STANDARD DÍL 4. PROTIKOROZNÍ OCHRANA Nátěrové systémy

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "STANDARD DÍL 4. PROTIKOROZNÍ OCHRANA Nátěrové systémy"

Transkript

1 Mondi Štětí a.s. Mondi Štětí White Paper s.r.o. STANDARD DÍL 4 PROTIKOROZNÍ OCHRANA Nátěrové systémy V případě vytištění se jedná o neřízený výtisk. Datum tisku:

2 Mondi Štětí STANDARD 4 Strana: 1/25 STANDARD DÍL 4 PROTIKOROZNÍ OCHRANA Nátěrové systémy PROVÁDĚNÍ, PODMÍNKY, KVALITA, PŘEDPISY, NORMY, USTANOVENÍ Zpracoval: Ověřil: Schválil: jméno: ing. P. Graeber jméno: Ing. Králová jméno: ing. D. Kölblová funkce: korozní inženýr funkce: specialista IMS funkce: Senior Expert cond. monitoring podpis: P. Graeber, v.r. podpis: Ing. Králová, v. r. podpis: ing. D. Kölblová Vydání: 07 Platnost od: odd. IMS a OŽP V případě vytištění se jedná o neřízený výtisk. Datum tisku:

3 OBSAH 1 Všeobecná ustanovení 2 Klasifikace korozní agresivity 3 Předepisování nátěrových systémů 4 Požadavky na úpravu povrchu 5 Podmínky při zhotovení nátěrových systémů 6 Požadavky na jakost nátěrových systémů 7 Požadavky na životnost nátěrových systémů 8 Kontrola provádění nátěrových systémů 9 Kontrola, evidence a plán nátěrových systémů 10 Opravy a obnovy nátěrových systémů 11 Skladování materiálů a bezpečnost práce 12 Podmínky ve smlouvě s externím dodavatelem nátěrových systémů 13 Skladby nátěrových systémů a jejich použití 14 Bezpečnostní barvy a barevné značení potrubí 15 Související normy a předpisy 16 Barevný standard Přehled změn

4 1 Všeobecná ustanovení 1.1 Standard platí pro organické a kombinované nátěrové systémy, sloužící jako protikorozní ochrana vnějších povrchů stávajících i projektovaných zařízení a konstrukcí z oceli, hliníku a pozinkovaných plechů, vystavených agresivní atmosféře jednotlivých výroben naší společnosti. 1.2 Standard Mondi Štětí, a.s. vychází z normy ČSN EN ISO až Standard protikorozní ochrany stanovuje: - způsob předepisování nátěrových systémů, - podmínky při zhotovování nátěrových systémů, - požadavky na jakost nátěrových systémů, - požadavky na životnost nátěrových systémů, - podmínky mezioperační a přejímací kontroly nátěrových systémů, - podmínky, za jakých se provádějí opravy a obnovy nátěrových systémů, - podmínky, za jakých se musejí skladovat nátěrové hmoty, - speciální podmínky, nezbytné pro uvedení do smluv s dodavateli, - podmínky bezpečnosti práce při aplikaci nátěrových systémů. Standard dále obsahuje specifikace použitých materiálů a všechny související normy a předpisy v platném znění. 1.4 Standard je závazný pro všechny útvary společnosti a externí firmy, které vypracovávají technickou dokumentaci konstrukcí a zařízení, navrhují, zajišťují nebo zhotovují nátěrový systém pro Mondi Štětí, a.s. 1.5 Nátěrové systém pro podmínky, které nejsou ve standardu uvedeny, schvaluje a případně navrhuje korozní technik 1.6 Veškeré změny a výjimky z tohoto standardu povoluje a schvaluje korozní technik. 2 Klasifikace korozní agresivity 2.1 Korozní agresivita atmosféry Mondi Štětí, a.s.je stanovena dle ČSN EN ISO na stupeň 4 až 5.

5 3 Předepisování nátěrových systémů 3.1 Volba nátěrového systému Při volbě nejvhodnějšího nátěrového systému je nutné znát co nejpodrobněji všechny specifické vlastnosti konstrukce, která má být natřena, a všechny požadavky na ochranný nátěrový systém: - poloha a druh konstrukce - použitelné metody přípravy povrchu k docílení požadovaného stupně čistoty, případně volba ochranných opatření - celkový vliv povětrnostních podmínek, případně povětrnostní vlivy v době aplikace nátěrů - různá omezení, např. časové, vlivy okolí - odolnost vůči provozním vlivům, jimž bude vystavena - konečný vzhled povrchové ochrany barevný odstín, lesk, hladkost, možnost čištění, stálost barevného odstínu, odolnost vůči křídovatění - životnost nátěrového systému - možnost údržby nátěrového systému 3.2 Předpis nátěrových systémů je nedílnou součástí technické dokumentace a výrobních podkladů. Předpis nátěrového systému musí obsahovat tyto údaje: - název výrobku s označením technické dokumentace (neuvádí se, je-li předpis přímo na výkres na výkrese nebo kusovníku) - přípravu povrchu před nátěrem, počet a tloušťky jednotlivých vrstev, celkovou tloušťku celého systému, druhy použitých hmot, barevné odstíny - opravný nátěrový systém (pokud bude odlišný od předepsaného). Tento systém musí mít stejnou ochrannou hodnotu jako základní. 4 Požadavky na úpravu povrchu 4.1 Vzhled povrchu podkladu určeného k natírání: Před přípravou povrchu pod nátěr se musí zkontrolovat zda: - povrch je zbaven zbytků tavidel po svařování, svarových kuliček, strusky a zbytků penetrantů - svary, které nevyhovují z důvodů špatné kvality povrchu, musejí být upraveny - ostré výstupky, hrany a rohy musejí být zakulaceny na rádius 2 mm - otřepy a povrchové vady (šupiny, dvojakost apod.) musejí být odstraněny 4.2 Obecné zásady konstrukčního a technického řešení: - umožnit přístup pro zhotovení, údržbu a kontrolu jakosti nátěrového systému ve všech fázích

6 - vyloučit nebo omezit místa z hlediska koroze zvlášť namáhaná, např. netěsně uzavřené duté prostory, žlaby, kapsy, a to volbou vhodné polohy průřezů a kombinací jejich sestav - volit konstrukční řešení s co nejmenším povrchem, na který působí agresivní atmosféry, užívat jednoduché nečlenité tvary - omezit nebo vyloučit ostré hrany, spáry, štěrbiny, přesahy, dutiny, prohlubně zadržující zkondenzovanou nebo zatékající vodu a nečistotu, zabezpečit odtok náhodně proniklé vody - zcela vyloučit použití přerušovaných svarů, které nejsou celoobvodové. Vždy používat průběžné a celoobvodové svary - zabezpečit vývody technologických odpadů tak, aby nezasahovaly ocelovou konstrukci - zabezpečit, aby nepřístupné povrchy ocelové konstrukce, u kterých není možno zhotovit úplný systém ochrany po montáži, byly opatřeny úplným systémem ochrany před montáží Projektovaná konstrukce musí dodržovat veškerá základní pravidla ČSN EN ISO až Podle stupně korozního napadení rozeznáváme typy povrchu oceli (obrazová příloha ČSN ISO ): A zaokujený, nezkorodovaný B zaokujený, zkorodovaný přibližně na 50 % plochy C zkorodovaný na 100 % plochy, s výskytem tenké vrstvy rzi D zkorodovaný na 100 % plochy, s výskytem koroze po vrstvách nebo důlkové koroze 4.4 Označení stupně očištění povrchu: Otryskání: Sa 3 - tryskání do jednotného kovového vzhledu Sa 2 1/2 - velmi důkladné tryskání se stopami stínování po nečistotách Sa 2 - důkladné tryskání povrchu Sa 1- lehké tryskání povrchu Ruční čištění: St3 - velmi důkladná strojová příprava povrchu St2 - důkladná ruční příprava povrchu PSt2 důkladná ruční příprava povrchů již natřených PSt3 - velmi důkladná strojová příprava povrchů již natřených 4.5 Předepsaná úprava povrchů: Veškeré nové konstrukce, vnější pláště nádrží a nová zařízení (povrch A, B, C, D) se musejí před natíráním tryskat na stupeň Sa 2 1/2. Při opravách nátěrů se povrch musí očistit min. na stupeň St 3 pokud nelze připravit povrch tryskáním

7 Při obnově nátěrů se povrch musí očistit tryskáním na stupeň Sa 2 1/2. Povrchy se stupněm korozního napadení A a B nelze čistit ručně, ale musejí se tryskat na stupeň Sa 2 1/2. Povrch znečištěný ve vodě rozpustnými látkami (cementový prach, polétavé soli, rozpustné části rzi apod.) se musí před čištěním opláchnout dostatečným množstvím vody (nejlépe teplé) a osušit. Příprava povrchu před nátěrem musí být provedena dle ČSN ISO Podmínky při zhotovování nátěrového systému 5.1 Čištění Vodou rozpustné nečistoty mají být odstraněny vodou nebo párou. Odmašťování je samostatná operace, která se do úpravy povrchu zařazuje pouze v případě potřeby. Silné vrstvy mastnost se mechanicky odstraní (škrabkou), povrch se omyje saponátem, opláchne vodou a osuší. Povrch se odmašťuje před tryskáním (mastnoty snižují účinek tryskání), v případě ručního nebo mechanického čištění je odmašťování poslední operací před natíráním. Mastnoty a tuky, oleje, produkty dočasné korozní ochrany a křídové značky mají být odstraněny použitím odmašťovačů, rozpouštědel nebo jinými vhodnými přípravky. Odmašťování musí vyhovovat normám a hygienickým předpisům platným v ČR. Při tryskání křemičitým pískem je nutno maximálně snížit úlet zplodin vzniklých při tryskání. Tryskání na volné ploše může být prováděno jen při zakrytí tryskaného objektu plachtami, jenž zabraňují jakémukoliv rozšiřování pískového prachu, korozních zplodin. V místech, jenž nelze zcela utěsnit, musejí být zkrápěcí zařízení, zachycující prašnost. 5.2 Klimatické podmínky Aby se zabránilo vzniku kondenzační vlhkosti, povrch musí být suchý a teplota materiálu má mít teplotu minimálně o 3 C vyšší než je teplota rosného bodu. Při zhotovování nátěrů (otryskávání, nanášení, zasychání) na volném prostranství musí být teplota při nanášení a zasychání v rozmezí +15 až +30 C a max. relativní vlhkost 75 %. Nátěr nesmí být zhotovován při mrazu, sněhu, mlze, silném větru apod. Plochy vystavené přímému slunečnímu záření mohou být natírány jen tehdy, jsou-li odvráceny nebo zastíněny. Vhodné klimatické podmínky při aplikaci nátěrů musí být dodrženy po celou dobu aplikace a zasychání nátěru. Od 15. října do 15. března není povolena aplikace nátěrů ve venkovních podmínkách. Nátěry lze provádět pouze ve vytápěných prostorách, případně je nutno zajistit vhodné klimatické podmínky postavením stanu s vyhříváním.

8 5.3 Aplikace povlaků Na připravený (tryskaný, ručně očištěný) povrch musí být co nejdříve nanesen základní nátěr, aby vzniklé nečistoty (např. korozní produkty, špína apod..) nemohly mít negativní vliv na životnost povlaku. Z důvodu vzniku bleskové koroze musí být základní nátěr zhotoven nejpozději do 4 hodin po očištění povrchu. Za velmi příznivých klimatických podmínek může korozní technik tento interval prodloužit max. na 8 hodin. Před nanášením základní nátěrové hmoty na tryskaný povrch, musí být nejen tento, ale celé lešení, včetně podlážek, očištěno od prachu a písku. Při aplikaci základního nátěru se provádějí nejdříve pásové nátěry - natření hran, koutů a těžce přístupných ploch, např. otvory pro šrouby, a poté se natírají rovné a lehce přístupné plochy. Veškeré základní nátěry se musejí vždy nanášet štětcem nebo stříkáním. Výjimky povoluje korozní technik, dovolují-li to předpisy výrobce nátěrových hmot. Použití válečku je vyloučeno. Je nutné zajistit, aby v průběhu zhotovování (resp. zasychání) nebyl nátěrový systém znečištěn prachem, roztoky, blátem, maltou, oleji apod. Jestliže se jakýkoliv natřený povrch zašpiní, musí být očištěn před aplikací další vrstvy. Doporučuje se provést následující nátěr, v co nejkratší přístupné době. Nebyl-li vrchní nátěr zhotoven do 1 měsíce po zhotovení základního nátěru, nebo je-li základní nátěr poškozen, je nutné jej nanášením dalšího nátěru obnovit, tzn. znovu otryskat na Sa 2 1/2 (dle ČSN ISO ) a natřít znova v požadované vrstvě. Dovolují-li to předpisy výrobce nátěrových hmot, lze základní nátěr přetírat dle intervalu v technických listech. Vrchní nátěry se nanášejí předepsaným způsobem, tzn. štětcem, válečkem, pneumatickým či bezvzduchovým stříkáním i v elektrickém poli. Nutno dodržovat např. pokyny pro skladování, míchání, rozsah možných teplot pro zpracování, čekací doby, podmínky schnutí a další. Nátěrové hmoty s vysokým obsahem zinku musí být v průběhu aplikace nepřetržitě míchány, aby nedošlo k usazování kovového obsahu na dno nádoby. Silnější tloušťka filmu nátěrové hmoty, než je dvojnásobek určené nominální tloušťky, je všeobecně nepřijatelná. Pro minimální tloušťku je nutné dodržovat pravidlo To znamená, že nejmenší přípustné tloušťky nesmí být menší než 80% nominální hodnoty a počet hodnot pod nominální nesmí být více než 20% naměřených hodnot. Průměrná hodnota tloušťky musí být vždy rovna, nebo větší než nominální a týká se všech vrstev nátěrového systému. Nátěrové systémy přes 160 m musejí být aplikovány více než dvěmi vrstvami odlišných barevných odstínů. Barevné rozlišení jednotlivých vrstev nátěrů

9 se předepisuje pro lepší realizaci i pro přejímací kontrolu. Je důležité volit odstíny, které lze snadnou překrývat barevným odstínem následující vrstvy. Za dodržování všech podmínek při zhotovování nátěrových systémů zodpovídá vedoucí pracovní skupiny (předák, parťák). Kontroly a zápisy do montážního deníku provádí pověřený pracovník dodavatele, odběratele a korozní technik. Nelze-li dodržet uvedené (počasí, exhalace aj.), musí vedoucí pracovní skupiny přerušit práci a oznámit to pověřenému pracovníkovi odběratele. Právo na přerušení prací, při shledání porušení technologických podmínek pro zhotovování nátěrů má pověřený pracovník odběratele a korozní technik. Natěračské firmy jsou povinny do stavebního deníku uvádět každý den popis klimatických podmínek, teplotu vzduchu, relativní vlhkost a rosný bod nejméně 3x denně (doporučuje se uvádět hodnoty v době zahájení prací 7.30 hod., 13 hod, 16 hod. a při změnách počasí) Plochy, které budou po montáži na konečnou pozici nepřístupné, musejí být opatřeny celým povlakem před umístěním na tuto konečnou pozici. Zapuštěné, betonem zalité přípravky, před umístěním na pozici, musejí být otryskány a natřeny do hloubky nejméně 100 mm pod předpokládaný povrch betonu základním nátěrem. Táhla nebudou ošetřena. 5.4 Poškození povlaků svařováním Je-li to možné, povrch určený ke svařování, by neměl být opatřen povlakem. Je-li podklad natřen, měl by být povlak obroušen nebo jinak odstraněn před svařováním. Po svařování musejí být poškozené plochy opatřeny původním předepsaným celým povlakem jako celé OK nebo opravárenským nátěrovým systémem. Nátěry montážních svarů se provádějí stupňovitě. První vrstva je vzdálena od svaru minimálně 150 mm a každá další vrstva je posunuta o 50 mm. 5.5 Mechanická poškození Poškození povlaků, vzniká v průběhu transportu a montáže, musejí být opravena celým původním předepsaným povlakem jako celá ocelová konstrukce, včetně stejné přípravy nebo opravárenským nátěrovým systémem. 6 Požadavky na jakost hotového nátěrového systému - musí odpovídat předepsanému technologickému postupu, a to z hlediska úpravy povrchu před nátěrem počtu vrstev, tloušťky, rozlišení odstínu jednotlivých vrstev i konečného barevného odstínu u nátěrů a druhu použitých materiálů. Jakost použitých materiálů musí odpovídat příslušným normám nebo technickým podmínkám

10 - nátěry musejí být rovnoměrně naneseny a dobře rozpracovány na všech částech natíraných ploch včetně koutů, hran apod. - musejí mít jednotný vzhled a lesk podle původní specifikace - každá vrstva musí mít souvislý vzhled bez viditelných kapiček, puchýřů, záclon a závěsů, zvlnění, trhlin a oprýskaných míst a dalších defektů - každá vrstva musí mít jiný barevný odstín. Základní nátěr by měl mít jiný odstín než kovově stříbrný (výjimku tvoří barvy s vysokým obsahem Zn) - musejí být rovnoměrně naneseny a dobře rozpracovány na všech částech natíraných ploch včetně koutů, hran apod. - nátěr nesmí být znečištěn prahem a jinými mechanickými nečistotami nalepenými na nezaschlém nátěru nebo dokonce do nátěru zapracovanými - dvojnásobná tloušťka suché vrstvy nátěru větší, než nominální (předepsaná) tloušťka, není přijatelná - zkouška přilnavosti se provádí podle ČSN ISO mřížkovou zkouškou orientační měření. Jako průkazná se považuje odtrhová zkouška přilnavosti podle ČSN EN ISO Hodnoty přilnavosti k podkladu pod 1,5 MPa se považují za nevyhovující. - pórovitost povlaků se stanovuje podle DIN u zařízení pro skladování kapalin. 7 Požadavky na životnost nátěrových systémů 7.1 Životnost nátěrových systémů je doba, kdy rozsah jeho funkčního poškození dosáhne 50 % plochy nátěrového systému. Funkčním poškozením jsou míněny tyto případy: prorezivění, podkorodování nátěrového systému, samovolné odlupování vrstev (popř. celého nátěrového systému) u kombinovaných nátěrových systémů též poškození nátěru vedoucí k obnažení metalizace. 7.2 Záruku na kvalitu provedení nátěrového systému poskytuje jeho dodavatel. Záruka musí být jasně formulována ve smlouvě. Minimální doba záruky by neměla být kratší 18 měsíců na ruční čištění a 36 měsíců na tryskané povrchy. V průběhu záruk se provádí kontrolní prohlídky povrchových ochran, na které je zván i dodavatel povrchové ochrany. 7.3 Pomocným prostředkem k určení kvality se stává kontrolní plocha. Kontrolní plochou se rozumí část konstrukce opatřena nátěrovým systémem, kde byl za účelem vyloučení pochybnosti o dodržování technologického postupu nátěrový systém zhotoven za účasti odpovědných zástupců dodavatele i odběratele (dodavatel nátěrových hmot, mechanik provozního celku, odpovědný pracovník a korozní inženýr).

11 Kontrolní plochy o min. velikosti 1,0 m 2 se provádějí dle dohody. Jejich počet, velikost a umístění určí odpovědní zástupci dodavatele a odběratele tak, aby byly respektovány všechny prvky konstrukce a všechna odlišná prostředí, ve kterých se konstrukce nalézá. V průběhu provádění se vede písemný protokol o kontrolní ploše, v němž se zaznamenávají všechny významné skutečnosti. Po provedení se řádně označí a zhotoví barevné fotografie, které slouží pro porovnání při případné reklamaci. 8 Kontrola provádění nátěrových systémů 8.1 Mezioperační kontrolou se přejímají jednotlivé operace technologického postupu zhotovování nátěrového systému, tj. kvality přípravy povrchu před nátěrem, základní nátěr, mezinátěr, krycí nátěr po stránce kvalitativní i kvantitativní (stav povrchu, tloušťky jednotlivé vrstvy, rozsah prací). Korozní technik má právo zastavit práce, pokud nejsou dodržovány zásady protikorozní ochrany uvedené v této směrnici, případně jiná základní pravidla. Práce mohou být obnoveny s jeho souhlasem až po odstranění závad, které vedly k zastavení prací. 8.2 O přejímce každé operace, jakož i dodržení podmínek při zhotovování nátěrových systémů, provede pověřený pracovník zápis do stavebního deníku, kde uvede: - způsoby úpravy povrchu a jeho stav, - jakost jednotlivých vrstev s uvedením použitého materiálu, tloušťky, barevného odstínu a technologie nanášení, - v případě neodpovídající jakosti uvede zjištěné vady a způsob jejich odstraňování, - při zhotovování nátěrů mimo klimatizované prostory uvede rosný bod, popř. povětrnostní podmínky při nanášení i zasychání nátěrů, - dobu zasychání jednotlivých vrstev (intervaly mezi jednotlivými nátěry), - datum a hodinu kontroly. 8.3 Práce bez kontroly a převzetí ve stavebním deníku nebudou proplaceny. 8.4 Přejímka povrchu před zhotovením nátěrového systému se provádí vizuálně, porovnávací metodou dle obrazové přílohy normy ČSN ISO Kontrola zhotovení jednotlivých vrstev nátěru se provádí vizuálně na základě dohodnutého barevného rozlišení vrstev. Zároveň se provádí měření tloušťek vrstev nátěrů. 8.6 Konečný barevný odstín nátěrů se kontroluje podle barevného vzorníku RAL. 8.7 Přilnavost nátěrového systému se provádí odtrhovou zkouškou dle ČSN EN ISO Orientačně mřížkovou zkouškou dle ČSN ISO 2409.

12 8.8 Pokud je ocelová konstrukce a zařízení dodávána s kompletním nátěrem musejí být dodrženy zásady rozlišení odstínů jednotlivých vrstev. Kontroly počtu vrstev se provádějí destruktivními metodami. Poškozená místa je nutné ihned opravit nátěrem shodným s nátěrem původním. Rovněž se provedou nedestruktivní kontrolní měření celkové tloušťky suché vrstvy. Doporučuje se, aby po dohodě s pověřeným pracovníkem odběratele nebo korozním technikem byly provedeny kontroly výrobního procesu u dodavatele. 8.9 Nová zařízení musejí být dodána minimálně se základním nátěrem a mezinátěrem v předepsaných tloušťkách. Nesmí být dodány jen v základním nátěru, neboť tento je považován pouze jako dočasná ochrana a bude muset být odstraněn otryskáním. 9 Kontrola, evidence a plán nátěrových systémů 9.1 Za celkový stav nátěrových systémů v průběhu jejich provozování zodpovídají mechanici jednotlivých provozů a zařízení. 9.2 Mechanik je povinen provést vždy na jaře a na podzim, nejpozději v dubnu, resp. v listopadu, kontrolu stavu povrchových ochran na veškerých výrobních zařízeních. K této kontrole je povinen vyzvat korozního technika. Po prohlídce jsou povinni vypracovat písemný protokol o korozním stavu kontrolovaných povrchových ochran. Na základě těchto periodických prohlídek vypracuje mechanik, vždy do konce listopadu, návrh ročního plánu nátěrových prací pro svůj úsek, který podléhá schvalovacímu řízení vedoucímu údržby a řediteli provozu. Po odsouhlasení se tento plán stává hlavním podkladem pro vypracování ročního plánu nátěrových prací pro následující rok. 9.3 Za znehodnocení nátěrových systémů vlivem nedodržení technologické kázně odpovídá provozovatel. 10 Opravy a obnovy nátěrových systémů Opravy nátěrových systémů se provádějí při místním poškození (mechanicky, potřísněním agresivní látkou apod.), které nepřesahují 35% plochy povrchové ochrany. Posuzuje korozní technik Obnovy povrchových ochran se provádějí při poškození přesahujícím 35% plochy povrchové ochrany. Posuzuje korozní technik U oprav i při obnově nátěrovými hmotami, které by mohly narušit původní nátěr (zvedání, puchýře apod.), je nutné použít vhodnou základní barvu, kterou je nutné před použitím prakticky odzkoušet. Výběr se konzultuje s korozním technikem.

13 10.4 Pro lokální opravy nátěrových systémů na zařízeních papírenských a sušících strojů lze použít nátěrový systém č Skladování materiálu a bezpečnost práce Nátěrové hmoty musejí být skladovány dle podmínek, které určuje výrobce nátěrových hmot Skladovatelnost jednotlivých druhů nátěrových hmot je uvedena v příslušných technických listech od výrobce. Skladovací lhůty nelze překročit. Obaly s poškozenými štítky budou hodnoceny jako s prošlou záruční dobou Všichni pracovníci (včetně externích), kteří provádějí povrchovou ochranu, musejí být před započetím práce prokazatelně seznámeni s bezpečnostními předpisy, popř. s dalšími potřebnými předpisy a normami Za dodržení bezpečnostních předpisů zodpovídá vedoucí pracovní skupiny dodavatele. 12 Podmínky ve smlouvě s externím dodavatelem nátěrových systémů 12.1 Tento standard je závazný pro všechny dodavatele nátěrových systémů a v uzavřené smlouvě je na tento dokument odkaz Mondi Štětí, a.s. zajišťuje: - přesný popis a rozsah prací - proškolení potřebných bezpečnostních předpisů dle podnikové normy TOP kontrolu a přejímku prováděných prací, včetně zápisů do stavebního deníku 12.3 Dodavatel je povinen - předložit písemný technologický postup pro realizaci povrchové ochrany a tento si nechat odsouhlasit korozním technikem, - dodržovat technologický postup a rozsah prací. Ve výjimečných případech požádat o změnu, kterou může povolit pouze korozní technik, - předložit přístroje a pomůcky na kontrolu klimatických podmínek a tloušťkoměr k měření tlouštěk mokrých i suchých vrstev nátěrového filmu, - každou operaci si nejdříve zkontrolovat vlastními silami a vypracovat o kontrole písemný záznam; teprve je-li vše v pořádku, dát zkontrolovat operaci pověřenému zaměstnanci odběratele a přejímku si nechat zapsat do stavebního deníku; práce, které nebudou zkontrolovány a zapsány v deníku, nebudou zaplaceny, - práce, které jsou prováděny mimo smlouvu a ostatní vícepráce, musejí být rovněž zapsány v deníku a odsouhlaseny pověřeným pracovníkem, - do stavebního deníku uvádět každý den popis klimatických podmínek, teplotu vzduchu, relativní vlhkost a rosný bod nejméně 3x denně (doporučuje

14 se uvádět hodnoty v době zahájení prací - v 7.30 hod., 13 hod, 16 hod. a při změnách počasí), - uvést ve smlouvě délku záruční doby a předpokládanou životnost nátěrového systému, - před předáním vypracovat vlastní předávací protokol o povrchové ochraně, jehož součástí budou i vlastní protokoly měření tlouštěk jednotlivých vrstev a celého nátěrového systému. 13 Skladby nátěrových systémů a jejich použití Nátěrové systémy pro nespecifikované případy schvaluje korozní technik. Příprava podkladu před nátěrem je vždy pro všechny nové nátěrové systémy stejná a vyžaduje odstranění nečistot a chemických úsad, případných zbytků tuků a olejů. Poté tryskání povrchu abrazivem na stupeň Sa 2 1/2 dle ČSN ISO Barevné odstíny jsou uvedeny pouze informativně. Konečný barevný odstín nátěrů se kontroluje podle barevného vzorníku RAL. Nátěrový systém 1 Ocelové konstrukce, nádrže (bez izolace) a strojní zařízení. Chemická atmosféra, vnitřní prostory, teplotní zatížení max. 130 C suchého tepla. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota, červený odstín ISO ISO , 1-7 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium 2 3 vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota, šedý odstín dvousložková epoxidová krycí nátěrová hmota, modrý odstín RAL Celková DFT Nátěrový systém 2 Ocelové konstrukce, nádrže (bez izolace) a strojní zařízení. Chemická atmosféra, venkovní prostory, teplotní zatížení max. 80 C suchého tepla. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota, červený odstín ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová 2 hmota, šedý odstín ISO , 1-7 dvousložková polyuretanová krycí nátěrová hmota, modrý odstín 3 RAL 5015 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Nátěrový systém 3 Celková DFT

15 Pozinkované plochy Odstranění nečistot a chemických úsad, případných zbytků tuků a olejů. Pečlivé očištění bílé rzi na stupeň St3. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota tolerantní k přípravě povrchu, červený odstín ISO vysokosušinová, dvousložkový epoxidový mezinátěr se železitou 2 slídou, šedý odstín ISO , 1-7 dvousložková epoxydová krycí nátěrová hmota, modrý odstín 3 RAL 5015 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Celková DFT Nátěrový systém 4 Úpravy vody, nádrže s pitnou vodou Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max Pro pitnou vodu musí systém splňovat požadavky vyhlášky č. 409/2005 styk s pitnou vodou. ISO Schvaluje a doporučuje korozní technik. ISO ISO , 1-7 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Nominální celková tloušťka nátěrového systému musí činit více než 250 m. Nátěrový systém 5 Trvale ponořené konstrukce (např. OK hrabel kalu usazováků na ČOV aj.) Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO ISO ISO , vysokosušinová nátěrová hmota s obsahem hliníkového prášku, odstín červený Jotamastic Alu vysokosušinová nátěrová hmota, odstín šedý Jotamastic vysokosušinová nátěrová hmota, odstín bílý - Jotamastic Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Celková DFT Nátěrový systém 6 Konstrukce, nádrže, potrubí (izolované) namáhané vysokými teplotami do 350 C Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO ISO barva silikonová základní barva silikonová x 25 2 x ISO , 1-7 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Celková DFT

16 Mohou být použity ekvivalentní zahraniční nátěrové systémy, po odsouhlasení korozním technikem. Nátěrový systém 7 Ocelový plášť nádrží s izolací. Chemická atmosféra, vnitřní i venkovní prostory, teplotní zatížení max. 130 C suchého tepla. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota, červený odstín ISO ISO , 1-7 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Celková DFT Nátěrový systém 8 Potrubí izolované. Chemická atmosféra venkovní i vnitřní prostory, teplotní zatížení max. 80 C suchého tepla. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO vysokosušinová, dvousložková epoxidová základní nátěrová hmota, červený odstín ISO ISO , 1-7 Čistota Sa 2½ Drsnost - medium Celková DFT Nátěrový systém 9 Opravy nátěrů OK papírenských a sušících strojů. Chemická atmosféra vnitřní prostory, teplotní zatížení max. 100 o C vlhkého až mokrého tepla. Odstranění nečistot a chemických úsad, případných zbytků tuků a olejů omytím tlakovou vodou min. 25 MPa s detergentem. Příprava povrchu Vrstva Typ NH DFT suchá tloušťka vrstvy (µm) Norma: Pořadí Min Nominál Max ISO Čistota PSt 3 1 vysokosušinová nátěrová hmota, odstín RAL 6019 zelený odstín dle typu zařízení (odstavec 16) Jotamastic 87, aplikace štětcem Celková DFT Bezpečnostní barvy a barevné značení potrubí

17 14.1 Barevné rozlišení (Barevný standard Mondi Štětí, a.s.) je uvedeno v bodu 16 tohoto Standardu Bezpečnostní barevné odstíny potrubí, skladovacích nádrží a jiných zařízení se řeší podle ČSN

18 15. Související normy a předpisy ČSN SO Příprava ocelových povrchů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Vizuální vyhodnocení čistoty povrchu - Část 1: Stupně zarezavění a stupně přípravy ocelového podkladu bez povlaku a ocelového podkladu po úplném odstranění předchozích povlaků ČSN ISO Příprava ocelových povrchů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Vizuální vyhodnocení čistoty povrchu - Část 2: Stupně přípravy dříve natřeného ocelového podkladu po místním odstranění předchozích povlaků ČSN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků. Zkoušky pro vyhodnocení čistoty povrchu. Část 3: Stanovení prachu na ocelovém povrchu připraveném pro natírání (metoda snímání samolepicí páskou) ČSN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků. Zkoušky pro vyhodnocení čistoty povrchu. Část 4: Směrnice pro odhad pravděpodobnosti kondenzace vlhkosti před nanášením nátěrů ČSN ISO Příprava ocelových povrchů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Zkoušky pro vyhodnocení čistoty povrchu - Část 6: Extrakce rozpustných nečistot pro analýzu - Breslova metoda ČSN EN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků. Charakteristiky drsnosti povrchu otryskaných ocelových podkladů. Část 1: Specifikace a definice pro hodnocení otryskaných povrchů s pomocí ISO komparátorů profilu povrchu ČSN EN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků. Charakteristiky drsnosti povrchu otryskaných ocelových podkladů. Část 2: Hodnocení profilu povrchu otryskané oceli komparátorem ČSN EN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Charakteristiky drsnosti povrchu otryskaných ocelových podkladů - Část 5: Určení profilu povrchu páskou metodou repliky

19 ČSN EN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Metody přípravy povrchu - Část 1: Obecné zásady ČSN EN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků - Metody přípravy povrchu - Část 2: Otryskávání ČSN ISO Příprava ocelových podkladů před nanesením nátěrových hmot a obdobných výrobků. Metody přípravy povrchu. Část 3: Ruční a mechanizované čištění ČSN ISO 9223 Koroze kovů a slitin. Korozní agresivity atmosfér. Klasifikace ČSN ISO 9224 Koroze kovů a slitin. Korozní agresivita atmosfér. Směrné hodnoty pro stupně korozní agresivity ČSN ISO 2409 Nátěrové hmoty. Mřížková zkouška ČSN EN ISO 4624 Nátěrové hmoty - Odtrhová zkouška přilnavosti ČSN EN ISO 2808 Nátěrové hmoty - Stanovení tloušťky nátěru ČSN ISO 2178 Nemagnetické povlaky na magnetických podkladech. Měření tloušťky povlaku. Magnetická metoda ČSN Potrubí. Označování potrubí podle provozní tekutiny ČSN Směrnice pro barevnou úpravu pracovního prostředí ČN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 1: Obecné zásady

20 ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 2: Klasifikace vnějšího prostředí ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 3: Navrhování ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 4: Typy povrchů podkladů a jejich příprava ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 5: Ochranné systémy ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 6: Laboratorní zkušební metody ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 7: Provádění a dozor při zhotovování nátěrů ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 8: Zpracování specifikací pro nové a údržbové nátěry ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 1: Obecný úvod a systém klasifikace ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 2: Hodnocení stupně puchýřkování ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 3: Hodnocení stupně prorezavění

21 ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 4: Hodnocení stupně praskání ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 5: Hodnocení stupně odlupování ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Stanovení intenzity, množství a velikosti běžných typů obecných vad - Část 6: Vyhodnocení stupně křídování metodou samolepicí ČSN EN ISO Nátěrové hmoty - Hodnocení degradace nátěrů - Klasifikace množství a velikosti defektů a intenzity jednotných změn vzhledu - Část 8: Hodnocení stupně delaminace a koroze v okolí řezu ČSN P ENV (038242) Nátěrové hmoty - Kvalifikační požadavky na inspektory protikorozní ochrany ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy RAL 1K Vzorkovník barevných odstínů

22 16 Barevný standard povrchových ochran Mondi Štětí, a.s. Konečný barevný odstín nátěrů se kontroluje podle barevného vzorníku RAL. Vnější povrchové ochrany RAL 9002 bílošedá Vnější strana fasád RAL 5015 modř světlá Ocelové konstrukce potrubních a kabelových mostů (mimo kyselin, louhů, vzdušníků). RAL 3003 červeň rumělková tmavá Žebříky na střechy budov. RAL 7001 stříbrošedá Sloupy venkovního osvětlení, plechové opláštění kabelových mostů, potrubí na štěpku. RAL 6018 zeleň svěží RAL 9001 krémová bílá Venkovní jeřáby. trvale ponořené ocelové konstrukce

23 Vnitřní povrchové ochrany RAL 5017 modř návěštní RAL 5012 modř světlá RAL 6019 zeleň bílá RAL 8001 žlutohnědá RAL7035 šeď světlá RAL 1004 žluť zlatá vnitřní ocelové konstrukce budov, strojní zařízení, vzduchotechnická zařízení, schodiště, armatury, dveře. dle potřeb a podmínek konkrétního provozu RAL 3020 Zábradlí na schodištích vně i vnitřní, vysokonapěťové červeň střední elektromotory 6000 V. RAL 7001 Elektromotory střídavé do 660 V. stříbrošedá RAL 5009 modř světlá RAL 1012 žluť chromová střední RAL 9005 černá RAL 6019 zeleň epoxidová RAL 6010 zeleň pastelová světlá Měničové FU motory. Vnitřní jeřáby a jeřábové mosty, ochranné kryty točivých zařízení, žebříky na nádrže a potrubní mosty, bezpečnostní pruhy v kombinaci s černou. Bezpečnostní pruhy v kombinaci se žlutou. Ovládací pulty, ocelové konstrukce na papírenských strojích, stejnosměrné motory. Voda.

24 Potrubí a nádrže dle média (dle ČSN ) RAL 7001 hliníková RAL 5009 modř světlá RAL 1012 žluť chromová střední RAL 4001 fialová šeříková RAL 8001 hnědá kávová RAL 9005 černá RAL 3003 červeň rumělková tma Pára, kondenzát. Vzduch, vakuum. Plyny. Kyseliny a tekutiny kyselé povahy, louhy a tekutiny alkalické povahy. Tekutiny hořlavé a nehořlavé (výluhy, filtráty). Ostatní látky. Požární potrubí.

ORIGINÁL. Biocel Paskov a.s., Zahradní 762, 739 21 Paskov STANDARD. KAPITOLA IV Část 3. Povrchové ochrany

ORIGINÁL. Biocel Paskov a.s., Zahradní 762, 739 21 Paskov STANDARD. KAPITOLA IV Část 3. Povrchové ochrany ORIGINÁL Biocel Paskov a.s., Zahradní 762, 739 21 Paskov STANDARD KAPITOLA IV Část 3 Povrchové ochrany Zpracoval: Ing. Boráň Petr Schválil: Ing. Horkel Radislav 1 O B S A H : 1. Všeobecná ustanovení 2.

Více

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 6

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 6 NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 6 Lovochemie a.s. Zpracoval: Ing. Jaroslav Pochman Obsah Obsah... 1 1. Klasifikace vnějšího prostředí v podniku Lovochemie a. s.... 3 2. Přiřazení nátěrových

Více

TECHNICKÝ LIST HENSOTHERM 410 KS - indoor -

TECHNICKÝ LIST HENSOTHERM 410 KS - indoor - TECHNICKÝ LIST HENSOTHERM 410 KS - indoor - Protipožární nátěrový systém pro ocel schválení dle EN 13501-2 použití pro požární odolnost 30 60 min VLASTNOSTI Technika optimální vzhled díky nízkým tloušťkám

Více

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 5

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 5 NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 5 Lovochemie a.s. Zpracoval: Ing. Jaroslav Pochman Obsah Obsah... 1 1. Klasifikace vnějšího prostředí v podniku Lovochemie a. s.... 3 2. Přiřazení nátěrových

Více

Vulmproepox R RH. Vulmproepox R RH je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze. Popis výrobku: Použití: Výhody:

Vulmproepox R RH. Vulmproepox R RH je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze. Popis výrobku: Použití: Výhody: Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmproepox R RH ROPOVODY, PLYNOVODY Nátěr na železné konstrukce, antikorozní základní i vrchní nátěr. Popis výrobku: Vulmproepox R RH je dvousložková nátěrová hmota

Více

příprava povrchů pod organické povlaky (nátěry, plastické hmoty, pryžové vrstvy apod.) odstraňování korozních produktů odstraňování okují po tepelném

příprava povrchů pod organické povlaky (nátěry, plastické hmoty, pryžové vrstvy apod.) odstraňování korozních produktů odstraňování okují po tepelném J. Kubíček FSI 2018 příprava povrchů pod organické povlaky (nátěry, plastické hmoty, pryžové vrstvy apod.) odstraňování korozních produktů odstraňování okují po tepelném tváření a tepelném zpracování odstraňování

Více

Vulmkoriz-Pur OIL. Vulmkoriz-Pur OIL je jednosložková, vzduchem vytvrzovaná polyuretanová antikorozní nátěrová hmota

Vulmkoriz-Pur OIL. Vulmkoriz-Pur OIL je jednosložková, vzduchem vytvrzovaná polyuretanová antikorozní nátěrová hmota Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmkoriz-Pur OIL ROPOVODY, PLYNOVODY Popis výrobku: Vulmkoriz-Pur OIL je jednosložková, vzduchem vytvrzovaná polyuretanová antikorozní nátěrová hmota pigmentovaná zinkofosfátem.

Více

Povrchová ochrana kovových konstrukcí a zařízení

Povrchová ochrana kovových konstrukcí a zařízení Unipetrol RPA, s.r.o. Sekce technické služby Povrchová ochrana kovových konstrukcí a zařízení N 10 051 Norma je závazná pro všechny útvary společnosti a externí organizace, které provádějí povrchové ochrany

Více

TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB ČESKÝCH DRAH

TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB ČESKÝCH DRAH ČESKÉ DRÁHY, státní organizace DIVIZE DOPRAVNÍ CESTY, o.z. TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB ČESKÝCH DRAH Kapitola 25 PROTIKOROZNÍ OCHRANA ÚLOŽNÝCH ZAŘÍZENÍ A KONSTRUKCÍ Třetí - aktualizované vydání

Více

VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ A VÝROBKŮ Z NICH NEDESTRUKTIVNÍMI METODAMI

VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ A VÝROBKŮ Z NICH NEDESTRUKTIVNÍMI METODAMI UNIPETROL RPA, s.r.o. Strana 1/7 Datum vytištění: 17. 4. 2019 Rozsah platnosti: UNIPETROL RPA, s.r.o. (bez odštěpných závodů a bez Jednotek Rafinérie Litvínov/Kralupy) VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ

Více

Používá se jako nátěr kovových konstrukcí (i z lehkých kovů a slitin), jako antikorozní ochrana s vysokou mírou

Používá se jako nátěr kovových konstrukcí (i z lehkých kovů a slitin), jako antikorozní ochrana s vysokou mírou Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmproepox RD OCELOVÉ KONSTRUKCE Antikorozní základní nátěr Popis výrobku: Vulmproepox RD je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze složky

Více

VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ A VÝROBKŮ Z NICH NEDESTRUKTIVNÍMI METODAMI

VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ A VÝROBKŮ Z NICH NEDESTRUKTIVNÍMI METODAMI UNIPETROL RPA, s.r.o. Strana 1/7 Datum vytištění: 5. 4. 2017 VSTUPNÍ KONTROLA KOVOVÝCH MATERIÁLŮ A VÝROBKŮ Z NICH NEDESTRUKTIVNÍMI METODAMI Schválil: Jednatel společnosti Platnost od: 1.7.2012 Správce

Více

INFORMACE O PRODUKTU

INFORMACE O PRODUKTU INFORMACE O PRODUKTU Popis produktu DURA-PLATE 301W je produkt, který vytvrzuje při nízké teplotě, je to povrchově a vlhkostně tolerantní dvousložkový modifikovaný epoxid. Lze ho aplikovat bez omezení

Více

DTM NOVÁ TECHNOLOGIE. antikorozní základní i vrchní barva DIRECT TO METAL. 11 m 2 /kg

DTM NOVÁ TECHNOLOGIE. antikorozní základní i vrchní barva DIRECT TO METAL. 11 m 2 /kg NOVÁ TECHNOLOGIE DTM DIRECT TO METAL antikorozní základní i vrchní barva 11 m 2 /kg Jednosložková antikorozní akrylátová matná barva Na všechny druhy kovů, plechů, dřevo, beton a další povrchy bez použití

Více

Průmyslové povrchové úpravy VOJENSKÁ TECHNIKA.

Průmyslové povrchové úpravy VOJENSKÁ TECHNIKA. Průmyslové povrchové úpravy VOJENSKÁ TECHNIKA www.colorlak.cz POVRCHOVÁ ÚPRAVA VOJENSKÉ TECHNIKY V tomto materiálu nabízíme zákazníkům přehled používaných nátěrových systémů (NS) pro povrchovou úpravu

Více

STANDARD KVALITY PRO VÝROBNÍ ŘADU ISOFUSION V700 SKLOVITÉ POVLAKY 1. ROZSAH PŮSOBNOSTI

STANDARD KVALITY PRO VÝROBNÍ ŘADU ISOFUSION V700 SKLOVITÉ POVLAKY 1. ROZSAH PŮSOBNOSTI STANDARD KVALITY PRO VÝROBNÍ ŘADU ISOFUSION V700 SKLOVITÉ POVLAKY 1. ROZSAH PŮSOBNOSTI Tato norma určuje požadavky na jakost pro ISOFUSION V700 zpracování sklovitých povlaků vrstvou skelného smaltování

Více

STANDARDY ZÁKLADNÍCH POMOCNÝCH ZAŘÍZENÍ VODOHOSPODÁŘSKÝCH OBJEKTŮ

STANDARDY ZÁKLADNÍCH POMOCNÝCH ZAŘÍZENÍ VODOHOSPODÁŘSKÝCH OBJEKTŮ Číslo dokumentu: Druh dokumentu: TS 25.01 TECHNICKÝ STANDARD Vydání číslo: Účinnost vydání od: Strana číslo : 4 11.12.2015 1 / 10 STANDARDY ZÁKLADNÍCH POMOCNÝCH ZAŘÍZENÍ VODOHOSPODÁŘSKÝCH OBJEKTŮ Obsah

Více

Předrestaurátorský průzkum plastiky Totem civilizace

Předrestaurátorský průzkum plastiky Totem civilizace Výzkum a vývoj, koroze a protikorozní ochrana, korozní inženýrství, povrchové úpravy a ochrana životního prostředí s.r.o. 170 00 Praha 7 - Holešovice, U Měšťanského pivovaru 934/4 Předrestaurátorský průzkum

Více

CENÍK M 25 POVRCHOVÉ ÚPRAVY STROJŮ A ZAŘÍZENÍ PŘI MONTÁŽÍCH

CENÍK M 25 POVRCHOVÉ ÚPRAVY STROJŮ A ZAŘÍZENÍ PŘI MONTÁŽÍCH CENOVÉ PODMÍNKY 2013/ I. CENÍK M 25 POVRCHOVÉ ÚPRAVY STROJŮ A ZAŘÍZENÍ PŘI MONTÁŽÍCH I. Obecné podmínky ceníku 1. Rozsah platnosti ceníku 1.1 Ceník M 25 je určen pro povrchové úpravy technologických zařízení,

Více

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 7 platnost od

NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 7 platnost od NÁTĚRY A POVRCHOVÁ OCHRANA ZAŘÍZENÍ revize 7 platnost od 1.6.2017 16. 2. 2017 Lovochemie a.s. Zpracovatel: Tomáš Pošva, vedoucí strojní údržby Odborný konzultant: Jan Hendrych - certifikovaný korozní technolog,

Více

PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE STUPEŇ PROJEKTU

PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE STUPEŇ PROJEKTU STATIKA A DYNAMIKA STAVEB, STAVEBNÍ PROJEKTY ING. JAN MAREŠ, Kolín II. 280 00 IČO 690 14 710, Tel.: +420 321 710 558, 602 540 899 PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE STUPEŇ PROJEKTU DOKUMENTACE KE STAVEBNÍMU ŘÍZENÍ

Více

Construction. Ochranný protikorozní nátěrový systém. Popis výrobku. Zkušební zprávy. (Icosit EG-systém)

Construction. Ochranný protikorozní nátěrový systém. Popis výrobku. Zkušební zprávy. (Icosit EG-systém) Technický list Vydání 01/2012 Identifikační č.: 1615 (Icosit EG-systém) Ochranný protikorozní nátěrový systém Popis výrobku je kombinace osvědčených 2 - komponentních povlaků na bázi epoxidových pryskyřic,

Více

Technický list systému Prášková nátěrová hmota

Technický list systému Prášková nátěrová hmota Technický list systému BU Powder Coatings Interpon PZ770 + Interpon BPP330 + Interpon top coat Popis produktu Nátěrový systém Interpon PZ770 + Interpon BPP330 + Interpon vrchní nátěr (top coat) je navržen

Více

Technický list StoCryl V 100

Technický list StoCryl V 100 Nátěr, střední lesk Charakteristika Použití jako tuhá povrchová vrstva pro ochranu a barevnou úpravu betonových nosných konstrukcí (beton a železobeton) Vlastnosti zabraňuje vnikání vody a škodlivin rozpustných

Více

Vulmkoriz-R BR. Vulmkoriz-R BR je jednosložková, vodou ředitelná hmota vyvinutá na bázi kopolymeru vodní disperze

Vulmkoriz-R BR. Vulmkoriz-R BR je jednosložková, vodou ředitelná hmota vyvinutá na bázi kopolymeru vodní disperze Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmkoriz-R BR MOSTOVÉ KONSTRUKCE Popis výrobku: Vulmkoriz-R BR je jednosložková, vodou ředitelná hmota vyvinutá na bázi kopolymeru vodní disperze určená na ocelové

Více

KATALOG NÁTĚROVÝCH HMOT

KATALOG NÁTĚROVÝCH HMOT KATALOG NÁTĚROVÝCH HMOT KVALITA ZA DOBROU CENU COLOR S.R.O. Barvy syntetické základní Primer S 2000 Barva syntetická základní Primer S-2000 je určen pro základní nátěry kovů a dřeva pod olejové, syntetické,

Více

2komponentní transparentní pečeticí vrstva s matným vzhledem. mírný zápach dobrá odolnost vůči UV záření, nežloutne snadné čištění

2komponentní transparentní pečeticí vrstva s matným vzhledem. mírný zápach dobrá odolnost vůči UV záření, nežloutne snadné čištění Technický list Vydání 01/2012 Identifikační č.: 02 08 01 04 004 0 000001 Sikafloor -302 W 2komponentní transparentní pečeticí vrstva s matným vzhledem Popis výrobku Sikafloor -302 W je 2komponentní polyuretanová

Více

ColFlex TECHNICKÝ LIST

ColFlex TECHNICKÝ LIST Popis Výhody Typické aplikace Příprava podkladu Aplikace je homogenní pružná hydroizolační páska určená pro aplikace na plochy, které jsou vystaveny vysokému tlaku vody. Páska je vhodná pro venkovní aplikace,

Více

Vypalovací program 15 minut při 180 C (teplota objektu) 10 minut při 200 C

Vypalovací program 15 minut při 180 C (teplota objektu) 10 minut při 200 C Informace uváděné v tomto technickém listu jsou všeobecné pro řadu APP 120. Určité produkty v řadě se mohou různit od všeobecného. Pro tyto výrobky jsou k dispozici individuální technické listy výrobku.

Více

Efektivní ochrana veřejného osvětlení. Ing. Joe Paulson

Efektivní ochrana veřejného osvětlení. Ing. Joe Paulson Efektivní ochrana veřejného osvětlení Ing. Joe Paulson 1. Úvod ELTODO-CITELUM, s.r.o. je jedním z nejvýznamnějších subjektů v České republice, který se stará o zkvalitňování technické a i estetické úrovně

Více

OBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY ČD

OBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY ČD ČESKÉ DRÁHY OBECNÉ TECHNICKÉ PODMÍNKY ČD PRO OCHRANNÉ NÁTĚROVÉ SYSTÉMY OCELOVÝCH KONSTRUKCÍ MOSTNÍCH OBJEKTŮ Upozornění: Tyto OTP z roku 2000 budou v roce 2017 nahrazeny novou verzí. Podrobnější informace

Více

ISO 12944:2018. Přehled hlavních změn pro aplikační firmy

ISO 12944:2018. Přehled hlavních změn pro aplikační firmy ISO 12944:2018 Přehled hlavních změn pro aplikační firmy Co se v brožuře dozvíte Tato brožura obsahuje přehled hlavních změn normy ISO 12944 (revize z let 2017 a 2018), které jsou relevantní pro aplikační

Více

Průmyslové nátěrové hmoty

Průmyslové nátěrové hmoty Průmyslové nátěrové hmoty Společnost FEYCOLOR vznikla v Německu v roce 1948 a je trvale úzce specializována na vývoj a výrobu vysoce kvalitních průmyslových nátěrů pro oblast antikorozní ochrany, ochrany

Více

Dvousložkový, vysocenanášivý epoxidový základní nátěr vytvrzovaný polyamidovým aduktem s obsahem zinfosfátového pigmentu.

Dvousložkový, vysocenanášivý epoxidový základní nátěr vytvrzovaný polyamidovým aduktem s obsahem zinfosfátového pigmentu. Popis produktu Dvousložkový, vysocenanášivý epoxidový základní nátěr vytvrzovaný polyamidovým aduktem s obsahem zinfosfátového pigmentu. Základní vlastnosti Vynikající odolnost proti korozi v atmosférických

Více

ZÁSADY PROTIKOROZNÍ OCHRANY STROJNÍHO A TECHNOLOGICKÉHO ZAŘÍZENÍ

ZÁSADY PROTIKOROZNÍ OCHRANY STROJNÍHO A TECHNOLOGICKÉHO ZAŘÍZENÍ Skupina UNIPETROL. Strana 1/9 Datum vytištění: 16.11.2017 Rozsah platnosti: UNIPETROL RPA, s.r.o. UNIPETROL SERVICES, s.r.o. ZÁSADY PROTIKOROZNÍ OCHRANY STROJNÍHO A TECHNOLOGICKÉHO ZAŘÍZENÍ Schválil: Ing.

Více

hledání shody s dokumentem stavební dozor Normy řady ISO 9000 POVINNOSTI STAVEBNÍHO DOZORU PRI REALIZACI STAVEB DOPRAVNÍ INFRASTRUKTURY

hledání shody s dokumentem stavební dozor Normy řady ISO 9000 POVINNOSTI STAVEBNÍHO DOZORU PRI REALIZACI STAVEB DOPRAVNÍ INFRASTRUKTURY POVINNOSTI STAVEBNÍHO DOZORU PRI REALIZACI STAVEB DOPRAVNÍ INFRASTRUKTURY SEMINÁŘ Odborná garance akce: Ing. Miloslava Pošvářov ová,, PhD. - Mott MacDonald Organizačan aní garant: Mgr. Aleš Kalina - Dům

Více

Construction. Stříkané a stěrkové izolační systémy Sikalastic a Sikafloor. Sika CZ, s.r.o.

Construction. Stříkané a stěrkové izolační systémy Sikalastic a Sikafloor. Sika CZ, s.r.o. Construction Stříkané a stěrkové izolační systémy Sikalastic a Sikafloor Sika CZ, s.r.o. Oblasti použití Izolace spodní stavby, základů vlivy dešťová a podzemní voda, humusové kyseliny rozpouštěcí posypové

Více

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Tlakové ztráty Údajový štítek...

3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Tlakové ztráty Údajový štítek... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení požárních ventilů (dále jen ventilů) PVM - E90 100, 125, 160, 200. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž a provoz.

Více

INFORMACE O PRODUKTU

INFORMACE O PRODUKTU INFORMACE O PRODUKTU Popis produktu DURA-PLATE 235 PW je víceúčelový modifikovaný epoxy phenalkamine, certifikovaný dle NSF Standard 61 na vnitřní nátěry skladovacích nádrží pro pitnou vodu. Samozákladovací

Více

Příprava povrchu je velmi důležitá pro funkčnost nátěru, proto byla do této příručky zařazena samostatná kapitola týkající se této problematiky.

Příprava povrchu je velmi důležitá pro funkčnost nátěru, proto byla do této příručky zařazena samostatná kapitola týkající se této problematiky. Aplikace nátěru Úvod Důvodem pro aplikaci nátěru je snaha ochránit natíraný materiál a/nebo dekorativní funkce. Funkčnost jakéhokoli nátěru je podmíněna mnoha faktory, zejména: přípravou povrchu tloušťkou

Více

Vulmproepox CS. Vulmproepox CS je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze složky A

Vulmproepox CS. Vulmproepox CS je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze složky A Technický list Datum vydání 04/2014 Vulmproepox CS BETONOVÉ KONSTRUKCE Popis výrobku: Vulmproepox CS je dvousložková nátěrová hmota založená na bázi vody, která se skládá ze složky A (vodní disperze, epoxidové

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA. Atletická hala Vítkovice. Dokumentace pro realizaci stavby. SO 04 - Atletická hala. Informační pylon OCELOVÁ KONSTRUKCE

TECHNICKÁ ZPRÁVA. Atletická hala Vítkovice. Dokumentace pro realizaci stavby. SO 04 - Atletická hala. Informační pylon OCELOVÁ KONSTRUKCE TECHNICKÁ ZPRÁVA Atletická hala Vítkovice Dokumentace pro realizaci stavby D. Dokumentace objektů a technických a technologických zařízení SO 04 - Atletická hala Informační pylon OCELOVÁ KONSTRUKCE Číslo

Více

Náležitosti a způsob vedení stavebního deníku a jednoduchého záznamu o stavbě

Náležitosti a způsob vedení stavebního deníku a jednoduchého záznamu o stavbě Příloha č. 16 Náležitosti a způsob vedení stavebního deníku a jednoduchého záznamu o stavbě Stavební deník A. Identifikační údaje a) název stavby (nebo její části) podle jejího ohlášení, stavebního povolení,

Více

TECHNICKÉ INFORMACE WIEREGEN-M55. 2K-PUR vrchní nátěr High-Solid

TECHNICKÉ INFORMACE WIEREGEN-M55. 2K-PUR vrchní nátěr High-Solid Strana 1 ze 3 06/2008/04 TECHNICKÉ INFORMACE WIEREGEN-M55 2K-PUR vrchní nátěr High-Solid OBLAST POUŽITÍ Dohromady s vhodnými základními nátěry se používá jako vysoce kvalitní, odstínově stálý vrchní nátěr

Více

Kapitola 19 PROTIKOROZNÍ OCHRANA OCELOVÝCH MOSTŮ A KONSTRUKCÍ

Kapitola 19 PROTIKOROZNÍ OCHRANA OCELOVÝCH MOSTŮ A KONSTRUKCÍ MINISTERSTVO DOPRAVY Odbor infrastruktury TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ Kapitola 19 PROTIKOROZNÍ OCHRANA OCELOVÝCH MOSTŮ A KONSTRUKCÍ ČÁST B Schváleno: MD-OI, č.j..230/08-910-ipk/1

Více

Díky celosvětovým zkušenostem přinášíme řešení

Díky celosvětovým zkušenostem přinášíme řešení ochrana v drsných podmínkách Díky celosvětovým zkušenostem přinášíme řešení Produktová řada nátěrů Interzone poskytuje řešení pro Vaše projekty již více než 25 let původně vytvořená a dále rozvíjená varianta

Více

PROCES SVAŘOVÁNÍ. SK 01 PROCES SVAŘOVÁNÍ Změna 0. Výtisk číslo : 1. Vydáno: Účinnost od: Kontrolou pověřen: Jaroslav Vlk

PROCES SVAŘOVÁNÍ. SK 01 PROCES SVAŘOVÁNÍ Změna 0. Výtisk číslo : 1. Vydáno: Účinnost od: Kontrolou pověřen: Jaroslav Vlk PROCES SVAŘOVÁNÍ Výtisk číslo : 1 Vypracoval: Vladimíra Holubová Kontrolou pověřen: Jaroslav Vlk Schválil: Ahmad Raad Vydáno: 24. 2. 2016 Účinnost od: 24. 2. 2016 SK-01 1 / 7 Verze: 3 1. Obsah: 1. Obsah:...

Více

Dvousložkový polyamidem vytvrzovaný vysokovrstvý přetíratelný epoxidový nátěr se železitou slídou

Dvousložkový polyamidem vytvrzovaný vysokovrstvý přetíratelný epoxidový nátěr se železitou slídou POPIS Dvousložkový polyamidem vytvrzovaný vysokovrstvý přetíratelný epoxidový nátěr se železitou slídou ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI víceúčelový epoxidový vrchní nebo podkladový nátěr v ochranných nátěrových systémech

Více

Vlastnost Test/standard Popis Objem pevných látek Lesk (60 ) Bod vzplanutí Specifická hmotnost VOC (těkavé organické látky)

Vlastnost Test/standard Popis Objem pevných látek Lesk (60 ) Bod vzplanutí Specifická hmotnost VOC (těkavé organické látky) Hardtop Flexi Popis: Hardtop Flexi je dvoukomponentní vysokosušinový chemicky vytvrzující alifatický akrylovaný polyuretanový nátěr. Je lesklý s velmi dobrou stálostí lesku a s dobrou chemickou odolností.

Více

Unipetrol RPA, s.r.o. Přípustné klasifikační stupně svarů a rozsah N kontroly svarů prozářením nebo ultrazvukem

Unipetrol RPA, s.r.o. Přípustné klasifikační stupně svarů a rozsah N kontroly svarů prozářením nebo ultrazvukem Unipetrol RPA, s.r.o. Přípustné klasifikační stupně svarů a rozsah N 15 010 Sekce technické služby kontroly svarů prozářením nebo ultrazvukem Norma je závazná pro všechny útvary společnosti a externí organizace,

Více

České dráhy ČD S 5/4. Předpis. Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí

České dráhy ČD S 5/4. Předpis. Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí České dráhy ČD S 5/4 Předpis Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí České dráhy ČD S 5/4 Předpis Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí Schváleno rozhodnutím generálního ředitele Českých drah dne

Více

Řetězy svařované zkoušené, třída 4 (M) NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ, K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ

Řetězy svařované zkoušené, třída 4 (M) NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ, K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Řetězy svařované zkoušené, třída 4 (M) podle ČSN, TP a PN VÝROBCE Řetězárna a.s. VYDÁNÍ 11/2013 TELEFON 584 488 111 Polská 48 NAHRAZUJE 04/2010 TELEFAX 584 428194 790 81 Česká Ves E-mail: retezarna@pvtnet.cz

Více

Technický list StoPur KV

Technický list StoPur KV PUR uzavírací nátěr, vodivý, obsahující rozpouštědla Charakteristika Použití interiér na podlahové plochy málo mechanicky a chemicky namáhané elektricky vodivý uzavírací nátěr Vlastnosti splňuje požadavky

Více

Povrchová úprava bez chromu Cr VI

Povrchová úprava bez chromu Cr VI Povrchová úprava bez chromu Cr VI Základem této povrchové úpravy jsou materiály Delta Tone 9000 a Delta Protect KL 100, takzvané basecoaty, což jsou anorganické povlaky plněné ZN a Al mikrolamelami rozptýlenými

Více

OBSAH 1 ÚVOD IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE SEZNAM VSTUPNÍCH PODKLADŮ Výchozí podklady... 3

OBSAH 1 ÚVOD IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE SEZNAM VSTUPNÍCH PODKLADŮ Výchozí podklady... 3 OBSAH 1 ÚVOD... 2 2 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE... 2 3 SEZNAM VSTUPNÍCH PODKLADŮ... 3 3.1 Výchozí podklady... 3 3.2 Právní předpisy a technické normy použité pro návrh opravy... 3 3.3 Právní předpisy a technické

Více

Rychletuhnoucí opravný beton s vysokou brzkou pevností Třída R4

Rychletuhnoucí opravný beton s vysokou brzkou pevností Třída R4 Popis obsahuje směs modifikovaného portlandského cementu a vápenokamenného plniva s přídavkem akrylátového polymeru. Jde o kvalitní, vysoce účinnou opravnou maltu, která vykazuje výborné fyzikální vlastnosti,

Více

KLASIFIKACE KOROZNÍ AGRESIVITY PROST

KLASIFIKACE KOROZNÍ AGRESIVITY PROST Průvodce navrhování systémů povrchové úpravy průmyslovými barvami Nechráněná ocel je v atmosféře, ve vodě nebo v zemi vystavena korozi, která znehodnocuje nejen ocel a železo, ale i hliník, zinek a měď.

Více

TECHNICKÝ LIST SUPRALUX AQUA PRIMER

TECHNICKÝ LIST SUPRALUX AQUA PRIMER Vysoká přilnavost Odolnost vůči teplotám až 60 C Absence zápachu INFORMACE O PRODUKTU Použití Supralux Aqua Primer je vodou ředitelná antikorozní podkladová barva a mezivrstva na podklady z oceli, pozinkované

Více

KONTROLA PROJEKTU, VÝROBY, PKO A MONTÁŽE OCELOVÝCH MOSTŮ ING. PETR MATOUŠEK

KONTROLA PROJEKTU, VÝROBY, PKO A MONTÁŽE OCELOVÝCH MOSTŮ ING. PETR MATOUŠEK KONTROLA PROJEKTU, VÝROBY, PKO A MONTÁŽE OCELOVÝCH MOSTŮ ING. PETR MATOUŠEK ÚVOD KONTROLA PROJEKTU, VÝROBY, PKO A MONTÁŽE OCELOVÝCH MOSTŮ JE KOMPLEXNÍ PROBLEMATIKOU, KTERÁ JE ÚZCE PROVÁZANÁ SE VŠEMI SOUVISEJÍCÍMI

Více

Podivín, Dolní Valy II, Inženýrské sítě k RD, SO 01 - Komunikace

Podivín, Dolní Valy II, Inženýrské sítě k RD, SO 01 - Komunikace 1. Smluvní strany: Smlouva o dílo o dodávce stavebních prací uzavřená dle 2587 občanského zákoníku Objednatel : Město Podivín Adresa : Masarykovo nám. 180/20, 691 45 Podivín Zastoupený : Stanislav Machovský,

Více

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády ) Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10). TN nevztahuje na výrobky deklarované dle norem: 01.11.2007 ČSN EN 516 Prefabrikované příslušenství pro

Více

Pracovní instrukce č. 07 Revize: 1

Pracovní instrukce č. 07 Revize: 1 Tato pracovní instrukce určuje pravidla nátěrových systémů, stanovuje doporučený druh předúpravy materiálu, podmínky, za kterých nesmí být nátěry aplikovány a důležité zásady pro provádění nátěrů Určení

Více

SANACE HISTORICKÝCH KROVŮ

SANACE HISTORICKÝCH KROVŮ Příloha č. 1 SANACE HISTORICKÝCH KROVŮ TECHNOLOGICKÝ POSTUP Oprášení a chemické ošetření 1 Obsah SANACE HISTORICKÝCH KROVŮ... 1 1. Základní identifikační údaje... 3 1.1. Identifikační údaje stavby... 3

Více

Obsah sušiny: 60 % Bod vznícení Báze (Složka A) 23 C Typická tloušťka:

Obsah sušiny: 60 % Bod vznícení Báze (Složka A) 23 C Typická tloušťka: Interthane 611 Polyuretan se železitou slídou / zinkovým prachem Popis produktu Jednosložkový rychle schnoucí polyuretanový základní nátěr vytvrzující vzdušnou vlhkostí, který obsahuje železitou slídu

Více

Intertherm. nátěry odolné vysokým teplotám. Cyklické střídání teplot

Intertherm. nátěry odolné vysokým teplotám. Cyklické střídání teplot Intertherm nátěry odolné vysokým teplotám Ochrana oceli vystavené vysokým teplotám je jednou z nejžádanějších vlastností ochranných nátěru. Společnost International Coatings vyvinula sérii produktů pod

Více

Stavební deník. Jednoduchý záznam o stavbě

Stavební deník. Jednoduchý záznam o stavbě Jednoduchý záznam o stavbě STAVEBNÍ DENÍK A JEHO NÁLEŽITOSTI Výňatek ze zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon) a vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb: 157

Více

Základní přehled materiálů Sika pro ochranu a nátěry na ocel

Základní přehled materiálů Sika pro ochranu a nátěry na ocel Základní přehled materiálů Sika pro ochranu a nátěry na ocel Sika CZ, s.r.o. Sika Schweiz AG Sika Slovensko spol. s r.o. Bystrcká 1132/36 Tüffenwies 16 Rybničná 38 624 00 Brno 8048 Zürich 831 07 Bratislava

Více

Technický informační list

Technický informační list Úvod: Nechráněná ocel začne korodovat, pokud se dostane do styku se vzduchem (ovzduším), vodou nebo zemí. Z tohoto důvodu tedy bylo vyvinuto mnoho metod, jejichž úkolem je chránit ocelové části před vlivy

Více

Zlepšení tepelněizolační funkce ETICS. Ing. Vladimír Vymětalík

Zlepšení tepelněizolační funkce ETICS. Ing. Vladimír Vymětalík Zlepšení tepelněizolační funkce ETICS Ing. Vladimír Vymětalík Způsoby řešení Provedení nového ETICS na původní podkladní konstrukci po předchozí demontáži kompletního stávajícího ETICS Provedení nového

Více

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10).

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10). 7, 8 Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10). TN nevztahuje na výrobky deklarované dle norem: 01.11.2007 ČSN EN 516 Prefabrikované příslušenství

Více

JAK VYBRAT SPRÁVNÝ NÁTĚROVÝ SYSTÉM. Směrnice pro ochranu konstrukcí pomocí nátěru podle normy ISO 12944

JAK VYBRAT SPRÁVNÝ NÁTĚROVÝ SYSTÉM. Směrnice pro ochranu konstrukcí pomocí nátěru podle normy ISO 12944 JAK VYBRAT SPRÁVNÝ NÁTĚROVÝ SYSTÉM Směrnice pro ochranu konstrukcí pomocí nátěru podle normy ISO 12944 ÚVOD Cílem příručky NÁTĚROVÉ SYSTÉMY HEMPEL je pomoci vám při výběru nejvhodnějšího nátěrového systému

Více

V závěru příručky je uveden přehled základních nátěrových systémů, které společnost Hempel doporučuje pro různá korozní prostředí.

V závěru příručky je uveden přehled základních nátěrových systémů, které společnost Hempel doporučuje pro různá korozní prostředí. ÚVOD Cílem příručky NÁTĚROVÉ SYSTÉMY HEMPEL je pomoci vám při výběru nejvhodnějšího nátěrového systému Hempel pro protikorozní ochranu konstrukcí. Všechny ocelové konstrukce, zařízení a stavby, které jsou

Více

Kancelář stavebního inženýrství s. r. o.

Kancelář stavebního inženýrství s. r. o. 2017 Strana: 1 Kancelář stavebního inženýrství s r o Sídlo spol:, IČ: 25 22 45 81 DIČ: CZ25 22 45 81 Akce: SPECIÁLNÍ PROHLÍDKA OCELOVÝCH KONSTRUKCÍ Vřídelní kolonáda Karlovy Vary Dokument: TECHNICKÁ ZPRÁVA

Více

PROFESIONÁLNÍ PRŮMYSLOVÉ BARVY A LAKY

PROFESIONÁLNÍ PRŮMYSLOVÉ BARVY A LAKY estron www.estron.cz estron@estron.cz PROFESIONÁLNÍ PRŮMYSLOVÉ BARVY A LAKY ROZDĚLENÍ BAREV: UCELENÁ ŘADA NEJPOUŽÍVANĚJŠÍCH PROFESIONÁLNÍCH BAREV NA KOV jednoduchý manuál praktických informací Základy

Více

produkty pro nejnáročnější klienty NÁTĚRY A STĚRKY

produkty pro nejnáročnější klienty NÁTĚRY A STĚRKY produkty pro nejnáročnější klienty NÁTĚRY A STĚRKY OCHRANA POVRCHŮ PROTI KOROZI, OTĚRU A EROZI Ceramic F/FSL Metal Tekutý epoxidový, otěru odolný tmel s keramicko - křemičitými plniči. V nabídce i varianta

Více

CENÍK platný od

CENÍK platný od 1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2017 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní

Více

TECHNICKÉ PODMÍNKY DODACÍ TP ATE

TECHNICKÉ PODMÍNKY DODACÍ TP ATE automatizační technika Wolkerova 14 350 02 Cheb tel: 354 435 070 fax: 354 438 402 tel ČD: 972 443 321 e-mail: ate@atecheb.cz IČ: 48360473 DIČ: CZ48360473 ATE, s.r.o. TP ATE 78512 Strana 1 Celkem stránek:

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení pro "REGULÁTOR KONSTANTNÍHO PRŮTOKU VZDUCHU - ČTYŘHRANNÝ RPMC-K" (dále jen REGULÁTOR). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky,

Více

NÁTĚROVÉ SYSTÉMY PRO POZEMNÍ VOJENSKOU TECHNIKU

NÁTĚROVÉ SYSTÉMY PRO POZEMNÍ VOJENSKOU TECHNIKU OPRAVA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU Označení a název opravovaného ČOS 801001,4. vydání NÁTĚROVÉ SYSTÉMY PRO POZEMNÍ VOJENSKOU TECHNIKU Oprava č. 1. Část č. 1 Původní verze Strana 5, OBSAH viz Příloha A:

Více

Kontrolní a zkušební plán

Kontrolní a zkušební plán Kontrolní a zkušební plán Montáže kontaktního zateplovacího systému weber therm v souladu s ČSN 73 29 01 Provádění vnějších tepelně izolačních kompozitních systémů (ETICS) Stavba : Prováděcí firma : Datum

Více

Technický list AkzoNobel Powder Coatings Interpon BPP 600 (AL251F)

Technický list AkzoNobel Powder Coatings Interpon BPP 600 (AL251F) AkzoNobel Powder Coatings Technický list AkzoNobel Powder Coatings Interpon BPP 600 (AL251F) Popis produktu Interpon BPP 600 je bariérový práškový základní nátěr (primer), který je určen ke zvýšené ochraně

Více

STAVEBNÍ DENÍK A JEHO NÁLEŽITOSTI

STAVEBNÍ DENÍK A JEHO NÁLEŽITOSTI STAVEBNÍ DENÍK A JEHO NÁLEŽITOSTI Výňatek ze zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon) a vyhlášky č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb 157 stavebního zákona 1) Při

Více

PP Strana 2 z 5. Třída následků

PP Strana 2 z 5. Třída následků Strana 2 z 5 4. Definice a zkratky Hodnocení soubor činností prováděných za účelem ověření spolehlivosti existující konstrukce z hlediska jejího budoucího použití Poškození nepříznivá změna stavu konstrukce,

Více

ČSN EN ISO 9001:2009. Cafco FENDOLITE MII. požárně ochranný nástřik na konstrukce. www.promatpraha.cz

ČSN EN ISO 9001:2009. Cafco FENDOLITE MII. požárně ochranný nástřik na konstrukce. www.promatpraha.cz ČSN EN ISO 9001:2009 Cafco FENDOLITE MII požárně ochranný nástřik na konstrukce Cafco FENDOLITE MII Cafco FENDOLITE MII Nástřik pro petrochemický průmysl a tunelové stavby Úvod Cafco FENDOLITE MII je průmyslově

Více

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 87.020 2008 Nátěrové hmoty - Protikorozní ochrana ocelových konstrukcí ochrannými nátěrovými systémy - Část 5: Ochranné nátěrové systémy ČSN EN ISO 12944-5 03 8241 Duben idt ISO

Více

Počet složek.. 2. Obsah těkavých látek.. Počet nátěrových vrstev Teplotní odolnost (suché teplo)

Počet složek.. 2. Obsah těkavých látek.. Počet nátěrových vrstev Teplotní odolnost (suché teplo) (SigmaCover 400) epoxidová nátěrová hmota s vysokým obsahem pevných látek Údaje o výrobku/ Instrukce pro aplikaci široce používaná nátěrová hmota pro průmyslové účely vhodná i pro opravy. Může být nanášena

Více

TECHNICKÝ LIST SUPRALUX AQUA PRIMER

TECHNICKÝ LIST SUPRALUX AQUA PRIMER Vysoká přilnavost Odolnost vůči teplotám až 60 C Nízký zápach INFORMACE O PRODUKTU Použití Supralux Aqua Primer je vodou ředitelná antikorozní základová barva a mezivrstva na podklady z oceli, pozinkované

Více

Technický list StoLevell In SP

Technický list StoLevell In SP Plněná, organická stěrková hmota pro nástřik a ruční stěrkování Charakteristika Použití interiér na minerálních a organických podkladech k docílení kvality povrchu Q3 a Q4 jako stěrková hmota pro prefabrikované

Více

Povodí Moravy, s.p., Brno, Dřevařská 11, BRNO Zadání rozsahu stavby

Povodí Moravy, s.p., Brno, Dřevařská 11, BRNO Zadání rozsahu stavby Povodí Moravy, s.p., Brno, Dřevařská 11, BRNO Zadání rozsahu stavby VD Karolinka nátěr střechy správní budovy a garáží Kraj : Číslo akce : Zpracoval : Zlínský 223375STA Ing. Michal Poruba, provoz Val.

Více

Protokol z korozní zkoušky 0065 / 2012

Protokol z korozní zkoušky 0065 / 2012 Protokol z korozní zkoušky 0065 / 2012 č. protokolu: 0065_ROGI_720h / 2012 Zadavatel: Specifikace vzorků: Počet vzorků: Účel zkoušky: Firma: ROGI, k.s. Ulice: Vídeňská 116, Vestec PSČ: 252 42 Město: Praha

Více

OBSAH. předchozích povlaků 9

OBSAH. předchozích povlaků 9 Revize dne 3.12.2015 Stránka 1 z 21 OBSAH PŘEHLED VÝROBKŮ 2 KLASIFIKACE KOROZNÍ AGRESIVITY PROSTŘEDÍ 5 Stupně korozní agresivity atmosféry 5 Stupně korozní agresivity vody a půdy 6 ŽIVOTNOST NÁTĚROVÉHO

Více

TECHNOLOGIE STAVEBNÍCH PRACÍ II

TECHNOLOGIE STAVEBNÍCH PRACÍ II VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ FAKULTA STAVEBNÍ ÚSTAV TECHNOLOGIE, MECHANIZACE A ŘÍZENÍ STAVEB ING. VÍT MOTYČKA, CSC. TECHNOLOGIE STAVEBNÍCH PRACÍ II MODUL 9 PROCESY VNITŘNÍ A DOKONČOVACÍ -NÁTĚRY 2005 STUDIJNÍ

Více

PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE

PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE STUPEŇ PROJEKTU DOKUMENTACE PRO VYDÁNÍ STAVEBNÍHO POVOLENÍ (ve smyslu přílohy č. 5 vyhlášky č. 499/2006 Sb. v platném znění, 110 odst. 2 písm. b) stavebního zákona) STAVBA INVESTOR

Více

Trubky HDPE pro uložení a ochranu optických kabelů

Trubky HDPE pro uložení a ochranu optických kabelů Trubky HDPE pro uložení a ochranu optických kabelů Použití pro ukládání optických kabelů, poskytují optickým kabelům mechanickou a chemickou ochranu. Možnost výměny již vložené kabeláže. Jsou určeny zejména

Více

Sloupek Bekafix. Obr. 1

Sloupek Bekafix. Obr. 1 1 Popis je vyroben z oceli Sendzimir (1) metodou profilového válcování. Sloupek je následně potažen vrstvou polyesteru. Sloupky Bekafix lze použít v kombinaci s panely Nylofor 3D, Nylofor 3-M, Nylofor

Více

PANELOVÝ DŮM Vltavská 212/13, Brno STATICKÉ POSOUZENÍ STAVU BALKÓNŮ A VSTUPNÍHO SCHODIŠTĚĚ

PANELOVÝ DŮM Vltavská 212/13, Brno STATICKÉ POSOUZENÍ STAVU BALKÓNŮ A VSTUPNÍHO SCHODIŠTĚĚ PANELOVÝ DŮM Vltavská 212/13, 625 00 Brno STATICKÉ POSOUZENÍ STAVU BALKÓNŮ A VSTUPNÍHO SCHODIŠTĚĚ Investor: Společenství vlastníků jednotek domu Vltavská 13, Vltavská 212/13, 625 00 Brno, IČO : 26 266

Více

Icosit K24, Icosit K 24 dick

Icosit K24, Icosit K 24 dick Technický list Icosit K 24, Icosit K 24 dick / strana 1/5 Chemicky odolné nátěry Druh Icosit K24, Icosit K 24 dick Icosit K 24 dick a Icosit K 24 jsou vysoce hodnotné 2 komnentní vlakové materiály z exidových

Více

Všeobecný stavební certifikát 04/3647/04-216-184 Certifikát o shodě

Všeobecný stavební certifikát 04/3647/04-216-184 Certifikát o shodě Technický list strana 1 Charakteristika Funkce Vzhled Zpracování Oblast použití Technická data Parametry Velmi dobrá přilnavost k minerálním podkladům. Dvousložkový podkladní nátěr bez obsahu rozpouštědel.

Více

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Základní parametry Údajový štítek...

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Základní parametry Údajový štítek... Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "TLUMIČŮ HLUKU SMRF "(dále jen TLUMIČŮ). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis... 2

Více