PROVOZOVATELE AMC1 ORO.CC.125 & ORO.CC.130 Specifický typový výcvik na letadlo a přeškolovací výcvik provozovatele & rozdílový výcvik PROGRAMY VÝCVIKU AMC1 ORO.CC.125 & ORO.CC.130 Specifický typový výcvik na letadlo a přeškolovací výcvik provozovatele & rozdílový výcvik NEPOVINNÉ (DOPORUČENÉ) PRVKY ÚDAJŮ PROVOZNÍ VHODNOSTI AMC1 ORO.CC.135 Seznámení SEZNAMOVACÍ LETY A SEZNAMOVACÍ NÁVŠTĚVY LETADLA AMC1 ORO.CC.140 Opakovací výcvik PROGRAMY VÝCVIKU AMC1 ORO.CC.145 Udržovací výcvik PROGRAM VÝCVIKU GM1 ORO.CC.145 Udržovací výcvik INTERVAL UDRŽOVACÍHO VÝCVIKU Oddíl II Dodatečné požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě AMC1 ORO.CC.200 Vedoucí palubní průvodčí PROGRAM VÝCVIKU AMC1 ORO.CC.200(d) Vedoucí palubní průvodčí ODPOVĚDNOST VELITELI LETADLA AMC1 ORO.CC.205(1) Snížení počtu palubních průvodčích při pozemním provozu nebo nepředvídaných okolnostech POSTUPY V PŘÍPADĚ SNÍŽENÉHO POČTU PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH GM1 ORO.CC.210(d) Dodatečné podmínky pro přidělování povinností UNIFORMA (STEJNOKROJ) PALUBNÍCH PRŮVODČÍCH PROVOZOVATELE GM1 ORO.CC.215(2) Programy výcviku a přezkoušení a související dokumentace SEZNAM KVALIFIKACE(Í) PRO TYP/VARIANTU LETADLA AMC1 ORO.CC.250 Výkon služby na více typech nebo variantách letadel STANOVENÍ TYPŮ A VARIANT LETADEL GM1 ORO.CC.250 Výkon služby na více typech nebo variantách letadel BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKTÁŽ PRO PALUBNÍ PRŮVODČÍ Hlava TC Technická posádka v provozu HEMS, HHO nebo NVIS GM1 ORO.TC.105 Podmínky pro přidělování povinností VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.TC.110 Výcvik a přezkoušení VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.TC.115 Vstupní výcvik PRVKY VÝCVIKU AMC1 ORO.TC.120&.125 Přeškolovací výcvik provozovatele a rozdílový výcvik PRVKY VÝCVIKU AMC2 ORO.TC.120&.125 Přeškolovací výcvik provozovatele a rozdílový výcvik VŠEOBECNĚ AMC1 ORO.TC.135 Opakovací výcvik Strana 12 z 154
14 PRVKY VÝCVIKU AMC1 ORO.TC.140 Udržovací výcvik PRVKY VÝCVIKU Hlava FTL Omezení doby letové služby a služby GM1 ORO.FTL.105(1) Definice AKLIMATIZACE GM2 ORO.FTL.105(1) Definice MÍSTO ODLETU V PŘÍPADĚ AKLIMATIZACE GM3 ORO.FTL.105(1) Definice DOBA, KTERÁ UPLYNULA OD HLÁŠENÍ SE DO SLUŽBY V REFERENČNÍM ČASE V PŘÍPADĚ AKLIMATIZACE GM1 ORO.FTL.105(2) Definice REFERENČNÍ ČAS GM1 ORO.FTL.105(3) Definice PŘIMĚŘENÉ VYBAVENÍ NÁBYTKEM V PŘÍPADĚ UBYTOVÁNÍ GM1 ORO.FTL.105(8) Definice STANOVENÍ RUŠIVÝCH ROZVRHŮ GM1 ORO.FTL.105(10) Definice PRVKY LETOVÉ ZÁLOHY GM1 ORO.FTL.105(17) Definice ČLEN AKTIVNÍ POSÁDKY LETADLA AMC1 ORO.FTL.110 Odpovědnost provozovatele PLÁNOVÁNÍ POSÁDEK AMC1 ORO.FTL.110 Odpovědnost provozovatele OZNAMOVÁNÍ ROZPISŮ SLUŽEB AMC1 ORO.FTL.110(j) Odpovědnost provozovatele ROBUSTNOST ROZPISŮ SLUŽEB V PROVOZU GM1 ORO.FTL.110(j) Odpovědnost provozovatele ROBUSTNOST ROZPISŮ SLUŽEB V PROVOZU AMC1 ORO.FTL.120(1) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) POLITIKA V OBLASTI FRM U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC2 ORO.FTL.120(2) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) DOKUMENTACE TÝKAJÍCÍ SE FRM U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC1 ORO.FTL.120(4) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC2 ORO.FTL.120(4) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) POSUZOVÁNÍ RIZIK U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC1 ORO.FTL.120(5) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) ZMÍRŇOVÁNÍ RIZIK U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC1 ORO.FTL.120(6) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) PROCESY ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI FRM U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY AMC1 ORO.FTL.120(7) Řízení rizik spojených s únavou (FRM) PROCESY PROPAGOVÁNÍ FRM U PROVOZOVATELŮ OBCHODNÍ LETECKÉ DOPRAVY GM1 ORO.FTL.205(1) Doba letové služby (FDP) ČASY HLÁŠENÍ SE DO SLUŽBY GM1 ORO.FTL.205(1) Doba letové služby (FDP) REFERENČNÍ ČAS AMC1 ORO.FTL.205(f) Doba letové služby (FDP) NEPŘEDVÍDANÉ OKOLNOSTI V LETOVÉM PROVOZU PRAVOMOC VELITELE LETADLA Strana 13 z 154
15 GM1 ORO.FTL.205(f)(1) Doba letové služby (FDP) PRAVOMOC VELITELE LETADLA AMC1 ORO.FTL.210 Doby letu a doby služby POLETOVÉ SLUŽEBNÍ POVINNOSTI GM1 ORO.FTL.230 Pohotovost ROZEPISOVÁNÍ POHOTOVOSTI GM1 ORO.FTL.235(2) Doby odpočinku MINIMÁLNÍ DOBA ODPOČINKU NA MATEŘSKÉM LETIŠTI, JE-LI POSKYTNUTO VHODNÉ UBYTOVÁNÍ AMC1 ORO.FTL.235 Doby odpočinku MINIMÁLNÍ DOBA ODPOČINKU MIMO MATEŘSKÉ LETIŠTĚ AMC1 ORO.FTL.240 Strava PŘÍLEŽITOST K JÍDLU AMC1 ORO.FTL.250 Výcvik v oblasti zvládání únavy OSNOVA VÝCVIKU V OBLASTI ZVLÁDÁNÍ ÚNAVY ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Strana 14 z 154
16 AMC a GM k Příloze III POŽADAVKY NA ORGANIZACE V OBLASTI LETOVÉHO PROVOZU (ČÁST-ORO) HLAVA GEN OBECNÉ POŽADAVKY ODDÍL I OBECNÁ USTANOVENÍ GM1 ORO.GEN.105 Příslušný úřad NEOBCHODNÍ PROVOZ Pro určení hlavního místa obchodní činnosti se činnostmi odkazovanými v této Části rozumí ty činnosti, na které se vztahuje Část-ORO, Část-NCC nebo Část-SPO. U organizací, které vykonávají rovněž činnosti, které nejsou předmětem Části-ORO, Části-NCC nebo Části-SPO, by mělo určení hlavního místa obchodní činnosti zohledňovat tu část organizace, která je odpovědná za provoz letadla podle Části-ORO, Části-NCC nebo Části-SPO. U neobchodního provozu se obvykle jedná o mateřské letiště nebo hlavní technickou základnu dotyčného letadla nebo sídlo letového úseku. U organizací, které rovněž vykonávají činnosti, které nejsou předmětem Části-ORO, Části- NCC nebo Části-SPO, je odkazem na odpovědného vedoucího myšlen vedoucí, který má kompetence zajistit, aby veškeré činnosti podléhající Části-ORO, Části-NCC nebo Části-SPO mohly být financovány a provedeny v souladu s příslušnými požadavky. Pokud odpovědný vedoucí nesídlí v té části organizace, která je odpovědná za provoz letadla, ale většina personálu vedení zde sídlí, není při určování hlavního sídla obchodní činnosti potřeba zohledňovat sídlo odpovědného vedoucího. AMC1 ORO.GEN.110 Odpovědnost provozovatele PROVOZNÍ ŘÍZENÍ Organizace a metody zavedené k provádění provozního řízení by měly být zahrnuty v provozní příručce a měly by pokrývat alespoň popis odpovědností týkajících se zahájení, pokračování a ukončení nebo letu na náhradní letiště každého letu. GM1 ORO.GEN.110 Odpovědnost provozovatele PROVOZNÍ ŘÍZENÍ ORO.GEN.110 nezahrnuje požadavek na dispečery letecké dopravy s průkazem způsobilosti nebo na systém stálých služeb pro sledování letu. Pokud provozovatel zaměstnává referenty pro letový provoz ve spojení s metodou provozního řízení, měl by být výcvik tohoto personálu založen na souvisejících částech ICAO Doc 7192 Training Manual, Part D-3. Výcvik by měl být popsán v provozní příručce. AMC1 ORO.GEN.110(e) Odpovědnost provozovatele PROGRAM VÝCVIKU TÝKAJÍCÍ SE MEL Provozovatel by měl vytvořit program výcviku pro pozemní personál, který se zabývá použitím MEL, a podrobně popsat tento výcvik ve výkladu řízení zachování letové způsobilosti (CAME) a OM, podle vhodnosti. Tento program výcviku by měl zahrnovat: Strana 15 z 154
17 (1) oblast působnosti, rozsah a použití MEL; (2) označování nefunkčního vybavení štítky; (3) postupy pro odložení (opravy); (4) odbavení; a (5) jakékoliv další postupy provozovatele vztahující se k MEL. Provozovatel by měl vytvořit program výcviku pro členy posádky a podrobně popsat tento výcvik v provozní příručce. Tento program výcviku by měl zahrnovat: (1) oblast působnosti, rozsah a použití MEL; (2) postupy týkající se MEL provozovatele; (3) postupy základní údržby v souladu s nařízením Komise (EU) č. 2042/2003; a (4) odpovědnosti velícího pilota/velitele letadla. GM1 ORO.GEN.110(e) Odpovědnost provozovatele POZEMNÍ PERSONÁL Pro účely programu výcviku týkajícího se MEL odkazovaného v AMC1 ORO.GEN.110(e) zahrnuje pozemní personál včetně personálu údržby, letových dispečerů a referentů pro provoz. AMC1 ORO.GEN.110(f)(h) Odpovědnost provozovatele ZAVEDENÍ POSTUPŮ Provozovatel by měl stanovit postupy, podle nichž mají palubní průvodčí postupovat, pokrývající alespoň: (1) odjištění a zajištění nouzových skluzů; (2) ovládání světel v kabině, včetně nouzového osvětlení; (3) prevenci a detekci požárů v kabině, v troubě a na toaletě; (4) činnosti, které mají být provedeny v případě setkání s turbulencí; a (5) činnosti, které mají být provedeny v případě nouze a/nebo evakuace. Při stanovování postupů a systému kontrolních seznamů pro palubní průvodčí s ohledem na kabinu letadla by měl provozovatel vzít v úvahu minimálně následující povinnosti: Povinnosti Před vzletem Za letu Před přistáním Po přistání (1) Instruktáž (briefing) palubních průvodčích vedoucím palubním průvodčím před započetím letu nebo série letů X (2) Kontrola bezpečnostního a nouzového vybavení v souladu s politikou a postupy provozovatele X (3) Bezpečnostní kontroly (security) podle použitelnosti X X (4) Nástup a výstup cestujících X X Strana 16 z 154
18 Povinnosti Před vzletem Za letu Před přistáním Po přistání (5) Zabezpečení kabiny cestujících (např. bezpečnostních pásů, kabinového nákladu/zavazadel) X X (6) Zabezpečení palubních kuchyněk a uložení vybavení X je-li požadováno X (7) Odjištění skluzů dveří/nouzových východů X (8) Bezpečnostní instruktáž / informace cestujícím X X X X (9) Hlášení kabina zabezpečena letové posádce X je-li požadováno X (10) Obsluha světel v kabině X je-li požadováno X X (11) Palubní průvodčí na předepsaných pozicích posádky X je-li požadováno X X (12) Sledování kabiny cestujících X X X X (13) Prevence a detekce požáru v kabině (včetně prostoru kombinovaného nákladu, prostorů pro odpočinek posádky, kuchyněk, toalet a jiných odlehlých částí kabiny) a instrukce k činnostem, které je potřeba provést (14) Činnosti, které je potřeba provést v případě setkání s turbulencí (15) Činnosti, které je potřeba provést v případě incidentů za letu (např. lékařská pohotovost) (16) Činnosti, které je potřeba provést v případě nouzových situací X X X X X X X X X X (17) Zajištění skluzů dveří/nouzových východů X (18) Hlášení jakéhokoliv nedostatku a/nebo neprovozuschopnosti vybavení a/nebo jakéhokoliv incidentu X X X X Provozovatel by měl určit obsahy bezpečnostních instruktáží pro všechny palubní průvodčí před započetím letu nebo série letů. AMC1 ORO.GEN.120 Způsoby průkazu PROKÁZÁNÍ SHODY K prokázání splnění prováděcích pravidel by mělo být provedeno a zdokumentováno posouzení rizika. Výsledek tohoto posouzení rizika by měl prokázat, že je dosaženo rovnocenné úrovně bezpečnosti, jako je ta, která je stanovená přijatelnými způsoby průkazu (AMC) přijatými Agenturou. Strana 17 z 154
19 AMC1 ORO.GEN.125 Podmínky schválení a práva držitele AOC DOKUMENTACE SYSTÉMU ŘÍZENÍ Dokumentace systému řízení by měla obsahovat práva a podrobný rozsah činností, pro něž je provozovatel osvědčen, podle relevantnosti k použitelným požadavkům. Rozsah činností definovaný v dokumentaci systému řízení by měl být v souladu s podmínkami schválení. AMC1 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ČASOVÉ RÁMCE ŽÁDOSTI Žádost o změnu osvědčení leteckého provozovatele by měla být podána alespoň 30 dní před datem zamýšlených změn. V případě plánované změny jmenované osoby by měl provozovatel informovat příslušný úřad alespoň 10 dní před datem zamýšlené změny. Nepředvídané změny by měly být oznámeny při nejbližší příležitosti, aby příslušný úřad mohl určit, zda jsou i nadále dodrženy platné požadavky, a v případě potřeby změnit osvědčení leteckého provozovatele a související podmínky schválení. GM1 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC VŠEOBECNĚ Typickými příklady změn, které mohou mít vliv na osvědčení leteckého provozovatele nebo provozní specifikace nebo systém řízení provozovatele, jak je vyžadováno v ORO.GEN.200 (1) a (2), jsou uvedeny v seznamu níže: (1) název provozovatele; (2) změna právního subjektu; (3) hlavní místo obchodní činnosti provozovatele; (4) rozsah činností provozovatele; (5) další místa provozovatele; (6) odpovědný vedoucí; (7) kterákoliv z osob uvedených v ORO.GEN.210 a ; (8) dokumentace provozovatele vyžadovaná touto Přílohou, bezpečnostní politika a postupy; (9) zařízení. Pro veškeré změny postupů provozovatele, které popisují řízení změn nevyžadujících předchozí schválení a jejich oznamování příslušnému úřadu, je potřeba předchozí schválení příslušného úřadu. Změny vyžadující předchozí schválení mohou být zavedeny až po přijetí formálního schválení příslušného úřadu. GM2 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ZMĚNA NÁZVU Změna názvu si nutně žádá, aby provozovatel předložil novou žádost. Pokud je toto jediná změna, kterou je třeba nahlásit, je možné k nové žádosti přiložit kopii dokumentace dříve předložené příslušnému úřadu pod předchozím názvem, která bude prostředkem k prokázání, jak provozovatel plní platné požadavky. Strana 18 z 154
20 GM3 ORO.GEN.130 Změny týkající se držitele AOC ZMĚNY VYŽADUJÍCÍ PŘEDCHOZÍ SCHVÁLENÍ Následující GM je kontrolním seznamem (není vyčerpávající) položek, které vyžadují předchozí schválení příslušného úřadu, jak je určeno v použitelných prováděcích pravidlech: (d) (e) (f) (g) (h) (j) (k) (l) alternativní způsoby průkazu; postupy týkající se položek, které mají být notifikovány příslušnému úřadu; palubní průvodčí: (1) evakuační postupy se sníženým počtem požadovaných palubních průvodčích během pozemního provozu nebo za neočekávaných okolností; (2) provádění výcviku, zkoušení a přezkušování požadovaných Přílohou V (Část-CC) k nařízení (EU) č. 290/ a vydávání osvědčení palubních průvodčích; (3) postupy pro palubní průvodčí týkající se práce na čtyřech typech letadel; (4) programy výcviku, včetně osnov; dohody o nájmu/pronájmu; neobchodní lety prováděné držiteli osvědčení leteckého provozovatele (AOC); zvláštní oprávnění v souladu s Přílohou V (Část-SPA); programy výcviku týkající se nebezpečného zboží; letová posádka: (1) programy alternativního výcviku a kvalifikací (ATQP); (2) postupy pro letovou posádku týkající se práce na více než jednom typu nebo variantě letadla; (3) programy výcviku a přezkušování, včetně osnov a využití zařízení pro výcvik pomocí letové simulace (FSTD); palivová politika; provoz vrtulníků: (1) přiblížení s pomocí palubního radaru; (2) nad nehostinným prostředím mimo hustě osídlený prostor, pokud provozovatel není držitelem schválení k provozu podle Hlavy J Přílohy V (SPA.HEMS); (3) postupy výběru náhradních letišť v pobřežních vodách; (4) na místo/z místa veřejného zájmu; (5) bez zajištěné schopnosti bezpečného vynuceného přistání; hmotnost a vyvážení: (1) standardizované hmotnosti pro položky nákladu jiné než standardizované hmotnosti pro cestující a zapsaná zavazadla; (2) využití palubních počítačových systémů hmotnosti a vyvážení; seznam minimálního vybavení (MEL): (1) MEL; (2) provoz jiný než v souladu s MEL, ale v rámci omezení základního seznamu minimálního vybavení (MMEL); (3) postupy pro prodloužení lhůty opravy (RIE); 1 Nařízení Komise (EU) č. 290/2012 ze dne 30. března 2012, kterým se mění nařízení (EU) č. 1178/2011, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se posádek v civilním letectví podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008. Strana 19 z 154
21 (m) (n) (o) (p) (q) (r) minimální nadmořské výšky letu: (1) metoda stanovení minimálních nadmořských výšek letu; (2) postupy klesání pro let pod stanovenými minimálními nadmořskými výškami; výkonnost: (1) větší úhly klonění při vzletu (pro letouny třídy výkonnosti A); (2) lety s krátkým přistáním (pro letouny třídy výkonnosti A a B); (3) lety se strmým přiblížením (pro letouny třídy výkonnosti A a B); osamocená letiště: využití osamoceného letiště jako cílového letiště pro provoz letounů; technika letu pro přiblížení: (1) všechna přiblížení neprováděná jako stabilizovaná přiblížení pro konkrétní přiblížení na konkrétní RWY; (2) nepřesná přístrojová přiblížení neprováděná technikou konečného přiblížení stálým klesáním (CDFA) pro každou konkrétní kombinaci přiblížení/rwy; maximální vzdálenost od přiměřeného letiště pro dvoumotorové letouny bez oprávnění k provozu dvoumotorových letounů se zvětšenou vzdáleností od přiměřeného letiště (ETOPS): (1) letový provoz dvoumotorových letounů třídy výkonnosti A s maximální provozní konfigurací sedadel pro cestující (MOPSC) 19 nebo menší a maximální vzletovou hmotností menší než kg na trati zahrnující bod ve vzdálenosti větší než 120 minut od přiměřeného letiště za standardních podmínek v bezvětří; kategorie letadla: (1) používání nižší přistávací hmotnosti než maximální schválené přistávací hmotnosti pro stanovení indikované rychlosti letu nad prahem dráhy (V AT ). AMC1 ORO.GEN.150 Nálezy VŠEOBECNĚ Plán nápravných opatření stanovený provozovatelem by měl řešit dopady neshody i její základní příčinu. GM1 ORO.GEN.150 Nálezy VŠEOBECNĚ Preventivní opatření, je činností, jak eliminovat příčinu potencionální neshody nebo jiné potencionální nežádoucí situace. Nápravné opatření je činností, jak eliminovat nebo zmírnit základní příčinu(y) a zabránit opakování stávající zjištěné neshody nebo jiného nežádoucího stavu či situace. Řádné zjištění základní příčiny je zásadní pro stanovení účinných nápravných opatření, aby se zabránilo jejímu opakování. Náprava je činnost, jak eliminovat zjištěnou neshodu. Strana 20 z 154
22 AMC1 ORO.GEN.160 Hlášení událostí VŠEOBECNĚ Provozovatel by měl hlásit všechny události uvedené v AMC 20-8 a ty, které vyžadují platné vnitrostátní předpisy provádějící směrnici 2003/42/ES 2 o hlášení událostí v civilním letectví. Vedle hlášení vyžadovaných AMC 20-8 a směrnicí 2003/42/ES by měl provozovatel hlásit také oblaky vulkanického popela, které zaznamená za letu. ODDÍL II ŘÍZENÍ AMC1 ORO.GEN.200(1);(2);(3);(5) Systém řízení NESLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE VŠEOBECNĚ (d) (e) (f) Řízení bezpečnostních rizik může být vykonáváno pomocí kontrolních seznamů nebezpečí nebo jiných podobných nástrojů či procesů řízení rizik, které jsou integrovány do činností provozovatele. Provozovatel by měl řídit bezpečnostní rizika v souvislosti se změnou. Řízení změny by mělo být zdokumentovaným procesem, který identifikuje vnější a vnitřní změny, které mohou mít nepříznivý dopad na bezpečnost. Mělo by využívat stávajících postupů provozovatele pro identifikaci nebezpečí, posouzení rizik a jejich zmírňování. Provozovatel by měl určit osobu, která bude plnit úlohu vedoucího bezpečnosti a bude zodpovídat za koordinaci systému řízení bezpečnosti. Touto osobou může být odpovědný vedoucí nebo osoba s provozní úlohou v rámci organizace provozovatele. V rámci organizace provozovatele by měly být stanoveny odpovědnosti za identifikaci nebezpečí a posuzování a zmírňování rizik. Bezpečnostní politika by měla zahrnovat závazek ke zlepšování na nejvyšší úroveň bezpečnostních standardů, dodržování všech platných zákonných požadavků, plnění všech platných standardů, zohledňování osvědčených postupů a přidělování odpovídajících zdrojů. Provozovatel by měl, ve spolupráci s ostatními zainteresovanými stranami, vytvořit, koordinovat a udržovat plán reakce v případě nouze (ERP), který zajistí řádný a bezpečný přechod z normálního na nouzový provoz a zpět. ERP by měl uvádět činnosti, které mají provozovatel nebo určení jednotlivci provést v případě nouze, přičemž by tento plán měl odrážet velikost, povahu a složitost činností prováděných provozovatelem. AMC1 ORO.GEN.200(1) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE ORGANIZACE A ODPOVĚDNOSTI Systém řízení provozovatele by měl pokrýt bezpečnost začleněním vedoucího bezpečnosti a výboru pro přezkoumávání bezpečnosti do organizační struktury. Vedoucí bezpečnosti (1) Vedoucí bezpečnosti by měl hrát roli kontaktní osoby a měl by zodpovídat za vývoj, administraci a údržbu účinného systému řízení bezpečnosti. (2) Funkcí vedoucího bezpečnosti by mělo být: usnadňovat identifikace nebezpečí a analýzu a řízení rizik; 2 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES ze dne 13. června 2003 o hlášení událostí v civilním letectví, Úř. věst. L 167, , s Strana 21 z 154
23 (d) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) sledovat zavádění opatření pro zmírnění rizik podle akčního plánu bezpečnosti; podávat pravidelná hlášení o výkonnosti systému řízení bezpečnosti; zajišťovat vedení dokumentace o řízení bezpečnosti; zajišťovat dostupnost výcviku řízení bezpečnosti a jeho přijatelnou úroveň; poskytovat poradenství v oblasti bezpečnosti; a zajišťovat zahájení a následnou reakci na interní vyšetřování událostí/nehod. Výbor pro přezkoumávání bezpečnosti (1) Výbor pro přezkoumávání bezpečnosti by měl být komisí na vysoké úrovni, která bude zvažovat otázky strategické bezpečnosti v rámci podpory odpovědnosti odpovědného vedoucího v oblasti bezpečnosti. (2) Výboru by měl předsedat odpovědný vedoucí a měl by být složen z vedoucích jednotlivých funkčních oblastí. (3) Výbor pro přezkoumávání bezpečnosti by měl sledovat: (iii) výkonnost systému řízení bezpečnosti ve vztahu s bezpečnostní politikou a cíli; zda jsou včas přijímána všechna potřebná nápravná opatření; efektivitu procesů řízení bezpečnosti provozovatele. Výbor pro přezkoumávání bezpečnosti by měl zajistit, aby pro dosažení stanovené výkonnosti systému řízení bezpečnosti byly přiděleny odpovídající prostředky. Jednání Výboru pro přezkoumávání bezpečnosti se může účastnit vedoucí bezpečnosti nebo jiná vhodná osoba. Následně může odpovědnému vedoucímu podle potřeby sdělovat veškeré informace, které mu umožní rozhodování na základě údajů o bezpečnosti. GM1 ORO.GEN.200(1) Systém řízení VEDOUCÍ BEZPEČNOSTI V závislosti na velikosti provozovatele a povaze a složitosti jeho činností může vedoucímu bezpečnosti být při výkonu úkolů souvisejících s řízení bezpečnosti nápomocen další bezpečnostní personál. Bez ohledu na organizační uspořádání je důležité, aby vedoucí bezpečnosti zůstal jedinou kontaktní osobou, co se týče vývoje, administrace a údržby systému řízení bezpečnosti provozovatele. GM2 ORO.GEN.200(1) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE AKČNÍ SKUPINA PRO BEZPEČNOST (d) Akční skupina pro bezpečnost může být ustavena jako stálá skupina nebo jako skupina adhoc, která bude pomáhat Výboru pro přezkoumávání bezpečnosti nebo jednat jejím jménem. V závislosti na rozsahu potřebných úkolů a konkrétní odbornosti může být ustavena více než jedna akční skupina pro bezpečnost. Akční skupina pro bezpečnost by měla podávat hlášení a přijímat strategické pokyny od Výboru pro přezkoumávání bezpečnosti a měla by se skládat z vedoucích, kontrolorů a personálu z provozních oblastí. Akční skupina pro bezpečnost by měla: (1) sledovat provozní bezpečnost; Strana 22 z 154
24 (e) (2) řešit identifikovaná rizika; (3) hodnotit dopad provozních změn na bezpečnost; a (4) zajistit, aby bezpečnostní opatření byla zaváděna v dohodnutých časových rámcích. Akční skupina pro bezpečnost by měla přezkoumávat efektivitu předchozích bezpečnostních doporučení a podpory bezpečnosti. AMC1 ORO.GEN.200(2) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE POLITIKA BEZPEČNOSTI Politika bezpečnosti by měla: (1) být podporována odpovědným vedoucím; (2) odrážet závazky ohledně bezpečnosti a jejího proaktivního a systematického řízení; (3) být sdělována s náležitou podporou napříč organizací provozovatele; a (4) zahrnovat zásady bezpečnostních hlášení. Politika bezpečnosti by měla zahrnovat závazek: (1) ke zlepšování směrem k nejvyšším standardům bezpečnosti; (2) k dodržování veškeré platné legislativy, plnění všech platných standardů a zohledňování osvědčených postupů; (3) k poskytování odpovídajících zdrojů; (4) k vynucování bezpečnosti jako primární zodpovědnosti všech vedoucích; a (5) neobviňovat někoho za hlášení něčeho, co by jinak nebyl odhaleno. Vyšší vedení by mělo: (1) průběžně prosazovat politiku bezpečnosti u veškerého personálu a demonstrovat vlastní odhodlání tuto politiku dodržovat; (2) poskytovat nezbytné lidské a finanční zdroje pro její zavádění; a (3) stanovit bezpečnostní cíle a standardy výkonnosti. GM1 ORO.GEN.200(2) Systém řízení POLITIKA BEZPEČNOSTI Politika bezpečnosti je prostředkem, pomocí kterého provozovatel stanovuje svůj záměr udržovat, a kde je to proveditelné, zlepšovat úrovně bezpečnosti všech svých činností a v maximální rozumně proveditelné míře minimalizovat svůj podíl na riziku nehody letadla. Politika bezpečnosti by měla uvádět, že účelem bezpečnostních hlášení a interních vyšetřování je zlepšování bezpečnosti, nikoliv obviňování jednotlivců. AMC1 ORO.GEN.200(3) Systém řízení SLOŽITÉ ORGANIZACE PROVOZOVATELE ŘÍZENÍ BEZPEČNOSTNÍCH RIZIK Procesy identifikace nebezpečí (1) Reaktivní a proaktivní schémata identifikace nebezpečí by měla být formálními prostředky pro sběr, záznam, analýzu, reakci a generování zpětné vazby ohledně nebezpečí a souvisejících rizik, která ovlivňují provozní činnosti provozovatele. (2) Všechny systémy hlášení, včetně systémů důvěrného hlášení, by měly zahrnovat proces účinné zpětné vazby. Strana 23 z 154
25 (d) (e) (f) (g) Procesy hodnocení a zmírňování rizik (1) Měl by být vytvořen a udržován formální proces řízení rizik, který zajistí analýzu (ve smyslu pravděpodobnosti a závažnosti události), posouzení (ve smyslu přípustnosti) a řízení (ve smyslu zmírňování) rizik na přijatelnou úroveň. (2) Měly by být určeny úrovně vedení, které mají pravomoc rozhodovat o přípustnosti bezpečnostních rizik v souladu s (1). Interní bezpečnostní vyšetřování (1) Rozsah interních bezpečnostních vyšetřování by měl překračovat rozsah událostí, které musí být hlášeny příslušnému úřadu. Sledování a měření výkonnosti systému řízení bezpečnosti (1) Sledování a měření výkonnosti systému řízení bezpečnosti by mělo být procesem, kterým je ověřována výkonnost systému řízení bezpečnosti provozovatele v porovnání s politikou a cíli bezpečnosti. (2) Tento proces by měl zahrnovat: (iv) (v) Řízení změn bezpečnostní hlášení, zabývající se rovněž stavem vyhovění použitelným požadavkům; bezpečnostní studie, tj. poměrně rozsáhlé analýzy zahrnující široké spektrum bezpečnostních problémů; přezkoumávání bezpečnosti včetně přezkoumávání trendů, které by měly být prováděny při zavádění a nasazování nových technologií, změně nebo zavádění postupů nebo v situacích strukturálních změn provozu. audity bezpečnosti zaměřující se na integritu systému řízení provozovatele a pravidelné hodnocení stavu opatření pro řízení bezpečnostních rizik; a průzkumy bezpečnosti zkoumající jednotlivé prvky nebo postupy specifického provozu, jako jsou problémové oblasti nebo slabá místa každodenního provozu, postřehy a názory provozního personálu a oblasti neshody nebo nedorozumění. Provozovatel by měl řídit bezpečnostní rizika v souvislosti se změnou. Řízení změny by mělo být zdokumentovaným procesem, který identifikuje vnější a vnitřní změny, které mohou mít nepříznivý dopad na bezpečnost. Mělo by využívat stávajících postupů provozovatele pro identifikaci nebezpečí, posouzení rizik a jejich zmírňování. Průběžné zlepšování Provozovatel by měl průběžně usilovat o zlepšení výkonnosti systému řízení bezpečnosti. Průběžného zlepšování by mělo být dosahováno pomocí: (1) proaktivního a reaktivního hodnocení zařízení, vybavení, dokumentace a postupů prostřednictvím bezpečnostních auditů a průzkumů; (2) proaktivního hodnocení výkonnosti jednotlivců za účelem ověření plnění jejich bezpečnostních povinností; a (3) reaktivních hodnocení za účelem ověření efektivity systému řízení a zmírňování rizik. Plán reakce v případě nouze (ERP) (1) Měl by být stanoven ERP, který určuje činnosti, které mají provést provozovatel nebo určení jednotlivci v případě nouze. ERP by měl odrážet velikost, povahu a složitost činností prováděných provozovatelem. (2) ERP by měl zajišťovat: řádný a bezpečný přechod z normálního na nouzový provoz; bezpečné pokračování provozu nebo návrat k normálnímu provozu v nejkratší možné době; a Strana 24 z 154
26 (iii) koordinaci s plány reakce v případě nouze ostatních organizací, je-li to vhodné. GM1 ORO.GEN.200(3) Systém řízení SCHÉMA INTERNÍHO HLÁŠENÍ UDÁLOSTÍ (d) Obecným účelem schématu je využít hlášených informací ke zlepšení úrovně výkonnosti systému řízení bezpečnosti provozovatele, nikoliv určování viny. Cíle schématu jsou: (1) umožnit posouzení bezpečnostních dopadů každého relevantního incidentu nebo nehody včetně předchozích obdobných událostí, aby bylo možné zahájit případná nezbytná opatření, a (2) zajistit šíření znalostí o relevantních incidentech a nehodách a umožnit tak, aby se z nich mohli poučit ostatní osoby a provozovatelé. Schéma je neodmyslitelnou součástí celkové sledovací funkce a je doplňkem ke každodenním procesům a systémům řízení a jeho cílem není duplikovat nebo nahrazovat kterékoliv z nich. Schéma je nástrojem pro identifikaci těch případů, u kterých rutinní postupy selhaly. Všechna hlášení událostí, které byly osobou podávající hlášení shledány za hodné nahlášení, by měly být uchovány, protože důležitost takových hlášení se může projevit až později. GM2 ORO.GEN.200(3) Systém řízení ŘÍZENÍ RIZIKA SPOJENÉHO S LETOVÝM PROVOZEM VE ZNÁMÝCH NEBO PŘEDPOVÍDANÝCH PODMÍNKÁCH KONTAMINACE VULKANICKÝM POPELEM Odpovědnosti Provozovatel je odpovědný za bezpečnost svého provozu, včetně provozu v oblastech se známou nebo předpovídanou kontaminací vulkanickým popelem. Provozovatel by měl před tím, než zahájí provoz ve vzdušném prostoru, kde je předpovídána kontaminace vulkanickým popelem nebo provoz z letišť/provozních míst o nichž je známo, že budou kontaminována vulkanickým popelem, provést jako součást svého systému řízení posouzení bezpečnostního rizika spojeného se známou nebo předpovídanou kontaminací vulkanickým popelem. Tento proces je určen k zajištění toho, že provozovatel zohledňuje pravděpodobnou přesnost a jakost informací ze zdrojů používaných ve svém systému řízení a k prokázání vlastní způsobilosti a schopnosti interpretovat údaje z různých zdrojů, aby dosáhl nezbytné úrovně integrity údajů, řešící spolehlivě a správně jakýkoliv vzniklý rozpor mezi zdroji údajů. Při rozhodování zda provádět nebo neprovádět provoz z letišť/provozních míst, o nichž je známo, že budou kontaminována vulkanickým popelem, by měl provozovatel využít posouzení bezpečnostního rizika v rámci svého systému řízení, jak je požadováno bodem ORO.GEN.200. Posouzení bezpečnostního rizika provedené provozovatelem by mělo zohledňovat veškeré související údaje, včetně údajů držitelů typového osvědčení (TCH) týkajících se odolnosti jimi provozovaných letadel co se týče účinků oblaku vulkanického popela na letovou způsobilost, povahy a vážnosti těchto účinků, a zohledňovat související bezpečnostní opatření, která mají být dodržena provozovatelem před letem, za letu a po něm. Provozovatel by měl zajistit, že personál, u něhož je požadována podrobná znalost posouzení bezpečnostního rizika, obdrží veškeré související informace (jak před letem, tak za letu), aby byl schopen aplikovat vhodná zmírňující opatření, stanovená posouzeními bezpečnostního rizika. Strana 25 z 154
Datum aktualizace tohoto dokumentu:
UPOZORNĚNÍ: Ačkoliv jsou tyto texty doslovným překladem originálního textu rozhodnutí výkonného ředitele EASA, slouží příslušné dokumenty připravované ÚCL pouze pro informační účely a ÚCL nenese za jejich
(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.
L 106/18 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/640 ze dne 23. dubna 2015 o dodatečných specifikacích letové způsobilosti pro daný druh provozu a o změně nařízení (EU) č. 965/2012 EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu
PŘÍRUČKY, DENÍKY A ZÁZNAMY PROVOZOVATELÉ DLE ČÁSTI-NCO, ČÁSTI-NCC A ČÁSTI-SPO. ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 06 aktualizováno k 1. 6.
PŘÍRUČKY, DENÍKY A ZÁZNAMY PROVOZOVATELÉ DLE ČÁSTI-NCO, ČÁSTI-NCC A ČÁSTI-SPO ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 06 aktualizováno k 1. 6. 2017 Obsah Příručky, deníky a záznamy - všeobecně 3 Vedení záznamů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne... C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (EU) č. xxxx/2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy
Evropská agentura pro bezpečnost letectví
Evropská agentura pro bezpečnost letectví Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2012/002/R 08/03/2012 ROZHODNUTÍ č. 2012/002/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 8. března 2012
PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 748/2012 ze dne 3. srpna
PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2012) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení (EU) č..../..., kterým se stanoví technické
OBSAH. Hlava 1 Definice I Hlava 2 Působnost I Hlava 1 Všeobecná ustanovení II Hlava 2 Letový provoz II - 2-1
ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 6/III OBSAH KONTROLNÍ SEZNAM STRAN ÚVODNÍ USTANOVENÍ ZMĚNY A OPRAVY OBSAH ZKRATKY A SYMBOLY i ii iii ix ODDÍL I VŠEOBECNÁ ČÁST Hlava 1 Definice I - 1-1 Hlava 2 Působnost I - 2-1 ODDÍL
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu, C NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011 ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých
MANUÁL PROVOZOVATELE
MANUÁL PROVOZOVATELE NEOBCHODNÍ PROVOZ LETADEL, NA KTERÁ SE VZTAHUJÍ USTANOVENÍ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 216/2008 A JEHO PROVÁDĚCÍCH PRAVIDEL ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 01 aktualizováno k 15. 06. 2016 Termín
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
Evropská agentura pro bezpečnost letectví
Evropská agentura pro bezpečnost letectví Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2010/006/R ROZHODNUTÍ č. 2010/006/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 31. srpna 2010 kterým
Přehled pravidel EU/EASA Všeobecné letectví (GA)
Přehled pravidel EU/EASA Všeobecné letectví (GA) Základní struktura požadavků EU/EASA Základní pravidla (závazná) Základní nařízení (ES) č. 216/2008 CERTIFIKACE ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI LETOVÉ POSÁDKY
SMĚRNICE CAA-SLP-037-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-037-n-14 postupy pro udělení / změnu schválení pro procedures for granting / change of prior approval for PROVOZ SE SYSTÉMY SNÍMÁNÍ NOČNÍHO VIDĚNÍ - NVIS (v souladu s Částí SPA, Hlavou
Evropská agentura pro bezpečnost civilního letectví
Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2007/003/R 13/03/2007 Evropská agentura pro bezpečnost civilního letectví ROZHODNUTÍ č. 2007/003/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE AGENTURY ze dne 13. března 2007 kterým se mění příloha
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne... C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ], kterým se stanoví požadavky a správní postupy v souvislosti s letovým provozem podle nařízení Evropského
NEOBCHODNÍ A ZVLÁŠTNÍ PROVOZ
NEOBCHODNÍ A ZVLÁŠTNÍ PROVOZ DLE PRAVIDEL EU ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ING. JAN ŠIKÝŘ Sktruktura pravidel EU/EASA (obecně) Základní pravidla (závazná) Základní nařízení (ES) č. 216/2008 CERTIFIKACE ZACHOVÁNÍ
PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování
Evropská agentura pro bezpečnost letectví
Evropská agentura pro bezpečnost letectví ROZHODNUTÍ č. 2009/007/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 24. března 2009 kterým se mění Příloha II Přijatelné způsoby průkazu
Aplikace předpisů v civilním letectví
Aplikace předpisů v civilním letectví Druhy předpisů - Letecký zákon - Nařízení EU - ICAO předpisy - JAA předpisy JAR Letecký zákon - Zákon 49/1997 Sb. o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../2010. ze dne [ ],
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne [ ] C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../2010 ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
SMĚRNICE CAA-SLP-043-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-043-n-14 Postupy pro podání žádosti o změnu osvědčení leteckého provozovatele (AOC) nebo změnu provozní specifikace k AOC Procedures for submission of an application for the change of
Evropská agentura pro bezpečnost letectví
Evropská agentura pro bezpečnost letectví ROZHODNUTÍ č. 2009/006/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 24. března 2009 kterým se mění Příloha I Přijatelné způsoby průkazu
Delegace naleznou v příloze dokument D040413/02.
Rada Evropské unie Brusel 30. července 2015 (OR. en) 11285/15 AVIATION 80 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 24. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: D040413/02 Předmět: Generální
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne... C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 1178/2011, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy
ze dne 7. prosince 2009
Evropská agentura pro bezpečnost letectví 7. prosince 2009 STANOVISKO Č. 03/2009 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 7. prosince 2009 k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES)
MANUÁL PROVOZOVATELE
MANUÁL PROVOZOVATELE ZVLÁŠTNÍ PROVOZ (SPO) PROVÁDĚNÝ LETADLY, NA KTERÁ SE VZTAHUJÍ USTANOVENÍ NAŘÍZENÍ (ES) Č. 216/2008 A JEHO PROVÁDĚCÍCH PRAVIDEL ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 01 aktualizováno k 24.
Initial certification procedures of Commercial Air Transportation operators for the purpose of gaining an Air Operator Certificate (AOC)
SMĚRNICE CAA-SLP-030-n-14 Postupy pro počáteční osvědčování provozovatele obchodní letecké dopravy za účelem získání/vydání Osvědčení leteckého provozovatele /AOC/ Initial certification procedures of Commercial
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
Certifikační specifikace a přijatelné způsoby průkazu. pro. hluk letadel CS-36
Konsolidované znění Evropská agentura pro bezpečnost letectví Certifikační specifikace a přijatelné způsoby průkazu pro hluk letadel Ve znění: Změna Datum účinnosti Rozhodnutí výkonného ředitele č. 2003/4/RM
Problematika vydávání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) v obchodní letecké dopravě
1. Úvod Problematika vydávání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) v obchodní letecké dopravě 2. Tento materiál shrnuje požadavky na provádění kontroly letové způsobilosti letadel a vydávání, popř.
L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012
L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum i 12.10.2017 Změny č. 4/ČR a 5/ČR Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014 iii 4.12.2014 Dopl. A - 1 až Dopl. A - 4 4.12.2014 v 29.3.2018
SMĚRNICE CAA-SLP-036-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-036-n-14 Přeprava nebezpečného zboží (DG) Dangerous Goods Transportation v souladu s požadavky ustanovení ORO.GEN. 110, SPA.DG 100 a SPA.DG 105 Změna Vydáno Zpracoval: číslo: Pod č.j.:
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne XXX Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010 ze dne [ ], kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy (Text s významem pro
SMĚRNICE CAA-SLP-015-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-015-n-14 postupy pro udělení / změnu předchozího schválení pro procedures for granting / change of prior approval for PROVOZ VRTULNÍKŮ NAD NEHOSTINNÝM PROSTŘEDÍM MIMO HUSTĚ OSÍDLENÝ PROSTOR
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
SMĚRNICE CAA-SLP Postupy pro udělení / změnu schválení zásad určování množství paliva
SMĚRNICE CAA-SLP-014-1-14 Postupy pro udělení / změnu schválení zásad určování množství paliva Procedures for granting / change a Fuel Policy prior approval v souladu s požadavky ustanovení CAT.OP.MPA.150
SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)
SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje.
Sbírka zákonů č. 271 / 2014 Strana 3209 271 VYHLÁŠKA ze dne 7. listopadu 2014, kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum. i až vi 4.12.2014 Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum i až vi 4.12.2014 Dod. 5-1 až Dod. 5-4 4.12.2014 vii / viii 5.4.2015 Dopl. A - 1 až Dopl. A - 4 4.12.2014 Změna č. 1/ČR 1-1
---------------Záměrně ponecháno volné----------------
---------------Záměrně ponecháno volné---------------- Změna 2 Strana 2/16 CAA-ST-084-n/05 0.1 Seznam platných stran Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum 1-12 Příloha 13-16 Změna 2 Strana 3/16 CAA-ST-084-n/05
Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
SMĚRNICE CAA/S-SP-008-0/2018
SMĚRNICE CAA/S-SP-008-0/2018 (A) Postupy a podmínky pro udělení schválení dohody o nájmu/pronájmu letadel Procedures and terms for granting a prior approval of aircraft lease agreement v souladu s čl.
PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 03/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX Stanovisko č. 03/2013 agentury EASA [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 03/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne XXX, kterým se mění nařízení
Návrh. VYHLÁŠKA ze dne 2016 o požadavcích na systém řízení
Návrh II. VYHLÁŠKA ze dne 2016 o požadavcích na systém řízení Státní úřad pro jadernou bezpečnost stanoví podle 236 zákona č..../... Sb., atomový zákon, k provedení 24 odst. 7, 29 odst. 7 a 30 odst. 9:
SMĚRNICE CAA-SLP-026-n-14
SMĚRNICE CAA-SLP-026-n-14 pro udělení / změnu schválení pro for granting / change of prior approval for TECHNIKA LETU PRO PŘIBLÍŽENÍ - LETOUNY VČETNĚ VŠECH PŘIBLÍŽENÍ NELETĚNÝCH JAKO STABILIZOVANÁ SPECIFICKÝM
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
20.12.2018 L 326/53 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1975 ze dne 14. prosince 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o požadavky letového provozu pro kluzáky a elektronické letové
STANOVISKO č. 4/2006 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ
STANOVISKO č. 4/2006 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ za účelem změny nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení
ze dne 27. listopadu 2012
Evropská agentura pro bezpečnost letectví 27. listopadu 2012 STANOVISKO Č. 06/2012 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 27. listopadu 2012 k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise
ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ
SPA.HEMS.110 Požadavky na vybavení pro provoz HEMS Zástavba veškerého jednoúčelového zdravotnického vybavení vrtulníku, všechny jeho následné úpravy a případně jeho obsluha se schvaluje v souladu s nařízením
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.3.2019 COM(2019) 121 final 2019/0066 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Dvoustranném dozorčím výboru v rámci Dohody mezi Spojenými
ze dne 10. října 2008
STANOVISKO Č. 06/2008 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 10. října 2008 k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí
HLAVA 3.4 LETOVÝ PROVOZ
DÍL 3 HLAVA 4 PŘEDPIS L 6/II HLAVA 3.4 LETOVÝ PROVOZ 3.4.1 Provozní zařízení Provozovatel musí zajistit, že let nebude zahájen, dokud nebylo přiměřenými prostředky zjištěno, že pozemní a/nebo vodní zařízení,
ze dne 18. října 2010 k nařízení Komise (EU) č. XX/2010, kterým se stanoví společné požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy
Evropská agentura pro bezpečnost letectví 18. října 2010 STANOVISKO Č. 05/2010 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 18. října 2010 k nařízení Komise (EU) č. XX/2010, kterým se stanoví společné
STANOVISKO č. 01/2006 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ
STANOVISKO č. 01/2006 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ k nařízení Komise, kterým se mění nařízení (ES) č. 1592/2002 Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech v oblasti civilního letectví
Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům.
Postupy pro provoz upoutaných balónů bez posádky používané k vyhlídkovým letům. Tyto postupy upravuje podmínky provádění vyhlídkových letů upoutanými balóny bez posádky, v souladu se zákonem č. 49/1997
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne... C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci
PODMÍNKY PRO UDÉLENÍ SOUHLASU K NÁJMU A PRONÁJMU LETADLA S POSÁDKOU A BEZ POSÁDKY
PODMÍNKY PRO UDÉLENÍ SOUHLASU K NÁJMU A PRONÁJMU LETADLA S POSÁDKOU A BEZ POSÁDKY OBSAH ÚŘADEM PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČR (dále jen ÚCL) /WET LEASE IN/OUT/ DRY LEASE IN/OUT/ /DRŽITELÉ PROVOZNÍ LICENCE/ 1
Podmínky pro provádění seznamovacích letů
Upozornění: Datem účinnosti těchto podmínek se zrušuje dokument CAA-SL-102-0-16 ve znění účinném k 3. 10. 2016, č. j. 3729-16-301. Změny oproti předchozí verzi podmínek jsou označeny svislou čarou. ZÁMĚRNĚ
DODATEK D PŘEDPIS L 6/I
DODATEK D PŘEDPIS L 6/I DODATEK D - OSVĚDČOVÁNÍ LETECKÉHO PROVOZOVATELE A PLATNOST (Doplňující Hlavu 4, ust. 4.2.1) 1. Účel a rozsah 1.1 Úvod Účelem tohoto dodatku je poskytnout návod týkající se činností
Evropská agentura pro bezpečnost letectví
Evropská agentura pro bezpečnost letectví ROZHODNUTÍ č. 2013/001/R VÝKONNÉHO ŘEDITELE AGENTURY ze dne 23. ledna 2013 o přijatelných způsobech průkazu a poradenském materiálu pro certifikaci letové způsobilosti
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
26.7.2018 L 189/3 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1048 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví požadavky na užívání vzdušného prostoru a provozní postupy týkající se navigace založené
SOUTĚŽNÍCH LETŮ, LETECKÝCH VEŘEJNÝCH VYSTOUPENÍ A AKROBATICKÝCH LETŮ DLE NAŘÍZENÍ (EU) Č. 965/2012
PROVÁDĚNÍ SOUTĚŽNÍCH LETŮ, LETECKÝCH VEŘEJNÝCH VYSTOUPENÍ A AKROBATICKÝCH LETŮ DLE NAŘÍZENÍ (EU) Č. 965/2012 ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 01 aktualizováno k 01.02.2017 Úvod Od 21. 4. 2017 se v České
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR a Oprava č.
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum i až v vi až vii viii až ix 1-1 / 1-2 1-3 až 1-5 1-6 až 1-8 1-9 až 1-10 1-11 1-12 1-13 / 1-14 a Oprava
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č.../... ze dne [ ]
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č..../... ze dne [ ] k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících
ŽÁDOST O VYDÁNÍ OSVĚDČENÍ LETECKÉHO DOPRAVCE
Předkládají právnické osoby, které žádají o provozování obchodní letecké dopravy Žadatel - vyhotovení: č.j.:... Datum:... ÚCL - přijetí: č.j.:... Datum:... Úřad pro civilní letectví Referát provozovatelů
ČÁST 2 - HLAVA H JAR-FCL 4 AMC / IEM H - KVALIFIKACE INSTRUKTORA
ČÁST 2 - HLAVA H JAR-FCL 4 AMC / IEM H - KVALIFIKACE INSTRUKTORA AMC FCL 4.365 Kurz pro typovou kvalifikaci instruktora typové kvalifikace pro palubní inženýry (TRI(E)) Viz JAR-FCL 4.365 CÍL KURZU 1 Kurz
1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: 1.2 Seznam platných stran 1.3 Seznam použitých zkratek A: AMC: BPL: DTO: EK: FCL: FE:
1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: číslo změny / číslo stránky Změny datum platnosti datum záznamu a podpis 0 31.08.2018 zapracována číslo opravy opravy datum platnosti datum záznamu a podpis 1.2 Seznam
Stanovisko č. 05/2013. Postupy pro zajištění nerušeného prostředí v pilotním prostoru
Evropská agentura pro bezpečnost letectví ředitelství pro předpisovou činnost Stanovisko č. 05/2013 Postupy pro zajištění nerušeného prostředí v pilotním prostoru SOUVISEJÍCÍ NPA/CRD: 2012-06 RMT.0416
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č... /... ze dne [ ],
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu dne C NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.... /... ze dne [ ], kterým se stanoví prováděcí pravidla pro kvalifikaci palubních průvodčích v obchodní letecké dopravě
NAŘÍZENÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
25.7.2018 L 188/3 NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1042 ze dne 23. července 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o technické požadavky a správní postupy týkající se zavedení podpůrných
1. VŠEOBECNĚ. 1.1 Změny a opravy: datum záznamu a podpis zapracována zapracována. datum záznamu a podpis
1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: číslo změny / číslo stránky Změny datum platnosti datum záznamu a podpis 0 31.08.2018 zapracována 1 27. 3. 2019 zapracována číslo opravy opravy datum platnosti datum záznamu
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 1/ČR Změna č. 77-A
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum i až iii v až xiii 1-1 až 1-5 2-1 / 2-2 3-1 3-2 až 3-3 4-1 až 4-4 5-1 / 5-2 6-1 / 6-2 7-1 / 7-2 8-1 9-1 až 9-3 10-1 11-1 11-2
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR Změna č. 1/ČR Změna č.
KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum i iii v až xiii 1-1 až 1-6 2-1 / 2-2 3-1 až 3-3 4-1 až 4-4 5-1 5-2 6-1 / 6-2 7-1 7-2 8-1 9-1 až 9-3 10-1 11-1 11-2 Doplněk 1-1
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
Ú Ř A D P R O C I V I L N Í L E T E C T V Í. referát výroby
Ú Ř A D P R O C I V I L N Í L E T E C T V Í referát výroby Postup pro žadatele o oprávnění organizace k výrobě (dále jen POA) podle nařízení Komise (EU) č. 748/2012, části 21, oddílu A, hlavy G (dále jen
ČSN EN ISO (únor 2012)
ČSN EN ISO 50001 (únor 2012) nahrazuje ČSN EN 16001 z 02/2010 kompatibilní s ISO 9001 a ISO 14001 Seminář: ČSN EN ISO 50001: 2012 Zadavatel: EKIS Délka přednášky: 1 hodina Přednášející: Ing. Vladimír Novotný
ze dne 20. listopadu 2003
UPOZORNĚNÍ: Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj. Nařízení jsou závazná ve znění zveřejněném v tištěném vydání Úředního věstníku Evropské unie. B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2042/2003 ze
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne C Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ], kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví
Základy řízení bezpečnosti
Základy řízení bezpečnosti Bezpečnost ve společnosti MND a.s. zahrnuje: - Bezpečnost a ochranu zdraví - Bezpečnost provozu, činností - Ochranu životního prostředí - Ochranu majetku - Ochranu dobrého jména
LETECKÉ PRÁCE LETECKÉ ČINNOSTI PRO VLASTNÍ POTŘEBU
LETECKÉ PRÁCE LETECKÉ ČINNOSTI PRO VLASTNÍ POTŘEBU DLE PRAVIDEL EU ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ Verze 02 aktualizováno k 26. 8. 2015 Obsah Úvod 3 Srovnání použitelných pravidel (národní systém a systém EU)
Datum aktualizace tohoto dokumentu:
UPOZORNĚNÍ: Ačkoliv jsou tyto texty doslovným překladem originálního textu rozhodnutí výkonného ředitele EASA, slouží příslušné dokumenty připravované ÚCL pouze pro informační účely a ÚCL nenese za jejich
1 OBECNĚ UDĚLENÍ VÝJIMKY... 4
Strana:2 Stran: 7 1 OBECNĚ... 3 1.1 SEZNAM PLATNÝCH STRAN... 3 1.2 ZMĚNY A OPRAVY... 3 1.3 POUŽITELNOST... 3 1.4 KONTROLA AKTUÁLNOSTI... 3 1.5 ZKRATKY... 4 1.6 ROZDĚLOVNÍK... 4 2 UDĚLENÍ VÝJIMKY... 4 2.1
Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],
Návrh NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ], kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků,
olga.kristofikova@mdcr.cz Úřad pro civilní letectví, Odbor letišť a leteckých staveb
Návrh výzkumné potřeby státní správy pro zadání veřejné zakázky A. Předkladatel garant výzkumné potřeby Název organizace Ministerstvo dopravy Adresa Nábřeží Ludvíka Svobody 12/ Kontaktní osoba Ing. Olga
1 Všeobecně 1.1 Seznam platných stran a příloh Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum
1 Všeobecně 1.1 Seznam platných stran a příloh Kapitola Strana Datum Kapitola Strana Datum 1 9 1 9 3. 9. 2012 Vydání č. 1 Strana 2/9 1.2 Změny a opravy Změny Číslo změny Datum změny Datum záznamu a podpis
WS PŘÍKLADY DOBRÉ PRAXE
WS PŘÍKLADY DOBRÉ PRAXE ISO 9001 revize normy a její dopady na veřejnou správu Ing. Pavel Charvát, člen Rady pro akreditaci Českého institutu pro akreditaci 22.9.2016 1 ISO 9001 revize normy a její dopady
ACJ HLAVA B. [ACJ-MMEL/MEL.010(c) Všeobecně Viz. JAR-MMEL/MEL.010(c)
ČÁST 2 Hlava B JAR-MMEL/MEL ACJ HLAVA B [ACJ-MMEL/MEL.010(c) Všeobecně Viz. JAR-MMEL/MEL.010(c) Vybavení, které se nevztahuje k bezpečnosti, je takové vybavení, které není požadováno k účelům týkajícím
1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: 1.2 Seznam platných stran 1.3 Seznam použitých zkratek A: EK: CRE: FCL: FE: FIE: FSTD:
1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: číslo změny / číslo stránky změny datum platnosti datum záznamu a podpis 0 20.09.2018 zapracována číslo opravy opravy datum platnosti datum záznamu a podpis 1.2 Seznam
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
21.8.2012 Úřední věstník Evropské unie L 224/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti
EMS - Systém environmentálního managementu. Jiří Vavřínek CENIA
EMS - Systém environmentálního managementu Jiří Vavřínek CENIA Osnova Použití normy a přínosy Demingůvcyklus (PDCA) Hlavní principy a prvky EMS / ISO 14001 Zainteresované strany Požadavky na management/ekology
PŘÍLOHY. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.12.2015 COM(2015) 613 final ANNEXES 1 to 10 PŘÍLOHY [ ] návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury
PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.3.2018 C(2018) 1392 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování
Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami
EIOPA-BoS-12/069 CS Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami 1/7 1. Obecné pokyny Úvod 1. Podle článku 16 nařízení o orgánu EIOPA (European Insurance and Occupational Pensions Authority, Evropského
CAA-ZLP-166 strana 1 změna 0 PRODLUŽOVÁNÍ A OBNOVA KVALIFIKACÍ PILOTŮ VRTULNÍKŮ
1. OBECNĚ 1.1: Změny a opravy: Změny opravy 1.2: Seznam platných stran: Název strana platná od změna 1. Obecně 1 21.11.2016 0 1. Obecně 2 21.11.2016 0 2. Prodlužování platnosti kvalifikací 3 21.11.2016
13. květen 2015 Úřad pro civilní letectví - konference Copernicus. oddělení bezpilotních systémů
oddělení bezpilotních systémů Legislativa Terminologie, definice, klasifikace Provozní omezení, jak (ne)létat Evidence a povolení procesní schéma Odpovědnost a pojištění Prosazování pravidel Národní a
Připravované změny v leteckých předpisech pro HEMS Dopady na provoz a ZZS. Martin Škvrně
Připravované změny v leteckých předpisech pro HEMS Dopady na provoz a ZZS Martin Škvrně 1 HEMS v České republice 2 HEMS spolupráce subjektů ZZS kraje Provozovatel vrtulníku IZS (HS, HZS, PČR, VS) 3 HEMS
EVROPSKÁ KOMISE NAŘÍZENÍ. ze dne XXX, kterým
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX Stanoviskoo agentury EASA č. 06/2012 [...](2012) XXX návrhh PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012 NAŘÍZENÍ Í KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení
Vyhláška MD č. 466/2006 Sb., ze dne 26. září 2006 o bezpečnostní letové normě. pásmy podle zimního času,
Vyhláška MD č. 466/2006 Sb., ze dne 26. září 2006 o bezpečnostní letové normě Ministerstvo dopravy stanoví podle 22a odst. 1 zákona č. 49/1997 Sb. ČR, o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č.