PŘÍRUČKA INSTALACE A ÚDRŽBY PRO VAKOVÉ AKUMULÁTORY
|
|
- Miloslav Doležal
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 PŘÍRUČKA INSTALACE A ÚDRŽBY PRO VAKOVÉ AKUMULÁTORY 1. Všeobecné poznámky Tyto instrukce jsou platné v první řadě pro hydraulické akumulátory označené certifikátem CE, jsou ale také obdobně závazné pro hydraulické akumulátory s jiným druhem certifikace. Pro provoz akumulátoru je nezbytné striktně dodržovat pokyny a doporučení, které jsou uvedené v tomto dokumentu a v souvisejících dokumentech. Dodavatel není odpovědný za přímé nebo nepřímé škody, nebo za škody na zdraví, stejně jako za následné škody, jako např. výpadek provozu, které vznikly na základě nedodržení těchto pokynů. Před uvedením do provozu a během provozu je nezbytné dodržovat veškeré instrukce pro postup při užití hydraulického akumulátoru. Za dodržování aktuálních instrukcí je zodpovědný provozovatel, který musí zajistit, aby dokumenty, které byly dodány společně s vybavením, byly uloženy na bezpečném přístupném místě. Mohou být použity také v případě kontrol a v případě příhodu inspekce. 2. Použití určeným způsobem Hydraulický akumulátor HENNLICH HBS slouží pro použití v následujících hydraulických aplikacích: Energie vedená kapalinami se ukládá a dle potřeby se opět čerpá (ukládání energie). Zachování potřebného tlaku po určitou dobu. Hydraulické vyrovnání hmotností u velkých rozměrů. Přebytečná energie, např. ve formě tlakových rázů, je zachytávána. Urovnání nepravidelného, pulzujícího dopravního toku (tlumení pulzace). Odpružení vozidel a zvedacích zařízení. Akumulátory HENNLICH jsou výhradně určeny k tomu, aby byly samostatně, nebo společně s ostatními komponenty zabudovány jako jeden komponent do stroje nebo zařízení. Pro uvedení do provozu a pro provoz je zapotřebí dbát kvalitativních požadavků směrnic EU, směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES a směrnice pro strojní zařízení 2006/42 ES nebo jiných předpisů platných v dané zemi mimo EU. Údaje o skupinách kapalin (1 nebo 2) uvedených na typovém štítku se týkají media, které lze použít v daném systému. Akumulátor může být uveden do provozu teprve tehdy, jakmile bude zabudován do zařízení, kterému je určen, aby pak dané zařízení odpovídalo ustanovení směrnice pro strojní zařízení, tlakové zařízení a / nebo ostatním zákonným předpisům a předpisům dané země. Pokud se budou opravy provádět svépomocí, aniž by byl informován výrobce, propadá nárok na záruku. Zamýšlené použití akumulátoru také deklaruje to, že si provozovatel přečetl návod k použití a zcela jej pochopil. Standardní akumulátor HENNLICH (skupina kapalin 2) je výhradně určen pro použití v systémech s nekorozivními médii a smí být provozován v nekorozivním prostředí jen v obdobném standardním lakování jako bylo dodáno z výroby. Vnější strana akumulačního tělesa je natřena RAL 5015 (modrá) a provozovatel ho může nalakovat za účelem ochrany proti korozi. Pro provoz v korozivní atmosféře nabízí HENNLICH akumulátor se speciální vnitřní a vnější ochrannou vrstvou. 3. Způsob fungování Hydraulický akumulátor HENNLICH umožňuje skladování kapalin pod tlakem. Vzhledem k tomu, že jsou kapaliny na rozdíl od plynu prakticky nestlačitelné, odpovídá princip fungování smyslu zákona Boyle-Mariotte (P x V = konstanta) o různých stlačitelnostech kapalných a plynných médií, zatímco je použitý dusík, jenž odděluje media od kapalin v systému, ukládán do zásobní membrány (vaku). Obrázek 1 Nastavení P 0 / V 0 Přes plynový ventil se plní vak akumulátoru dusíkem. Vak akumulátoru v pozici předplnění (P 0 ). Vak akumulátoru se přizpůsobuje tvaru zásobníku a při tom zavírá kapalinový ventil, aby se tak zabránilo poškození měchu o otvor ventilu. Obrázek 2 Stlačení vaku při minimálním pracovním tlaku P 1 / V 1. Se zvyšováním tlaku se snižuje objem plynu ve vaku akumulátoru, aby mohl být dosažen požadovaný objem tlakové kapaliny, který se ukládá do tlakového zařízení (obrázek 2-3) Zabránění zbytkovému vyprázdnění: Mezi vakem a ventilem musí zůstat malé množství kapaliny (cca 10 % jmenovitého objemu zásobníku), aby vak při každém vyprázdnění nenarážel na ventil. P0 proto musí být vždy menší než P 1. Obrázek 3 Stlačení vaku při maximálním pracovním tlaku P 2 / V 2. Změna objemu ΔV mezi pozicí při minimálním a maximálním pracovním tlaku odpovídá uloženému množství kapaliny.
2 4. Konfigurace Standardní akumulátory HENNLICH jsou nakonfigurovány jako tlakové nádrže z konstrukční oceli (speciální provedení na poptávku). Akumulátor je k dodání s následujícími elastometry: NBR, Butyl, FKM (Viton), Eco. Materiál je zapotřebí zvolit dle použitého média. 5. Bezpečnostní upozornění Aktuální vyhlášky a předpisy pro uvedení do provozu a bezpečný provoz hydraulického akumulátoru vyžadují, aby byla přijata relevantní bezpečnostní opatření, která se musí dodržovat. Např.: vhodné bezpečnostní zařízení chránící proti překročení povoleného tlaku bezpečnostní předpisy při styku s dusíkem jako plnicím plynem použití řádného a kalibrovaného ukazatele tlaku správné připojení ukazatele tlaku uzavírací a pojistný ventil, atd. Provozovatel musí zajistit, že se budou všechny relevantní předpisy dodržovat. Příslušenství HENNLICH, jako např. bezpečnostní a uzavírací bloky odpovídají právním požadavkům (např. dle TRB 403). 6. Přeprava Skladování 6.1 Přeprava Manipulovat opatrně! Pro přepravu používejte jen prověřené zdvihací vozíky a provozní prostředky, s nimiž lze s hydraulickým akumulátorem bezpečně manipulovat. Ochranné víko ze strany plynu nesmí být odklopené. Plynový ventil hydraulického akumulátoru nesmí být používán jako dopravní prostředek a v žádném případě nesmí být poškozen. 6.2 Skladování Akumulátory musí být skladovány na chladném, suchém místě. Nesmí být vystaveny horku ani plamenům. Doporučuje se skladovat akumulátory v horizontální pozici. Pokud jsou hydraulické akumulátory skladovány v jejich originálním balení, nesmí se skladovat na sobě. Pokud jsou akumulátory skladovány déle než 5 let, musí se vyměnit všechny díly z elastomeru před jeho uvedením do provozu. (kontaktujte HENNLICH). Poznámka: Při skladování hydraulického akumulátoru déle než 2 roky se pro uvedení do provozu vyžaduje provedení vnitřní zkoušky oprávněným subjektem / ZÜS (Zkušebním ústavem). Skladování měchu nebo membránového zásobníku předplněného dusíkem P0 po delší dobu se nedoporučuje. 7. Označení hydraulického akumulátoru Data, označení a další charakteristické znaky nelze měnit bez písemného souhlasu HENNLICH. Pokud se vyskytnou nesrovnalosti v informacích, které jsou uvedené na typovém štítku, a které jsou uvedené na jiných částech hydraulického akumulátoru (těleso, olejový ventil, atd), má se za to, že pro provoz platí ty informace, které jsou uvedené na typovém štítku. Na akumulátoru jsou uvedené následující informace: HENNLICH HCT - Označení společnosti Typ akumulátoru Číslo zboží akumulátoru Přípustná provozní data Rozsah teplot TS v C Maximální přípustný tlak PS v bar Kapalinová skupina vhodná k použití Datum výroby MM/RR Nominální objem akumulátoru v litrech Zkušební tlak PT v bar Datum provedené zkoušky RR/MM a pro objemy > 1 litr: Logo CE a identifikační číslo jmenovaného místa provedení Výstražné upozornění na typovém štítku a na tělese akumulátoru:
3 Výstrahy a bezpečnostní upozornění ( Nebezpeční, Používat jen dusík, atd. nebo podobná upozornění) Maximální přípustný předplněný tlak Celková hmotnost v kg Poškozené nebo ztracené typové štítky je nutné nahradit! Používání akumulátoru bez typového štítku není povolené! 8. Uvedení do provozu Provoz hydraulických akumulátorů a zařízení může provádět pouze kvalifikovaný personál. Hydraulické akumulátory jsou zařízení podléhající kontrole a jejich provoz musí odpovídat předpisům. Tlaková zařízení, která byla uvedena do provozu v EU, musí odpovídat evropské směrnici pro tlaková zařízení - DRG 97/23 EG. Podle zákona platného v Německu 14 (1), 15_BetrSich (1) může být zařízení, které podléhá kontrole, uvedeno do provozu poprvé nebo po provedené značné změně teprve tehdy, pokud bude zařízení s ohledem na způsob provozu odzkoušeno příslušným kontrolním orgánem pro jeho řádný stav s ohledem na montáž, instalaci, podmínky instalace a bezpečnou funkci. Tlaková zařízení, která jsou zařazena v bodech 3.3 do kategorie I, mohou být uvedena do provozu kvalifikovanou osobou provozovatele. Kromě toho, zařízení podléhající kontrole podléhají dle 16_BetrSichV provádění opakovaných kontrol. (Máte-li dotaz související s touto problematikou - kontaktujte HENNLICH) Před uvedením do provozu je nutné provést na tlakovém zařízení vizuální kontrolu pro případné vnější poškození. Předtím, než budou učiněny práce na hydraulickém akumulátoru, musí být zajištěno, aby ze zařízení neunikal tlak. Špatná instalace může vést k vážným nehodám. Je přísně zakázáno: na hydraulickém akumulátoru svařovat, pájet, vrtat nebo provádět podobné činnosti, které mohou změnit mechanické vlastnosti tlakového zařízení. měnit hydraulický akumulátor nebo jeho součásti 8.1 Činnosti před uvedením do provozu: Předplněný tlak P 0 - Maximální přípustný předplněný tlak na straně plynu Předplněný tlak (P 0 ) bude určen dle stanovených provozních podmínek. Pokud bude akumulátor předplněn již v místě výroby, bude předplěný tlak uveden na hydraulickém akumulátoru. (na typovém štítku a/nebo na zvláštní nálepce.) Hydraulické akumulátory se dodávají v následujícím provedení: Připravené k použití, předplněné s P 0 (viz výše) Předplněné s tlakem cca 2 bar (skladovací tlak) V tomto případě musí být hydraulický akumulátor natlakován na požadovaný tlak P 0 ještě před uvedením do provozu. (viz také kapitola 5) Plnicí tlak Používejte jen dusík - minimální čistota 99,8%. (Technický dusík 3.5 odpovídá tomuto požadavku.) Je přísně zakázáno používat jako plnivo kyslík nebo stlačený vzduch. -> Hrozí nebezpečí exploze! Maximální přípustný pracovní přetlak (PS) Maximální přípustný provozní tlak (PS) hydraulického akumulátoru je uveden na typovém štítku akumulátoru. Ověřte, zda maximální přípustný tlak akumulátoru odpovídá specifické aplikaci v hydraulickém systému. Pokud je tlak systému vyšší, nesmí být akumulátor pro tento systém použit Přípustný rozsah teplot (TS) Maximální přípustný rozsah teplot (TS) pro hydraulický akumulátor je výslovně uveden na typovém štítku. Udávaná teplota na tělese akumulátoru zahrnuje maximální přípustnou teplotu tělesa akumulátoru (projektovaná teplota tělesa). Ověřte, zda uvedený přípustný teplotní rozsah zahrnuje provozní teploty potřebné pro nasazení v provozu (teplotu okolí a teplotu hydraulického akumulátoru).
4 8.1.5 Vhodné hydraulické kapaliny Materiály hlavně měchu a těsnění akumulátoru, jsou vybírány podle použité hydraulické kapaliny. Ověřte, zda je provozní medium kompatibilní s dodaným vybavením. Je přísně zakázáno používat hydraulický akumulátor pro kapaliny, pro které není určen. Kapaliny skupiny 1 se nesmí použít u hydraulického akumulátoru, který je určen pro kapaliny skupiny 2. Na typovém štítku je uvedeno, pro kterou skupinu kapalin je hydraulický akumulátor určen. Skupina 1 (nebezpečné kapaliny) zahrnuje kapaliny, u kterých hrozí riziko exploze, jsou vysoce hořlavé a lehce zápalné (Tmax > bod vzplanutí), vysoce toxické, toxické, kapaliny podporující hoření (jako je uvedeno v kapitole 2 čl.2 evropské směrnice 67/548/EEC z ). Skupina 2 (bezpečné kapaliny) zahrnuje všechny ostatní kapaliny. Při použití nebezpečných kapalin skupiny 1 je nutné přísně dodržovat všechna bezpečnostní doporučení a ta musí být v souladu s aktuálně platnými zákony a právními předpisy. Při použití ostatních médií, které se odlišují od hydraulických kapalin (např. HLP 46), je nutné tyto použité kapaliny označit provozovatelem na akumulátoru! Pro další informace kontaktujete HENNLICH-HCT Instalace Ujistěte se, že jsou štítky a označení jasně viditelné a čitelné. Pro účely umístění testovacího a plnicího zařízení musí být zajištěn nad plynovým ventilem volný prostor nejméně 200 mm. U hydraulických akumulátorů s odvzdušňovacím šroubem na olejovém ventilu je třeba zajistit, aby byl šroub dobře přístupný a správně zajištěný. Vezměte v úvahu převažující klimatické podmínky, pokud to bude nutné, ochraňte hydraulický akumulátor od zdrojů tepla, elektrických a magnetických polí, před bleskem, vlhkostí a dalšími nepříznivými podmínkami prostředí. Pro optimální výkon umístěte akumulátor co nejblíže ke spotřebiči. Upřednostňovaná montážní poloha je vertikální, plynový ventil nahoře, až horizontální. Při horizontální montážní poloze musí být dodrženy provozní podmínky Montáž Během montáže hydraulického akumulátoru je třeba dát dbát tohoto: Ujistěte se, že je připojený potrubní systém nainstalován bez napětí. Ujistěte se, že je hydraulický akumulátor řádně zajištěn a nemůže dojít k nekontrolovaným pohybům. To platí zejména při možném přerušení vedení. HENNLICH - svorky a konzoly jsou pro tento účel vhodné; k dodání jako součást příslušenství Hydraulický akumulátor musí být namontován tak, aby na něj nepůsobily žádné externí síly. U modelů s odvzdušňovacím šroubem, je potřeba kontrolovat pevné usazení a netěsnosti Konečná kontrola před uvedením do provozu Konečná kontrola před uvedením do provozu musí být provedena v souladu s aktuálními povoleními, bezpečnostními předpisy a zákony dané země. (Např. použitím odpovídajících bezpečnostních zařízení nebo přejímacích zkoušek od akreditované zkušebny) 8.2 Plnění dusíkem Zajistěte hydraulický akumulátor. Při plnění se postavte tak, aby při případném úniku nebo vzniku trhliny nemohlo dojít k poškození plnicího zařízení. Nestavte se do osy před nebo za hydraulický akumulátor. Zásadně používejte jen zkušební a plnicí zařízení a dbejte pokynů uvedených v platném návodu k použití. S tímto zařízením můžete kontrolovat, plnit a odpouštět. HENNLICH dodává zkušební a plnicí zařízení jako součást příslušenství (viz návod k obsluze HFP HENNLICH plnicí a zkušební zařízení!) Upozornění: Tlak dusíku kolísá v závislosti na provozní teplotě nebo teplotě okolí. S příliš rychlým plněním související tření způsobuje rychlé zvyšování tlaku, který je zapotřebí brát v úvahu při kontrole tlaku dusíku. Po naplnění nebo odpouštění musí proto před kontrolou předplněného tlaku dojít k vyrovnání teplot v hydraulickém akumulátoru. Maximální předplněný tlak plynu nesmí překročit maximální přípustný provozní tlak hydraulického akumulátoru. Je potřeba brát v úvahu konstrukční omezení pro maximální předplněný tlak. Před zkouškou hydraulického akumulátoru musí být akumulátor odlehčen na straně kapalin! Dále zkontrolujte plnicí ventil na netěsnosti (např. použitím pěnicích prostředků). Vždy používejte ochranné klapky, abyste ochránili plnicí ventil.
5 8.2.1 Volba předplněného tlaku Správné nastavení předplněného tlaku P 0 závisí na minimálním provozním tlaku P 1, maximálním pracovním tlaku P 2 a na vlivu změny teploty. Akumulátor HENNLICH nabízí využití kapacity až 75 % efektivního objemu plynu. Kvůli tomu je poměr tlaku předplněného dusíku P0 k maximálnímu pracovnímu tlaku P 2 omezen na 1: 4 (P 2 : P 0 4 : 1). Poměr tlaku předplněného dusíku P0 k minimálnímu pracovnímu tlaku P 1 je omezen na P 0 0,9 x P Hydraulické tlakové systémy Nejdříve je nutné zkontrolovat plnicí tlak P 0. Zkontrolujte hydraulický tlakový systém na netěsnosti. Ujistěte se, že hydrostatický tlak na hydraulickém akumulátoru nemůže překročit maximální přípustný tlak PS. U různých modelů může být tlakový systém hydraulického akumulátoru odvzdušněn pomocí kapalinového ventilu. Po odvzdušnění je potřeba uzavřít odvzdušňovací šroub a zkontrolovat těsnost a to, že je pevně ukotven. Pozor! Nikdy neotvírejte odvzdušňovací ventil, pokud je hydraulické zařízení pod tlakem. 9. Údržba, oprava Předtím, než bude akumulátor odmontován ze strany kapalin, musí být zajištěno, že je akumulátor jak ze strany kapalin, tak ze strany systému zcela bez tlaku. Před demontáží akumulátoru je potřeba zajistit, aby byl akumulátor zcela odvzdušněn a aby byl akumulátor zcela oddělen od systému ze strany kapaliny (pozor na odplynění kapalin)! Před demontáží akumulátoru je potřeba odstranit na straně kapalin všechny namontované komponenty jako jsou redukce, šroubení nebo jiné části příslušenství. Při plně vypuštěném akumulátoru (plyn i kapalina) se otevře kapalinový ventil. Pokud tyto práce nelze zajistit, nejsou ostatní činnosti dovolené! V tomto případě se obraťte na HENNLICH! Je potřeba dbát návodu pro opravu! Jakmile jsou hydraulické akumulátory uvedeny do provozu, nevyžadují kromě kontroly dusíku prakticky žádnou údržbu. Aby bylo vybavení udržováno v dobrém provozním stavu, a aby byla zajištěna dlouhá životnost, je doporučeno vykonávat následující údržbové práce: 9.1 Kontrola plnicího tlaku Pokud byl hydraulický akumulátor uveden do provozu, zkontrolujte plnicí tlak P 0 jednou týdně v prvním měsíci provozu. Poté opakujte zkoušku měsíčně, 1x za půl roku, v závislosti na zjištěném úbytku tlaku. 9.2 Ostatní práce v údržbě HENNLICH doporučuje provádět následující kontroly (v závislosti na intervalech prováděných zkoušek a provozních podmínkách): Ověření bezpečnostních pokynů a spojů U modelů s odvzdušňovacím šroubem je třeba pravidelně kontrolovat jeho pevné ukotvení a těsnost Kontrola upevnění Vizuální kontrola akumulátoru s ohledem na možné známky opotřebení, jako je koroze nebo deformace. Při použití abrazivní nebo žíravé kapaliny musí být provedena kontrola opotřebení vnitřní části akumulátoru v závislosti na agresivitě kapaliny. U hydraulického akumulátoru je potřeba provádět pravidelné interní a externí kontroly, které jsou v souladu s právními předpisy. Opravy musí být provedeny v souladu se základním návodem pro údržbu. Při opravách nebo údržbových pracích musí být používány pouze originální náhradní díly od výrobce.
6 10. Přehled domnělých poruch Případ / Povaha poruchy Domnělá příčina Efekt / nebezpečí Opatření pro napravení škody / Předběžná opatření Změna předplněného tlaku (P 0 )/ Nesprávný předplněný tlak P 0 Úniky, netěsnosti Trhliny/ deformace tělesa akumulátoru Ztenčení tloušťky stěny tělesa akumulátoru Specifická změna P 0 v závislosti na teplotě Poškozený plynový plnicí ventil/ těsnicí kroužek Nedostatečně upevněný plnicí plynový ventil Omezená funkčnost / popř. poškození vaku akumulátoru Ztráta předplněného tlaku (P 0 ) Omezená funkčnost / popř. poškození vaku akumulátoru Ztráta předplněného tlaku (P 0 ) Omezená funkčnost / popř. poškození vaku akumulátoru Snižování P 0 vlivem úniku plynu Ztráta předplněného tlaku (P 0 ) Vadné přípojky ze strany přívodu kapalin Vadné přípojky ze strany přívodu plynu Nedostatečně upevněné přípojky popř. poškození vaku akumulátoru Ztráta oleje / Oblast: přípojka olejového ventilu Únik dusíku Problémy s funkčností popř. poškození vaku akumulátoru Ztráta přípojkových částí P 0 zvolený v závislosti na teplotní specifikaci, v závislosti min. a max. pracovního tlaku Pravidelná kontrola plynového plnicího ventilu / používání odpovídajících ochranných klapek Pravidelná kontrola plynového plnicího ventilu, pod kontrolou záběhového momentu Pravidelná kontrola P 0, těsnění plynového ventilu, popř. výměna akumulačního měchu Pravidelná kontrola přípojek, zohlednit správný utahovací moment Trhliny v tělese akumulátoru Nebezpečí protržení Okamžité zastavení zařízení. Akumulátor musí být vyřazen. Přetížení hydraulického akumulátoru v provozu mimo určené hranice pro možné použití Opotřebení vlivem zvýšené třecí síly / použitím nevhodné kapaliny / znečištěním kapaliny Nebezpečí protržení Nebezpečí protržení Dodržení příslušných provozních parametrů a jejich kontrola (viz typový štítek, prohlášení o shodě, návod k obsluze). Zajištění hydraulického akumulátoru proti přetlaku za použití odpovídajících bezpečnostních ventilů. Okamžité zastavení zařízení. Akumulátor musí být vyřazen. / Použití vhodné kapaliny. Koroze na vnitřní straně akumulátoru Koroze na vnější straně akumulátoru Defektní měch akumulátoru Problémy s montáží Použitím nevhodné kapaliny (např. korozivní kapaliny) Vlivem nedostatečného nátěru na povrchu (např. provozování akumulátoru ve vnějším prostředí) Nesprávný P 0 způsobený chybným předplněním dusíkem Vadný / nedostatečně upevněný plnicí plynový ventil Použitím nevhodné kapaliny Poškozený nebo znečištěný spojovací závit Nekonformní upevňovací zařízení Koroze / Nebezpečí protržení Koroze / Nebezpečí protržení Poškození vaku akumulátoru Žádná nebo nedostatečná možnost našroubování Žádná nebo nedostatečná možnost upevnění Vznik vnějších sil a napětí Uvolňující se části Vadné upevnění Problémy s funkčností, věcné škody a škody na zdraví Problémy s uvedením do provozu Překročení doby skladování u zařízení podléhajícího kontrole Odepření uvedení do provozu odpovědným orgánem při překročení povolené doby skladování (> 2 roky) Zabránění proniknutí nečistot do operačního systému. Okamžité zastavení zařízení. Akumulátor musí být vyřazen. / Použití vhodné kapaliny. / Použití vhodného hydraulického akumulátoru (např. natřený akumulátor nebo akumulátor z nerezové oceli) Při uskladnění a přepravě: Uzavření otvorů příslušnými ochrannými klapkami. Okamžité zastavení zařízení. Akumulátor musí být vyřazen. /Použití vhodného hydraulického akumulátoru (např. dostatečně natřený nebo nalakovaný akumulátor nebo akumulátor z nerezové oceli) P 0 zvolený v závislosti na teplotní specifikaci, v závislosti min. a max. pracovním tlaku / Pravidelná kontrola P 0 Pravidelná kontrola plynového ventilu, zohlednit správný utahovací moment Použití vhodných kapalin / použití akumulačních měchů vhodných pro dané kapaliny Vyčištění nebo náhrada dotčených částí Použití vhodného upevňovacího vybavení (Např. spony, konzoly, zadní stěny) Použití vhodného upevňovacího vybavení (Např. spony, konzoly, zadní stěny, montáž bez napětí) Zajištění dostatečného upevnění, pravidelná kontrola upevnění hlavně tlakem poháněných částí. Např. plynový ventil, odvzdušňovací šroub, přípojkové části atd.) Dodatečná vnitřní kontrola dle 14 BetrSichV odpovědným orgánem
7 Únavová životnost_akumulátor HBS_1-5L_350 bar (Odhadované šetření dle EN 13445_EN / Skupina kapalin 2 použití dle určení v odst. 2) Akumulátor_ HBS_1-350 bar / HBS_1,6-350 bar ΔP (bar) zatí- Střídavé žení (N) N > 1.000E E E6 N = N = N = N = Únavová životnost Únavová životnost_akumulátor HBS 4_6_10L_350 bar (Odhadované šetření dle EN 13445_EN / Skupina kapalin 2 použití dle určení v odst. 2) Akumulátor_HBS_4-350 bar / HBS_6-350 bar / HBS_ bar ΔP (bar) Střídavé zatížení (N) * N > 1.000E8 Střídavé zatížení (N) ** N > 1.000E E E E6 N = N = N = N = N = N = N = N = N = * = Počet zátěžových cyklů s použitím připojovacích adaptérů akumulátoru s vnitřními o-kroužky (Příslušenství HENNLICH) ** = Počet zátěžových cyklů s použitím připojovacích adaptérů akumulátoru, které těsní čelně, resp. na straně závitu Únavová životnost_akumulátor HBS 10-50L_350 bar (Odhadované šetření dle EN 13445_EN / Skupina kapalin 2 použití dle určení v odst. 2) Akumulátor_ HBS bar / HBS_12_330 bar / HBS_20-330bar / HBS_24,5-330 bar / HBS bar / HBS_ bar ΔP (bar) Střídavé zatížení (N) N > 1.000E E E6 N = N = N = N = Ostatní nebezpečí a bezpečnostní upozornění 1. Přeprava, doprava hydraulického akumulátoru Nebezpečí poškození zdraví a věcí! Standardní hydraulický akumulátor může vážit max. 130 kg. Nekontrolovatelné pohyby nebo pád akumulátoru na zem může vést k věcným škodám, nebo škodě na zdraví. Doporučení: K přepravě a zdvihání akumulátoru používejte zdvihač akumulátoru a přepravní zařízení. (Např. příslušenství HENNLICH)
8 2. Montáž, údržba a oprava Nebezpečí poškození zdraví a věcí! Údržba a opravy akumulátoru vyžaduje základní mechanické a hydraulické znalosti. Údržba a oprava hydraulického akumulátoru smí provádět pouze kvalifikovaný personál (kompetentní osoba). Demontáž, montáž a opravy hydraulického akumulátoru smí provádět pouze výrobce nebo oprávněné osoby. Pokud bude provedena oprava samostatně (ne oprávněnou osobou), zaniká nárok na poskytnutí záruky! Při přepravě uzavřete všechny otvory vhodnými kryty tak, aby nemohly nečistoty nebo vlhkost proniknout do akumulátoru. Ujistěte se, že jsou všechny spojovací díly bezpečně upevněny, zejména tlakem poháněné spojovací díly. Díly, které se uvolní, mohou vést k věcným škodám nebo škodě na zdraví. 3. Nebezpečí uklouznutí Únik resp. unikající olej způsobuje kaluže a s tím související znečištění podlahy. Uklouznutí na olejem znečištěné podlaze může způsobit těžké poškození zdraví. Při odstraňování rozvodů, může uniknout zbytkový olej. Vylitý olej je zapotřebí hned odstranit. 4. Nebezpečí otravy a úrazu vlivem unikajícího hydraulického media! Kontakt s tlakovými kapalinami způsobuje škody na zdraví (např. poškození zraku, podráždění kůže, otravu) Před každým uvedením do provozu vždy zkontrolujte opotřebení event. škody na přívodech. Doporučuje se nosit ochranné rukavice, brýle a vhodný pracovní oděv. DIVIZE HENNLICH ENERGY HENNLICH s.r.o. tel.: fax: energy@hennlich.cz
Návod k obsluze hydraulického akumulátoru
1. Všeobecné poznámky Tyto instrukce jsou platné v první řadě pro hydraulické akumulátory označené certifikátem CE, jsou ale také obdobně závazné pro hydraulické akumulátory s jiným druhem certifikace.
Zpětný ventil typu RE
Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
Zpětný ventil typu RK a RB
Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830
Zpětný ventil typu RC
Zpětný ventil typu RC Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 700 bar 60 l/min D 6969 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování tohoto dokumentu,
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v11 NADO 400/20v11 NADO 750/25v11 NADO 1000/25v11 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Husova 456 530 03
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci
Stránka 1 of 5 UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci 1 Úvod Tento dokument je součástí LPGC24G1 dokumentace. Detailní informace o konstrukci lahví, označení atd. naleznete v dalších částech
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU 1.1. Malý výměník tepla VTM není, ve smyslu směrnice evropského parlamentu 97/23/ES, tlakové zařízení. 1.2. Výměník je teplosměnný trubkový
Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2. Návod k obsluze
Porovnávací pumpy PS 600-G, PS 600-G-O 2 PS 1000-G, PS 1000-G-O 2 Návod k obsluze ATIO s.r.o. ul. Práce 1367 Tel.: 315 687 976-7 277 11 Neratovice Fax: 315 688 205 Popis částí: Funkční schéma 1 = tlaková
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
PÍSTOVÉ AKUMULÁTORY SÉRIE HPA
Pístové akumulátory série HPA Technická data Hydraulické akumulátory HENNLICH, které jsou vybaveny pojistným a bezpečnostním blokem, splňují bezpečnostní předpisy dle evropské směrnice pro tlakové nádoby
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Sakařova 113 530 03
Ventily se šikmým sedlem VZXF
parametry a přehled dodávek Funkce Ventil se šikmým sedlem VZXF je ventil 2/2 s externím řízením. Ventily této konstrukce se spínají přídavným řídicím médiem. V klidové poloze je ventil uzavřen silou pružiny.
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061
NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05
PRUŽINOVÉ ZPĚTNÉ KLAPKY, SÉRIE 05 Tato série 05 obsahuje přírubové a závitové pružinové zpětné klapky s litinovými těly, které jsou vyrobeny v souladu s těmi nejpřísnějšími výrobními standardy a normami,
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 800/35v9 NADO 00/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-W Zásobníkový ohřívač vody z oceli, se smaltováním
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny
IM-P017-03 ST Vydání 5 AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz
Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6
4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE
NÁVOD PRO ZPŮSOB SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVU, MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ FILTRU FIRMY HAWLE obj.č. 9910 DN40, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9911 DN50-DN100, DN150, DN200 obj.č. 9910 obj.č. 9911 1 Obsah : 1. TECHNICKÝ POPIS
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900
.iv ar cs.c z ŠOUPÁTKO PŘÍRUBOVÉ S MĚKKÝM TĚSNĚNÍM BRA.20.900 21.900 Šoupátka 20.900 a 21.900 jsou armatury s měkkým těsněním, vyrobené z tvárné litiny, v souladu s těmi nejpřísnějšími výrobními standardy
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. Comfort-E 100-130 - 160-210 - 240 1/2013
cz Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu Comfort-E 100-10 - 10-210 - 20 1/201 OSAH cz ÚVOD Poznámky Certifikace normy Obsah dodávky EZPEČNOSTNÍ INFORMACE Použité symboly Doporučení POPIS ZAŘÍZENÍ Provoz
Návod na použití a montáž Lapa nečistot
Návod na použití a montáž Lapa nečistot D71 118 540, D71 118 616 Všeobecné k návodu k použití Tento návod k použití platí jako instrukce pro bezpečnou montáž a údržbu armatur. Při potížích, které nelze
KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622
KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ mm A mm B mm H mm S mm ISO 5211
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. Comfort 100-130 - 160-210 - 240
CZ Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu Comfort 00-0 - 60-20 - 240 4/202 Certified quality system ISO 900-2008 OBSAH cz ÚVOD 2 Poznámky 2 Certifikace normy CE 2 Obsah dodávky 2 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 500/200v7 NADO 750/200v7 NADO 1000/200v7 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax:
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla
NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230
Třícestný regulační ventil VFZ (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
(přísluší ke katalogovému listu HS K 10018) 01.2013) Třícestný regulační ventil VFZ (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Třícestný regulační ventil řady VFZ je určen pro použití
Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE
AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba
WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADS 800 v3 NADS 900 v3 NADOS 800/140v1 NADOS 900/140v1 NADOS 800/140v2 NADOS 900/140v2 Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420
Bezpečnost. Návod k provozu. Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA.
2015 Elster GmbH Edition 06.15 Překlad z němčiny D GB F NL I E TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF Obsah Pojistka zpětného
TRMICKÁ ENERGETICKÁ STROJÍRNA s. r. o. VÝMĚNÍK VTX PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE
VÝMĚNÍK VTX PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE Datum poslední revize: 21 května 2008 OBSAH...1 1 VÝMĚNÍK VTX...1 PRŮVODNÍ TECHNICKÁ DOKUMENTACE...1 1 Datum poslední revize: 21 května 2008...1 Obsah...2 1.
Návod pro montáž a použití
Návod pro montáž a použití Pojízdný regálový žebřík CZ 1. Obecně Tento návod pro montáž a použití je platný pouze pro pojízdné regálové žebříky ZARGES, které jsou popsány v tomto návodu pro montáž a použití.
Ventily se šikmým sedlem VZXF, NPT
-V- novinka Ventily se šikmým sedlem VZXF, NPT technické údaje funkce Ventily se šikmým sedlem jsou jsou externě řízené ventily. Tyto ventily jsou aktivovány přímým přívodem stlačeného vzduchu. Přitom
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA
KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA.02.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.02.622 Technický nákres a rozměry: KÓD ROZMĚR PØ A H H1 B C F (PN n x M ISO 5211 E S Krouticí moment Hmotnost
Čidlo tlakové diference
1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách
Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit
0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro
HYDRAULICKÁ ŠROUBENÍ BSI 5200
Obsah HYDRAULICKÁ ŠROUBENÍ BSI 5200 1. str. 2-7 2. Hrdla a spojky přímé (zátky a adaptéry) str. 8-20 3. Hrdla a spojky úhlové 90 str. 21-23 4. Hrdla a spojky úhlové 45 str. 24-25 5. Hrdla a spojky provedení
PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem
PSK 550 Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem Popis Nádrž PSK slouží k akumulaci tepla. V nádrži je integrovaný ohřívač pro přípravu teplé vody. Ohřev nádrže
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
Elektromagnetické ventily VZWP, nepřímo řízené
parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetický ventil VZWP-L- je nepřímo řízený ventil 2/2 opatřený elektromagnetickou cívkou. Bez elektrického proudu je elektromagnetický ventil uzavřen. Je-li přiváděn
Elektromagnetické ventily VZWF, s nuceným řízením
parametry a přehled dodávek Funkce Elektromagnetický ventil s membránou, nuceným zdvihem a uzavřením v klidové poloze. Je-li elektromagnet pod proudem, snižuje se tlak ne sekundární straně membrány prostřednictvím
Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití
W12 Terasový plynový zářič W12 VA Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz servis@ekotez.cz
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU REFLEXNÍ VODOZNAKY 700.5413 Obsah 1 Použití 1.1 Bezpečné použití 1.2 Záruka 1.3 Likvidace 2 Funkce 2.1 Reflexní vodoznaky se skly podle DIN 7081 3 Provedení 3.1 Automatický zpětný
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační
Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit
4 232 SÉRIE 02 Trojcestné kohouty PN10, vnitřní závit VBI31... Trojcestné kohouty, PN10, vnitřní závit Šedá litina EN-GJL-250 DN 20 40 k vs 6,3...25 m 3 /h Úhel natočení 90 Vnitřní připojovací závit, Rp
Návod k instalaci a obsluze
Návod k instalaci a obsluze Akumulační nádrž CW R Hygiene Akumulační nádrž CW 2R Hygiene - 1 - Obsah 1. Obecné pokyny 2 1.1 Výrobce 2 1.2 Pokyny a doporučení 2 1.3 Technické normy a pokyny 3 1.4 Obsah
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
GRIP-L POTRUBNÍ SPOJKY STRAUB. Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16. PRÙMÌR 26,9 AŽ 606.
STRAUB GRIP-L Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16 PRÙMÌR 26,9 AŽ 606.9 mm TEPLOTNÍ ROZSAH -20 C až +80 C HENNLICH INDUSTRIETECHNIK spol. s. r. o. tel.: 416 711
Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st
Návod k použití pro stříkací zařízení MD- 10 skládající se ze stříkací pistole METACAP, typ D/A, 10litrové tlakové nádoby model King Lion, typ 17P0101-04, a dvojité hadice dle výběru (Stav / vydání září
Plný průtok, nízké tlakové ztráty, samočisticí funkce. Snímatelný kryt pro snadné čištění či výměnu koule bez nutnosti vyjmutí klapky z potrubí.
ZPĚTNÁ KLAPKA (KULIČKA), SÉRIE 07 Tato série 07 obsahuje kulové zpětné klapky z litiny, které jsou vyrobeny v souladu s těmi nejpřísnějšími výrobními standardy a normami, a v souladu s požadavky kvality
V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)
V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli
RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK
RK... 818604-02 Návod k obsluze zpětné klapky RK Bezpečnostní pokyn Montáž a uvedení zařízení do provozu smějí provádět jen způsobilé a zaškolené osoby. Práce související s údržbou a změnou nastavení zařízení
Návod k instalaci a použití Zátěžová smyčka LSP PFEIFER k dodatečné montáži hmoždinkami
Návod k instalaci a použití Zátěžová smyčka LSP PFEIFER k dodatečné montáži hmoždinkami Úchytový bod pro vázací prostředky ve smyslu směrnice ES pro strojní zařízení č. 2006/42/ES Zátěžové smyčky LSP PFEIFER
Zásobníkynastlačenývzduch
Zásobníkynastlačenývzduch provedení z oceli dle směrnice EU pro tlakové nádoby a dle normy AD 2000 provedení z oceli, jednoduché tlakové nádoby dle směrnice EU a dle normy DIN EN 286-1 2006/10 změny vyhrazeny
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Návod k montáži. Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný. (velikost , 455, 515, 605 a 685)
Návod k montáži Křížový deskový výměník tepla KGXD horizontální vestavěný (velikost 085-430, 455, 515, 605 a 685) Wolf Česká republika s.r.o.. Rybnická 92. 634 00 Brno. tel. +420 547 429 311. info@wolfcr.cz.
Hydraulický zvedák převodovky 500 kg. www.elit.cz
Hydraulický zvedák převodovky 500 kg www.elit.cz Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje, že tento manuál řádné prostudoval, pochopil všechny náležitosti a seznámil se se všemi
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
Jasné, silné, efektivní.
Jasné, silné, efektivní. 222 Designová otopná tělesa Ceny a technické informace I/2017 Pateo Plochý, nadčasový design s jemnými přechodovými liniemi. Vysoký topný výkon pro maximální požadavky tepelné
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
Bezpečnost. Návod k provozu Magnetický ventil VGP NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit
3...4 Edition 5. D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Magnetický ventil Překlad z němčiny 28 2 Elster GmbH Obsah Magnetický ventil.... Obsah... Bezpečnost.... Zkouška
Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF
Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF Dokumentace k produktu Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 130 l/min D 7540 11-2014-1.3 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522:
CALEFFI www.caleffi.com Nastavitelné termostatické směšovací ventily pro ohřívače vody se zásobníkem 58806.04 CZ Copyright 008 Caleffi Funkce Série 50-5 Směšovací ventily série 50 a 5 se používají v systémech,
Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E
Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8. Pomoc
VIESMANN. Servisní návod VITOCELL 100-W. pro odborné pracovníky. Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů
Servisní návod pro odborné pracovníky VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů Upozornění na platnost viz poslední strana VITOCELL 100-W 3/2012 Prosím uschovat! Bezpečnostní
Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.
Typový list 7338.1/10-64 AKG-A/AKGS-A Uzavírací klapky se samotěsnícím závěrem krytu spřírubami event. s přivařovacími konci PN 63-160 DN 80/80-300/250 Oblasti použití Průmyslová zařízení, elektrárny,