RFK-40 RFWB-40 RFSA-61B. RFWB-40 - Nástenný ovládač RFSA-61B - Multifunkčný spínací aktor. RFDA-71B - Multifunkčný stmievací aktor.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "RFK-40 RFWB-40 RFSA-61B. RFWB-40 - Nástenný ovládač RFSA-61B - Multifunkčný spínací aktor. RFDA-71B - Multifunkčný stmievací aktor."

Transkript

1 3666, 3065, 3624, Rev.: 2 Palackého Holešov, Všetuly, Tel.: Fax: elko@elkoep.com Web: RFK-40 - Klíčenka RFWB-40 - Nástěnný ovladač RFSA-61B - Multifunkční spínací aktor - Multifunkční stmívací aktor RFK-40 - Kľúčenka RFWB-40 - Nástenný ovládač RFSA-61B - Multifunkčný spínací aktor - Multifunkčný stmievací aktor RFK-40 - Key-chain RFWB-40 - Wall controller RFSA-61B - Multifunction switching actuator RFK-40 - Pilot RFWB-40 - Łącznik do sterowania RFSA-61B - Wielofunkcyjny aktor do łączenia - Multifunction dimming actuator - Wielofunkcyjny aktor do ściemniania RFK-40 - Hordozható RF kulcs RFWB-40 - Falra szerelhető vezérlő RFSA-61B - Multifunkciós kapcsolóeszköz RFK-40 - Cheie portabilarf RFWB-40 - Cutie de comanda pe perete RFSA-61B - Intrerupator multifunctional - Multifunkciós fényerőszabályzó - Dispozitivede iluminare reglabile multifunctionale RFK-40 RFWB-40 RFSA-61B - Брелок ДУ - Настенное управляющее устройство - Мультифункциональный коммутирующий элемент - Мультифункциональный регулирующий элемент 1

2 RFWB-40 RFK-40 RFSA - 61B RFDA - 71B Varování / Varovanie / Warning Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele zařízení. Návod je vždy součástí balení. Instalaci a připojení mohou provádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou kvalifikací, při dodržení všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto návodem a funkcí přístroje. Bezproblémová funkce přístroje je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento výrobek neinstalujte a reklamujte jej u prodejce. S výrobkem či jeho částmi se musí po ukončení životnosti zacházet jako s elektronickým odpadem. Před zahájením instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připojené díly či svorky jsou bez napětí. Při montáži a údržbě je nutné dodržovat bezpečnostní předpisy, normy, směrnice a odborná ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními. Nedotýkejte se částí přístrojů, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení života.z důvodu prostupnosti RF signálu dbejte na správné umístění RF komponentů v budově, kde se bude instalace provádět. RF Control je určen pouze pro montáž do vnitřních prostor. Přístroje nejsou určeny pro instalaci do venkovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a do plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostupnost radiofrekvenčního signálu. RF Control se nedoporučuje pro ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce nebo pro ovládání rizikových zařízení jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu, výtahy, kladkostroje ap. - radiofrekvenční přenos může být zastíněn překážkou, rušen, baterie vysílače může být vybita ap. a tím může být dálkové ovládání znemožněno. Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa zariadenia. Návod je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie môžu robiť iba pracovníci s príslušnou odbornou kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých platných predpisov, ktorí sa dokonale zoznámili s týmto návodom a funkciou prístroja. Bezproblémová funkcia prístroja je taktiež závislá na predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosť alebo chýbajúci diel, tak tento výrobok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom či jeho časťami sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať ako s elektronickým odpadom. Pred začatím inštalácie sa uistite, že všetky vodiče, pripojené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži a údržbe je nutné dodržiavať bezpečnostné predpisy, normy, smernice a odborné ustanovenia pre prácu s elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa častí prístroja, ktoré sú pod napätím - nebezpečenstvo ohrozenia života.z dôvodu priepustnosti RF signálu dbajte na správnom umiestnení RF komponentov v budove, kde sa bude inštalácia robiť. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných priestorov. Prístroje nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov, a nesmú byť inštalované do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov s kovovými dverami - znemožní sa tak priepustnosť rádio frekvenčného signálu. RF Control sa nedoporučuje pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné funkcie alebo pre ovládanie rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el. kúrenie bez termostatu, výťahy, kladkostroje apod. rádio frekvenčný prenos môže byť tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vybitá apod., a tým môže byť diaľkové ovládanie znemožnené. Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing. Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door transmissivity of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.

3 Ważne / Figyelmeztetés / Avertizare / Внимание Instrukcja obsługi przeznaczona jest do montażu i dla użytkownika systemu. Instrukcja jest częścią pakowania produktu. Instalacja i podłączenie mogą wykonywać tylko praco wnicy z odpowiednią kwalifikacją, przy przestrzeganiu wszystkich norm i po przeczytaniu tej instrukcji. Bezproblemowa funkcja aparatu zależy także od transportu doręczenia produktu, składowania i używania produktu. Jeżeli zauważycie jakieś uszkodzenie, deformację, nie funkcjonalność lub brakującą część, produktu nie instalujcie ale reklamujcie w punkcie sprzedaży. Produkt po eksploatacji jest odpadem elektronicznym. Przed rozpoczęciem instalacji upewnijcie się, czy wszystkie przewody, podłączone części lub zaciski są bez napięcia. Podczas montażu i serwisu potrzebne jest dotrzymać przepisy, normy, dyrektywy i ustalenia fachowe dla pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie dotykać się części maszyn, które są pod napięciem - zagrożenie życia. Ze względu na przepustowość sygnału radiowego potrzebne jest brać pod uwagę umieszczenie komponentów systemu, gdzie będzie instalacja dokonywana. System radiowy przeznaczony jest dla montażu we wewnątrz budynków. Aparaty nie są przeznaczone dla instalacji na zewnątrz i do pomieszczeń z wilgocią, nie mogą być instalowane do metalowych rozdzielnic i do szaf z metalowymi drzwiami - co zabrania przepustowości sygnału radiowego. System radiowy nie zalecamy stosować dla sterowania aparatów zapewniających funkcje życia lub do sterowania urządzeń z ryzykiem jak np. pompy, el. ogrzewanie bez termostatu, windy, itd. - system radiowej transmisji może być zależny od rekonstrukcji, zmian w budynku, baterii nadajnika (wyładowanie) itd. czym może być sterowanie zdalne uniemożliwione. A tájékoztató útmutatást ad az ezközök üzembehelyezéséről és beállítási lehetőségeiről. A felszerelést és az üzembehelyezést csak olyan személy végezheti, aki rendelkezik a megfelelő ismeretekkel és tisztában van az eszközök működésével, funkcióival, valamint az útmutató adataival. Ha az eszköz bármilyen okból megsérült, eldeformálódott, hiányos, vagy hibásan működik, ne szerelje fel és ne használja azt, juttassa vissza a vásárlás helyére. Az eszköz élettartamának lejártakor gondoskodjon annak környezetvédelmi szempontból megfelelő elhelyezéséről. Csak feszültségmentes állapotban szereljen és stabil kötéseket csináljon a vezetékeken. Feszültség alatt lévő részeket érinteni életveszélyes. A vezérlőjel átvitele rádiófrekvencián történik (RF), ezért szükséges az eszközök megfelelő elhelyezését biztosítani az épületben történő felszereléskor. Az RF rendszer eszközei beltéri felhasználásra készültek, nem használhatók kültéren és nedves környezetben. Nem alkalmazható fém kapcsolószekrényben, vagy fém ajtóval szerelt kapcsolószekrényben elhelyezve, ahol a fém felület akadályozza a rádióhullámok terjedését. Az RF átvitel minősége, a jel erőssége függ az RF eszközök környezetében felhasznált anyagoktól és az eszközök elhelyezési módjától. Csak beltéri alkalmazások esetében használhatók, nem alkalmazhatók kültéren, vagy magas páratartalmú környezetben. Kerülje a fém kapcsolószekrénybe, vagy fémajtós kapcsolószekrénybe történő felszerelését, mert a fém felületek gátolják a rádióhullámok terjedését. Az RF rendszer használata nem ajánlott olyan területeken, ahol a rádiófrekvenciás átvitel gátolt, vagy ahol interferenciák léphetnek fel. Descrierea va prezinta instalarea dispozitivelor si a metodelor de programare. Montarea se face de oameni specializati care cunosc modul de functionare a acestor dipozitive.. daca dispozitivul se deformeaza se strica sau este lovita nu trbuie montata ci dusa inapoi la locul de unde sa cumparat. Dupa trecerea duratei de viata a dispozitivului trebuie aruncate in locuri speciale pt protectia mediului. Sa se monteze doar cand tensiunea se decupleza. Atingerea locurilor sub tensiune este periculos. Trimiterea semnalului de comanda se face prin radio fregventa (RF), si este nevoie de amplasarea lor in locuri speciale pt buna functionare. Sistemul RF se folosete pt interiorul locuintelor, spatililor, nu se folosesc pe exterior sau in spatii umede. Nu se pot folosi in cutii de comanda metalice sau care au usi metalice pt ca pot perturba fregventa radio. Datorită modalității de transmitere a semnalului RF, vă sfătuim să observați localizarea corectă a componentelor RF într-o clădire unde are loc instalarea unui astfel de sistem. Sistemul RF este destinat numai montării în interior, componentele sistemului neputând fi instalate în zone exterioare sau cu umiditate ridicată. Deasemenea instalarea nu trebuie făcută în cutii metalice sau din material plastic cu ușă metalică. În astfel de cazuri transmiterea semnalului RF ar fi imposibilă. Sistemul RF nu este recomandat pentru scripeți. În stfel de cazuri fregventa radio poate fi obstrucționată sau interferată de obstacole metalice, ducând la golirea bateriei telecomenzii și astfel la imposibilitatea utilizarii ei. Инструкция по монтажу и применению оборудования является неотъемлемой частью упаковки товара. Монтаж и присоединение к электросети могут осуществлять исключительно специалисты, имеющие соответствующую профессиональную квалификацию, при условии соблюдения всех действующих предписаний и подробно ознакомившись с настоящей инструкцией и принципом работы оборудования. Надежность работы оборудования обеспечивается также также соответсвующей транспортировкой, складирования и обращения с ним. В случае обнаружения любого визуального дефекта, деформации, отсутствия какой-либо части, а также нефункциональности оборудование подлежит рекламации у продавца. Запрещается его установка при вышеперечисленных дефектах. С отработавшим свой срок службы оборудованием и отдельными его частями надлежит обращаться как электрическим ломом, который подлежит утилизации. Перед установкой необходимо убедиться, что все присоединяемые проводники, клеммы, нагрузочные приборы обесточены. При установке и обслуживании необходимо соблюдать все меры предосторожности, нормы, предписания и профессиональные положения о работе с электрооборудованием. В связи с риском для жизни не прикасайтесь к находящимся под напряжением частям оборудования. В связи со способностью пропускать радиочастотные сигналы правильно выбирайте место расположения радиочастотных компонентов в здании, в котором будет устанавливаться оборудование. Радиочастотная система предназначена для установки внутри помещений. Оборудование не предназначено для установки вне закрытых помещений и влажных пространствах. Его также нельзя устанавливать в металлические распределительные шкафы и пластиковые шкафы с металлическими дверками. В случае установки оборудования в вышеуказанных местах ограничивается радиус действия радиочастотного сигнала. Не рекомендуется применять радиочастотную систему для управления оборудованием, обеспечивающим функции жизнедеятельности или для управления оборудованием, имеющим степень риска, как например, водяные насосы, электрообогреватели без термостата, лифты, электротали и т.п.,так как радиочастотная передача может быть экранирована препятствием, находится под воздействием помех, аккумулятор передатчика может быть разряжен и тем дистанционное управление станет невозможным.

4 Technické parametry / Technické parametre / Technical parameters / Dane techniczne / Műszaki paraméterek Napájecí napětí: Životnost baterie: dle četnosti používání Indikace přenosu / funkce: Počet tlačítek: Vysílací frekvence: Způsob přenosu signálu: jednosměrně adresovaná zpráva Dosah (vysílač / klíčenka - aktor): Dosah na volném prostranství: Další údaje Pracovní teplota: Pracovní poloha: Upevnění: lepením-šroubováním / x Krytí: Stupeň znečištění: Rozměry: Hmotnost: Napájacie napätie: Životnosť batérie: dľa početnosti používania Indikácia prenosu / funkcia: Počet tlačidiel: Vysielacia frekvencia: Spôsob prenosu signálu: jednosmerne adresovaná správa Dosah (vysielač / kľúčenka - aktor): Dosah na voľnom priestranstve: Ďalšie údaje: Pracovná teplota: Pracovná poloha: Upevnenie: lepením - skrutkovaním / x Krytie: Stupeň znečistenia: Rozmery: Hmotnosť: Supply voltage: Battery life: approx.: 5 years, according to frequency of use Transmission indication/function: Number fo buttons: Transmision frequency: Means of signal transmision: one-way addressed message Range (transceiver / key-chain - actuator): Range in open space: Other data Operational temperature: Operational position: Mounting: glue - screw / x Protection degree: Pollution degree: Dimensions: Weight: Napięcie zasilania: Trwałość baterii: cca 5 lat, wg używania Sygn. transmisji / funkcji: Ilość przycisków: Częstotliwość: Transmisja sygnału:jednokierunkowa adrs. wiadomość Zasięg (nadajnik / pilot - aktor): Zasięg na wolnej przestrzeni: Inne dane Temperatura pracy: Pozycja pracy: Mocowanie: przyklejeniemprzykręceniem /x Obudowa: Stopień zanieczyszczenia: Wymiary: Waga: Tápfeszültség: Elem élettartama: több mint 5 év Átvitel visszajelzése: Gombok száma: Átviteli frekvencia: Vivőjel: egyutas címzett üzenet Átviteli távolság: Átviteli távolság nyílt terepen: További adatok Működési hőmérséklet: Működési pozíció: Felszerelés: ragasztva - csavarozva / x Védettségi fok: Szennyezettségi fok: Méretek: Súly: Technické parametry / Technické parametre / Technical parameters / Dane techniczne / Műszaki paraméterek Napájecí napětí: Příkon (v klidu): Tolerance napájecího napětí: Připojení: x / 3-vodičové, s NUOU Výstup Počet kontaktů: Jmenovitý proud: Spínaný výkon: Špičkový proud: Spínané napětí: Min. spínaný výkon DC: Mechanická životnost: Elektrická životnost (AC1): Odporová zátěž: Kapacitní zátěž: Induktivní zátěž: Ovládání Paketem z vysílače: Nouzové ovládání: Dosah: Další údaje Pracovní teplota: Pracovní poloha: Upevnění: volné na přívodních vodičích Krytí: Kategorie přepětí: Stupeň znečištění: Vývody (drát CY, průřez) : Délka vývodů: Rozměr: Hmotnost: Související normy: Napájacie napätie: Príkon (v kľude): Tolerancia napájac. napätia: Pripojenie: x / 3-vodičové, s NUOU Výstup Počet kontaktov: Menovitý prúd: Spínaný výkon: Špičkový prúd: Spínané napätie: Min. spínaný výkon DC: Mechanická životnosť: Elektrická životnosť (AC1): Odporová záťaž: Kapacitná záťaž: Induktívna záťaž: Ovládanie Paketom z vysielača: Núdzové ovládanie: Dosah: Ďalšie údaje Pracovná teplota: Pracovná poloha: Upevnenie: voľné na prívodných vodičoch Krytie: Kategória prepätia: Stupeň znečistenia: Vývody (drôt CY, prierez) : Dĺžka vývodov: Rozmer: Hmotnosť: Súvisiace normy: Suply voltage: Input (vno load): Supply voltage tolerance: Connection: x / 3-wired, with NEUTRA Output Nuber fo contacts: Rated current: Switched output: Peak current: Switched voltage: Min. switched output DC: Mechanical life: Electrical life (AC1): Resistive load: Capacitive load: Inductive load: Control By packet from transceiver: Emergancy control: Range: Other data Operation temperature: Operation position: Mounting: loose on connecting wires Protection degree: Overvoltage category: Pollution degree: Output leads (wire CY, profile): ength of leads: Dimensions: Weight: Applicable standards: Napięcie zasilania: Pobór mocy (bez pracy): Tolerancja napięcia zasilania: Podłączenie: x / 3-przewodowe, z ZEREM Wyjście Ilość styków: Prąd znamionowy: Moc łączeniowa: Prąd maks.: Łączone napięcie: Min. moc łączeniowa DC: Trwałość mechaniczna: Trwałość elektryczna (AC1): Obciążenien rezystancyjne: Obciążenien pojemnościowe: Obciążenien indukcyjne: Sterowanie Pakietem z nadajnika: Sterowanie awaryjne: Zasięg: Inne dane Temperatura pracy: Pozycja pracy: Mocowanie: luzem na przewodach Obudowa: Kategoria przepięć: Stopień zanieczyszczenia: Wyloty (CY, przekrój): długość przewodów: Wymiary: Waga: Normy : Tápfeszültség: Bemenet: Tápfeszültség tűrés: Csatlakoztatás: x / 3 vezeték, nullával Kimenet Kontaktusok száma: Kontaktus terhelhetősége: Kapcsolt teljesítmény: Csúcsáram: Kapcsolt feszültség: Min. kapcsolt kimeneti DC: Mechanikai élettartam: Elektromos élettartam (AC1): Rezisztív terhelés: Kapacitív terhelés: Induktív terhelés: Vezérlés Adó által küldött csomagok: Tartalék vezérlési lehetőség: Átviteli távolság: További adatok Működési hőmérséklet: Működési pozíció: Felszerelés: kötődobozba Védettségi fok: Túlfeszültség kategória: Szennyezettségi fok: Vezeték csatlakozás (CY vezeték): Csatlakozó vezetékek hossza: Méretek: Súly: Szabványok: Více informací na: Viac informácií na: More information can be found at: Więcej informacji: További információt az alábbi helyen talál: * Při zátěži 250VA je třeba * Pri záťaži 250VA je treba * oad = 250VA ensure sufficient * Przy obciążeniu 250VA potrzebne jest * Terhelés = 250VA megfe- zajistit dostatečné chlazení zaistiť dostatočné chladenie cooling of the device zapewnić odpowiednie chłodzenie lelő hűtés mellett

5 Parametrii technicie / Технические параметры Tensiune de alimentare : Питание: Durata de viata a bateriei: Срок службы батареи: 5 лет, peste 5 ani в соот. с частотой использов Semnalizarea receptiei: Индикация передачи: Numaru butoanelor: Количество кнопок: Fregventa: Передающая частота: Mesaj de sarcina: Способ передачи сигнала: mesaj de plecare однокан. адрес. сообщение Distanta de functionare: Радиус действия: În spțiu liber (fără interferențe): - в свободном пространстве: Alte informatii: Другие параметры: Temperatura de functionare: Рабочая температура: Pozitia de functionare: Рабочее положение: Montare: Монтаж: монтаж на клей lipit - insurubat / x (скотч) - болт / x Grade de protectie: Защита: Grad de poluare:: Степень загрязнения: Marimi: Размер: Masa: Вес: Parametrii technicie / Технические параметры Tensiune de alimentare: Напряжение питания: Intrari: Электропотребление: Tensiune de alim admisa: Допус. напряжениа питания: Contacte: Подключение:x / 3- x / 3 conductori,cu nul проводное, с Нейтралем iesiri: Выход Numarul contactelor: Количество контактов: Sarcina pecontacte: Номинальный ток: putere: Замыкающая мощность: Intensitate max: Пиковый ток: Tens de aprindere: Замыкающее напряжение: Min. iesire DC: Мин. замык. мощнoсть DC: Durata mecanica: Механическая жизненность: Durata electronica(ac1): Электр. жизненность (AC1): Sarcina rezistiva: Омническая нагрузка: Sarcina capacitiva: Индуктивная нагрузка: Sarcina inductiva: Емкостная нагрузка: Comenzi: Управление Semnalele trimise de emit.: Сообщением из передатчика: Comenzi de rezerva: Запасное управление: Distanta de functionare: Радиус действия: Alte informatii: Другие параметры Temperatura de functionare: Рабочая температура: Pozitia de functionare: Рабочее положение: Montare: Монтаж: свободно на doza приводящих проводах Grad de poluare: Защита: Supra tensiune: Категория перенапряжения: Grad de poluare:: Степень загрязнения: Contacte de cabluri ( CY cablu): Сеч. подключ. проводов (проводcy, сеч) Cabluri: 90 mm длина проводов: Marimi: Размер: Masa: Вес: Certificate : Соотбетствующие нормы: Mai multe informații sunt disponibile la: Более подробную информацию смотрите на: * Sarcina = 250VA la racire * При нагрузке 250 VA надо buna обеспечить охлаждение изделия RFWB-40 RFK-40 3 V baterie CR 2032 cca 5 let, dle četnosti používání / 5 years, according to frequency of use červená / red ED MHz jednosměrně adresovaná zpráva / one-way addressed message m, viz. tab. 160m C libovolná/ľubovoľná/any/dowolna/bármilyen/oricare/произвольное lepením - šroubováním / x glue - screw x IP x89x16 mm 72x38x16 mm 50 g 21 g RFSA-61B 230 V AC 7 VA / cos φ = VA / cos φ = % x 3-vodičové, s NUOU x 3-wired, with NEUTRA 1x spínací / NO (AgSnO 2 ) x 16 A / AC1 x 4000 VA / AC1, 384 W / DC x 30 A / <3 s x 250 V AC1 / 24 V DC x 500 mw x 3x10 7 x 0.7x10 5 x x 250 VA * x 250 VA * x 250 VA * 868 MHz PG (ON/OFF) m, viz. tab C libovolná / any volné na přívodních vodičích / loose on connecting wires IP 30 III. 2 2x0.75 mm 2,2x2.5 mm 2 3x0.75 mm 2 90 mm 49x49x21 mm 46 g 40 g 60669, , ; směrnice RTTE, NVč. 426/2000Sb (směrnice 1999/ES)

6 ZÁTĚŽ (symboly) ZÁŤAŽ (symboly) OAD (symbols) OBCIĄŻIA (symbole) Terhelés (szimbólumok) ODPOVÁ R ODPOVÁ R RESISTIVE R REZYSTANCYJNE R Rezisztív R INDUKTIVNÍ INDUKTÍVNA INDUCTIVE INDUKCYJNE Induktív KAPACITNÍ C KAPACITNÁ C CAPACITIVE C POJEMNOŚCIOWE C Kapacitív C VZESTUPNÁ HRANA vzostupná HRANA ASCDING EDGE KRAWĘDŻ wzrostu SESTUPNÁ HRANA ZOstupná HRANA DESCDING EDGE KRAWĘDŻ obniżenia Felfutó élre efutó élre Zátěž / záťaž / load /obciążenia / terhelés / sarcine / нагрузка max. 250VA max. 250VA max. 250VA nesmí se připojit automaticky dle zátěže max. 250VA max. 250VA max. 250VA nesmie sa pripojiť automaticky dľa záťaže max. 250VA max. 250VA max. 250VA cannot be connected automaticaly according to load maks. 250VA maks. 250VA maks. 250VA nie wolno podłączyć automatycznie wg. obciążenia max. 250VA max. 250VA max. 250VA nem csatlakoztatható automatikus terhelésfelismerés

7 Sarcine (szimbol) НАГРУЗКА (символы) Rezistiv R ОМИЧЕСКАЯ R Inductiv ИНДУКТИВНАЯ RFSA-61B CAPACITIV C ЕМКОСТНАЯ C la valoarea de sus la valoare de jos ВОСХОДящая ГРАНЬ нисходящая ГРАНЬ max. 250VA max. 250VA max. 250VA нельзя подключить автоматически, относительно нагрузки Zátěž / záťaž / load / obciążenia / terhelés / sarcine / нагрузка max. 250VA max. 250VA max. 250VA nu se cupleaza recunoatere automata de sarcina Zátěže/ Záťaže/ oad/ Belastungen/ Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки 10 AC5b AC5a AC5a AC5a AC5a AC1 AC3 AC15 DC1 (24/110/220 V) 2000 W 1000 W 1000 W 750 W 500 W 4000 VA 0.9 kw 750 VA 16 A/0.5 A/0.35 A Kontakt relé Relay contact Kontaktrelais Zestyk przekaźnika Relé csatlakozó КОНТАКТ РЕЛЕ 16 A AgSnO 2

8 Správné rozmístění ovládacích prvků / Správne rozmiestnenie ovládacích prvkov / Correct location of control devices/ Prawidłowe rozmieszczenie nadajników i odbiorników / A vezérlő eszközök helyes elhelyezése / Pozitionarea dispozitivelor de comanda / Правильная установка Prostup radiofrekvenčních signálů různými materiály / Prechod rádio frekvenčných signálov rôznymi materiálmi / Transmission of radiofrequency signals in various material / Przenikalność sygnałów radiowych poprzez różne materiały / Rádiófrekvenciás átvitel különböző anyagokban / Semnal transmis pe radiofregventa / Прохождение радиочастотного сигнала через материалы 60-90% 80-95% 20-60% 0-10% 80-90% cihlové zdi dřevěné konstrukce se sádrokart. deskami vyztužený beton kovové přepážky běžné sklo tehlové steny drevená konšrukcia so sadrokart. doskami vystužený betón kovové prepážky bežné sklo brick wall wooden construction with plaster boards reinforced concrete metal traverse regular glass ściana ceglana konstrukcja drewniana z desek gipsowych beton ścianki działowe z metalu szkło téglafal faépítésű épület beton fémszerkezet üveg zid de cărămidă кирпичные стены const. din material lemnos cu tencuială din rigips деревянные конструкции с гипсокартоном beton armat армированный бетон traversă metalică металлические перемычки geam or sticlă обычное стекло

9 Popis přístroje / Popis prístroja / Device description / Opis aparatu / Termékleírás / Prezentare / Описание устройства RFWB-40 RFK RFSA-61B Indikace vysílání 2 Ovládací prvky 3 Indikácia vysielania Ovládacie prvky Transmission indication Control buttons Sygnalizacja nadawania Sterowanie Átvitel visszajelzése Vezérlőgombok Semnalizare de receptie Butoane de comanda Индикация передачи данных Кнопки управления 4 Programovací tlačítko (nouzové ovládání ON/OFF) 5 Výstupní kontakty relé 6 Programovacie tlačidlo (núdzové ovládanie ON/OFF) Výstupné kontakty relé Programming button (emergancy control ON/OFF) Output relay contacts Przycisk programowania (awaryjne sterowanie ON/OFF) Styki wyjściowe Programozó gomb Kimeneti relékontaktus Buton de programare Contac de comanda Кнопка программирования (запасное управление Выход реле ON/OFF) Indikace stavu přístroje Indikácia stavu prístroja Device state indication Sygnalizacja trybu Eszköz állapotának jelzése Semnalizare starii dispozitivului Индикация состояния устройства Výstup ke spotřebiči Výstup k spotrebiču Output to appliance Wyjście do odbiornika Kimenet Iesire Выход к эл. потребителю 7 Nulový vodič Nulový vodič Neutral wire Przewód zerowy Nulla vezeték Nul Нейтраль 8 Fáze Fáza Phase Faza Fázis Faza Фаза

10 10 Charakteristika / Charakteristika s RF Control firmy Elko Ep umožňuje ovládání a regulaci elektrických zařízení a spotřebičů v budovách pomocí bezdrátové komunikace. Je určen pro spínání nebo stmívání osvětlení, ovládání vytápění, klimatizace atd. s je ideální pro instalace do stávajících budov, pro rekonstrukce a do novostaveb. Instalace se provádí bez zásahu do zdí. Ovladače (senzory) se šroubují nebo lepí. Jednotky (aktory) se mohou instalovat přímo do vhodné instalační krabice nebo do krytů osvětlení s pro řádnou funkci aktorů je třeba zabezpečit přirozené proudění vzduchu k chlazení. s jednoduché nastavení a ovládání RF Control - délka stisku programovacího tlačítka / stisk tlačítka na senzoru s aktory mají funkci tepelné ochrany, která při překročení povolené pracovní teploty odpojí výstup; po opětovném dosažení pracovní teploty aktor zůstává ve vypnutém stavu s přenos rádiových zpráv je zajištěn jednosměrnou komunikací mezi přijímačem a vysílačem. s ovlivňování jednotlivých RF komponentů je omezeno adresováním jednotlivých RF zařízení, které jako součást svého komunikačního protokolu vysílají jedinečnou adresu (pravděpodobnost opakování adresy je 1:65000) s dosah rádiového signálu u instalace RF je závislý na stavebním provedení budovy, použitých materiálech a způsobu rozmístění jednotek. s RF Control pracuje na vysílací frekvenci 868 MHz, s velmi krátkým vysílaným komunikačním paketem, díky tomu nemá žádné negativní účinky na lidský organismus. s RF Control je rozdělen do dvou skupin: Vysílače (senzory) : - klíčenka RFK-40 - nástěnný ovladač RFWB-40 Tyto senzory umí vyslat na základě podnětu (stisk tlačítka) velmi krátký rádiový signál obsahující informaci pro přijímač. Senzory mohou současně ovládat neomezený počet přiřazených aktorů, které jsou v dosahu RFsignálu. Přijímače (aktory) : - multifunkční spínací aktor RFSA-61B - multifunkční stmívací aktor Přijímače zpracovávají rádiové signály od vysílačů. Ke každému aktoru lze přiřadit až 8 různých vysílačů obsahujících až 4 funkční tlačítka. Pro přiřazení vysílačů je určeno programovací tlačítko na přijímači. Toto tlačítko lze použít také pro nouzové ovládání přijímače v základním režimu zapnuto/vypnuto. Programovacím tlačítkem lze přijímač uvést do 5 různých provozních režimů. s RF Control firmy EKO EP umožňuje ovládanie a reguláciu elektrických zariadení a spotrebičov v budovách pomocou bezdrôtovej komunikácie. Je určený pre spínanie alebo stmievanie osvetlenia, ovládanie kúrenia, klimatizácie atď. s je ideálny pre inštalácie do existujúcich budov, pre rekonštrukcie a do novostavieb. Inštalácia sa robí bez zásahu do steny. Ovládače (senzory) sa skrutkujú alebo lepia. Jednotky (aktory) sa môžu inštalovať priamo do vhodnej inštalačnej krabice alebo do krytu osvetlenia s pre riadnu funkciu aktorov je treba zabezpečiť prirodzené prúdenie vzduchu kvôli chladeniu. s jednoduché nastavenie a ovládanie RF Control - dĺžka stlačenia programovacieho tlačidla / stlačenie tlačidla na senzore s aktory majú funkciu tepelnej ochrany, ktorá pri prekročení povolenej pracovnej teploty odpojí výstup; po opätovnom dosiahnutí pracovnej teploty aktor zostáva vo vypnutom stave s prenos rádiových správ je zaistený jednosmernou komunikáciou medzi prijímačom a vysielačom. s ovplyvňovanie jednotlivých RF komponentov je obmedzené adresovaním jednotlivých RF zariadení, ktoré ako súčasť svojho komunikačného protokolu vysielajú jedinečnú adresu (pravdepodobnosť opakovania adresy je 1:65000) s dosah rádiového signálu u inštalácie RF je závislý na stavebnom prevedení budovy, použitých materiáloch a spôsobu rozmiestnenia jednotiek. s RF Control pracuje na vysielacej frekvencii 868 MHz, s veľmi krátkym vysielaným komunikačným paketom, vďaka tomu nemá žiadne negatívne účinky na ľudský organizmus. s RF Control je rozdelený do dvoch skupín: Vysielače (senzory) : - kľúčenka RFK-40 - nástenný ovládač RFWB-40 Tieto senzory vedia vysielať na základe podnetu (stlačenie tlačidla) veľmi krátky rádiový signál obsahujúci informácie pre prijímač. Senzory môžu súčasne ovládať neobmedzený počet priradených aktorov, ktoré sú v dosahu RF signálu. Prijímače (aktory) : - multifunkčný spínací aktor RFSA-61B - multifunkčný stmievací aktor Prijímače spracovávajú rádiové signály od vysielačov. Ku každému aktoru možno priradiť až 8 rôznych vysielačov obsahujúcich až 4 funkčné tlačidlá. Pre priradenie vysielačov je určené programovacie tlačidlo na prijímači. Toto tlačidlo možno použiť tiež pre núdzové ovládanie prijímača v základnom režime zapnuté/vypnuté. Programovacím tlačidlom možno prijímač uviesť do 5 rôznych prevádzkových režimov.

11 s RF Control by company Elko Ep enables control and regulation of electrical devices and appliances in buildings by using wireless communication. It is designated for switching or dimming lights, heating control, air-conditioning control etc. s it is ideal to be integrated into already existing installations in buildings, for reconstructions and into new buildings. Installation is done without any further cutting into walls. Controllers (sensors) are screwed or glued. Units (actuators) can be installed directly into a suitable wiring box or into light cases s to ensure correct function of actors, it is necessary to ensure natural air flow for active cooling. s easy setting (set up) and control of RF Control length of pressing of programming button / pressing of button on sensor s actuators have a function of thermo protection, which in case of exceeded operational temperature switches its output off; after the operational temperature is restored, the actuator stays in OFF state s transmission of radio messages is ensured by one-way messages between receiver and transceiver. s Characteristics / Charakterystyka influence on RF components are eliminated by addressing individual RF devices, that, as a part of its own communication protocol transmit a unique address (probability of repetition of such address is 1:65000) s working range of radio signal in RF installations depends on building layout, used building material and it also depends on location of units s RF Control operates on transmission frequency 868 MHz, due to transmitting a very short communication packet, it has no negative influences to human body. s RF Control is devided into two groups: Transmitters (sensors): - key-chain RFK-40 - wall controller RFWB-40 Upon an impulse (pressing a button), these sensors are able to transmit a very short radio signal containing information for a receiver. Sensor can control unlimited number of assigned actuators that are in the range of RF signal. Receiver (actuators): - multifunction switching actuator RFSA-61B - multifunction dimming actor Receivers process radio signals coming from transmitters. It is possible to assign up to 8 various transmitters containing up to 4 functional buttons to each actuator. To assign transmitters use a programming button on a receiver. This button can be used also for emergency control of a receiver in basic mode ON/OFF. By using a programming button it is possible to set a receiver into up to 5 different operational modes. s RF Control firmy Elko pozwala sterować i regulować urządzeniami elektrycznymi w budynkach za pomocą komunikacji bezprzewodowej. Przeznaczony jest do łączenia lub ściemniania oświetlenia, sterowania ogrzewaniem, klimatyzacją itd. s idealny jest dla instalacji istniejącej w budynkach, dla rekonstrukcji i także do nowych budynków. Instalacja wykonuje się bez potrzeby rekonstrukcji (kucia) ścian. Łączniki do sterowania przykręcają się lub przyklejają. Jednostky (aktory) można instalować bezpośrednio do puszki instalacyjnej lub do opraw oświetleniowych s dla prawidłowego działania funkcji aktorów potrzebne jest zabezpieczyć naturalny przepływ powietrza dla chłodzenia. s proste ustawienie i sterowanie systemu bezprzewodowego - długością naciśnięcia przycisku dla programowania / naciśnięcie przycisku na łączniku lub pilocie s aktory posiadają funkcje ochrony cieplnej, która po przekroczeniu dozwolonej temperatury pracy odłączy wyjście; po ponownym osiągnięciu temperatury pracy aktor pozostaje w trybie wyłączonym s bezprzewodowa transmisja danych jest jednokierunkowa pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem. s ochronę przeciw zakłóceniom pojedynczych nadajników i odbiorników zapewnia adresacja, które jest częścią protokołu komunikacji (prawdopodobieństwo powtórzenia adresu jest 1:65000) s zasięg sygnału radiowego zależy od materiałów wykonania budowy i od pozycji pojedynczych jednostek systemu. s RF Control pracuje na częstotliwości 868 MHz z bardzo krótkim pakietem transmysji danych, dzięki czemu niema żadny negatywny wpływ na organizm człowieka. s RF Control podzielony jest do dwóch grup: Nadajniki (sensory) : - pilot RFK-40 - Łącznik do sterowania RFWB-40 Sensory wysyłają na podstawie naciśnięcia krótki radiowy sygnał z informacją dla odbiornika. Sensory mogą jednocześnie sterować nieograniczoną ilością aktorów, które są w zasięgu sygnału. Odbiorniki (aktory) : - wielofunkcyjny aktor do łączenia RFSA-61B - wielofunkcyjny aktor do ściemniania Odbiorniki przetwarzają radiowe sygnały od nadajników. Do każdego aktora można dołączyć 8 różnych nadajników posiadających 4 przyciski. Dla dodania nadajników przeznaczony jest przycisk do programowania umieszczony na odbiorniku. Ten przycisk można także wykorzystać dla awaryjnego sterowania odbiornika w podstawowym trybie włączone/wyłączone. Przyciskie dla programowania można odbiornik do 5 różnych trybów pracy. 11

12 12 Jellemzők / Caracteristici s Az Elko Ep vállalat által gyártott rádiófrekvenciás rendszer lehetőséget biztosít az elektromos eszközök vezeték nélküli vezérlésére és szabályzására, így megvalósítható a lámpák fényerőszabályzása, kapcsolása, a fűtés és a légkondícionálás vezérlése. s ideális megoldás az elkészült elektromos szerelés kiegészítőjeként történő felhasználásra, felújításkor és új szerelés esetén is. Az RF rendszer szerelése nem igényel romboló munkát a falakon, megvalósítható a tiszta installáció. s Az eszközök közvetlenül a vezérelni kívánt elektromos készülék közelében lévő kötődobozba, vagy lámpák vezérlése esetén akár a lámpatestbe szerelhetők. s könnyen beállítható az RF rendszer a kívánt program beállítása a gombnyomások hossza és száma szerint lehetséges s az eszközök rendelkeznek hőmegfutás elleni védelemmel, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a működési hőmérséklet értékét, a kimenet lekapcsol; a hőmérséklet visszaállása után a kimenet kikapcsolt állapotban marad s az átvitel rádiófrekvenciás, egyutas üzenetekkel történik az adó és a vevő között s RF Control rendszer eszközei egyedi címzéssel és saját kommunikációs protokollal rendelkeznek (a címek ismétlődésének valószínűsége 1:65000) s a rádiókapcsolat működési távolsága függ az épület szerkezetétől, az épületben felhasznált anyagoktól és az RF eszköz elhelyezésétől s RF Control rendszer működési frekvenciája 868 MHz, az átvitel rövid kommunikációs csomagokkal történik, így nincs negatív hatással az emberi szervezetre. s RF Control rendszer két csoportja: Adó (vezérlők): - RFK-40 hordozható RF kulcs - RFWB-40 falra szerelhető vezérlő Gombnyomásra rövid kommunikációs csomagot küld rádiófrekvenciás átvitellel a vevő felé. Az adó képes működtetni bármennyi, az RF jel átviteli távolságába eső kijelölt vevőt Vevő (beavatkozók): - RFSA-61B multifunkciós kapcsolóeszköz - multifunkciós fényerőszabályzó Az adótól érkező rádiójeleket veszi, legfeljebb 8 adó és minden adó 4 gombja programozható egy vevőhöz. Az adó programgombjainak programozása a vevőn lévő programozó gombbal történik, ez a gomb alkalmas az eszköz ki- és bekapcsolására is. A programozó gomb használatával az eszköz további 5 működési módja választható. s RF Control de compania EKO EP fac posibila dirijarea si comandarea dispozitivelor de la distanta fara cabluri astfel se pot utiliza in reglarea iluminari a incalziri a sistemelor de aer conditioanat din casa voatra.. s Este un dispozitiv ideal in montatrea sitemelor din casa dumneavoastra.montarea sistemelor RF nu necesita mult de lucru se monteaza usor si curat s Sistemul se poate monta in spatii mici de ex. la comenzile lampilori chiar in interiorul lampelor s se poate regla usor RF Control, reglarea programelor dorite se face cu apasarea butonului si in functie de durata de apasare - dispozitivele dispun de sistem de protectie impotriva incalzirii in caz de temperatura mediul de lucru depaseste a temperatura de functionare astfel iesirea se decupleaza; dupa revenirea la temperatura normala iesire se reactiveaza s un semnal de radiofregventa iese din emitor la receptor. s dispozitivele sitemului RF dispun de o banda de emisie receptie unica iar probabilitatea de a perturba alta banda de receoptie este de ( 1:65000) s comenzile sitemului de comanda sunt receptionate in functie si de pozitionarea lor in casa, si de materialele din care sau construit s fregventa de functionare a RF Control este de 868 MHz, care nu este daunator corpului omenesc. s Grupele RF Control: Emitor(comenzi): - RFK-40 cheie portabila RF - RFWB-40 se montaza pe perete a apasare de buton trimite semnal de comandaprin radio fregventa. Senzorul poate controla un număr nelimitat de actuatori (alocați), aflați în raza de acțiune a semnalului RF. Receptori (actuatori): -RFSA 61B intrerupator multifunctional - dispoziti de reg a iluminarii primeste semnalele de radio de la emitor, cel mult 8 emisii si fiecare emisie este programabil la cele 4 butoane de comanda Programarea emisiei se face cu butonul de pe receptor, acest buton poate pornii sau oprii dispozitivul. Cu butonul de programare se poate alege inca alte 5 moduri de programare

13 Характеристика s РФ цонтрол Элко позволяет реализовать управление электрооборудованием в помещениях без помощи проводов. Предназначено для включения или выключения освещения, управления отоплением, системой кондиционирования воздуха и т.д.. s Система идеально подходит для существующих, реконструируемых и новых зданий. Установка осуществляется без нарушения стен. Блоки управления (сенсоры) крепятся шурупами или приклеиваются на стены. Электронные блоки могут устанавливаться непосредственно в подходящую монтажную коробку или в электроотсек осветительного прибора. Для нормального функционирования необходимо обеспечить естественный приток воздуха к блоку охлаждения. s Несложный способ установки параметров и управления радиочастотной системой долгота нажатия программируемой кнопки/нажатие кнопки сенсора. s Передача радиосообщений обеспечивается однонаправленным сигналом между принимающим и передающим устройствами. s Воздействие отдельных радиочастотных компонентов в двух инсталяциях, расположенных в непосредственной близости друг от друга, ограничено адресным направлением отдельных радиочастотных устройств, которые как часть своего общего протокола передают неповторимый адрес (вероятность повторения адреса равна 1:65000). s Расстояние действия радиосигнала радиочастотного устройства определяется архитектурным решением здания, применяемыми материалов и способом размещения отдельных блоков. s РФ цонтрол работает на передающей частоте 868 MHz с очень коротким передаваемым пакетом, благодаря чему не оказывает никакого отрицательного воздействия на человеческий организм. s РФ цонтрол делится на две группы: Передающие устройства: - брелок RFK-40 - настенное управляющее устройство RFWB-40 Эти устройства могут передавать на основе приказа (нажатие кнопки) очень короткий радиосигнал, несущий информацию для принимающего устройства. Сенсоры позволяют одновременно управлять не ограниченым количеством прикрепленных акторов, которые должны быть в радиусе радиочастотного сигнала. Принимающие устройства: - коммутирующий элемент RFSA-61B - регулирующий элемент Принимающие устройства обрабатывают радиосигналы, поступающие от передающих устройств. К каждому актору можно подсоединить до 8 разных передающих устройств, имеющих до 4-ех функциональных кнопок. Для подсоединения передающего устройства на принимающем устройстве предназначена кнопка. Этой кнопкой можно также воспользоваться для аварийного управления принимающим устройством в основном режиме включено/выключено. Программной кнопкой можно задать принимающему устройству 5 различных режимов работы. 13

14 Zapojení / Zapojenie / Connection / Podłączenie / Csatlakoztatás / Instalare / Подключение RFSA-61B N N 12 VAC, 24 VAC 12 VDC, 24 VDC N N RFSA-61B RFSA RFSA-61B RFSA R elektronic. trafo 12V C N N N N V N V N V RFDAR C RFDA R C RFDA R C 14! Upozornění: Není dovoleno připojovat současně zátěže induktivního a kapacitního charakteru!! Upozornenie: Nie je dovolené pripojovať súčasne záťaže induktívneho a kapacitného charakteru!! Warning: It is not allowed to connect inductive and capacitive load in the same time!! Ważne: Nie wolno podłączać jednocześnie obciążenie indukcyjne i pojemnościowe!! Figyelmeztetés: Nem használható egyszerre induktív és kapacitív terhelésekhez!! Atentie: Nu se foloseste deodata la sarcina inductiva sau rezistiva!! Предупреждение: Не разрешается одновременно подключать индуктивную и емкостную нагрузку!

15 Instalace / Inštalácia / Installation / Instalacje/ Üzembehelyezés/ Mond de instalare/установка 1. Nainstalujte aktory RFSA-61B nebo do vhodné instalační krabice nebo přímo do krytu svítidla, vodiče připojte pomocí šroubovacích nebo násuvných svorek dle schématu zapojení daného aktoru. 2. Do vysílačů RFWB-40 nebo RFK-40 vložit baterie (baterie jsou součástí balení) 3. Nástěnný ovladač RFWB-40 připevněte pomocí samolepící pásky (případně přišroubujte) na vhodné místo. Dbejte při tom na vhodné umístění. Dosah signálu uvnitř domu je přibližně 70 až 100 m, resp.2 zdi 1 strop (závisí na síle a materiálu zdí) 4. Naprogramujte RF Control. 1. Nainštalujte aktory RFSA-61B alebo do vhodnej inštalačnej krabice alebo priamo do krytu svietidla, vodiče pripojte pomocou skrutkovacích alebo násuvných svoriek podľa schémy zapojenia daného aktoru. 2. Do vysielačov RFWB-40 alebo RFK-40 vložte batérie (batérie sú súčasťou balenia) 3. Nástenný ovládač RFWB-40 pripevnite pomocou samolepiacej pásky (prípadne priskrutkujte) na vhodné miesto. Dbajte pri tom na vhodné umiestnenie. Dosah signálu vnútri domu je približne 70 až 100 m, resp.2 steny strop (závisí na sile a materiále stien) 4. Naprogramujte RF Control. 1. Install actuators RFSA-61B or into a suitable wiring box or directly into a light cover, connect wires by screw or clip terminals according to the connection scheme of a particular actuator. 2. Insert batteries to transceivers RFWB-40 or RFK-40 (batteries are a part of delivery) 3. connect wall controller RFWB-40 by using a tape (or screw it) on a suitable place. Suitable location is essential. Range of signal in a building is approximately 70 to 100 m, respectivelly.2 walls 1 ceiling (depends on its thickness and material) 4. Program RF Control. 1. Zainstalujcie aktory RFSA-61B lub do odpowiedniej puszki lub bezpośrednio do oprawy oświetlenia, przewody podłączyć za pomocy śrubek lub zacisków wg schematu aktora. 2. Do nadajników RFWB-40 lub RFK-40 włożyć baterie (częścia pakowania) 3. Łącznik do sterowania RFWB-40 mocuje się przyklejeniem (przykręceniem). Uwga na prawidłowe umieszczenie ze względu na zasięg sygnału który jest na wewnątrz domu m (2 ściany 1 sufit - wg materiału ścian) 4. Zaprogramujcie RF Control. 1. RFSA-61B vagy felszerelhető kötődobozba vagy közvetlenül a lámpatestbe, a vezetékek csavarral vagy gyorskapoccsal rögzíthetők. 2. Az elemet be kell helyezni az RFWB-40 vagy RFK-40 adóba (az elem a csomag része) 3. Az RFWB-40 falra szerelhető adót rögzíteni kell a kívánt helyen és pozícióban, figyelembe véve, hogy épületen belül az átviteli távolság 70 és 100 m közötti. 4. RF Control rendszer programozása. 1. RFSA-61B sau se monteaza in corpuri de ilulinat 2. se monteaza bateriarfwb-40 saurfk-40 (bateri face parte din pachet) 3. Conectați comutatorul de perete RFWB-40 prin utilizarea unei bande adezive (sau prin înșurubare). Este foarte important ca acest comutator să fie poziționat într-o locație fără interferențe. Raza semnalului într-o clădire este între 70 și 100 m, sau eventual doi pereți sau un tavan (în funcție de grosimea acestora) 4. Programarea RF Control. 1. Установите устройства RFSA-11B, RFSA-61B, RFDA-11B или в монтажную коробку или прямо в крышку светильника, провода присоедините при помощи подходящих зажимов в соответствии со схемой для определенного устройства. 2. Вставьте батарею в передающие устройство RFWB-40 или RFK-40 (батарея входит в состав упаковки изделия). 3. Настенное управляющоее устройство RFWB-40 прикрепите при помощи болтов или самоклеющей ленты на подходящие место. Внимательно выберите место установки. В доме радиус действия сигнала приблизительно м, это может быть 2 стены и потолок, учитывая материл стен 4. Запрограммируйте РФ цонтрол. 15

16 1 Vloženi baterie do senzoru RFWB-40 / Vloženie batérie do senzoru RFWB-40 / Insertion of a battery into a sensor RFWB-40/ Włożenie baterii do sensora RFWB-40 / Az elem behelyezése az RFWB-40 adóba / montare bateriei RFWB-40 / Порядок действий при установке батареи в устройство RFWB-40 Vhodným nástrojem odstraňte přední kryty ovladače RFWB-40. Vhodným nástrojom odstráňte predné kryty ovládača RFWB-40. Use a suitable tool to remove front cover of a controller RFWB-40. Odpowiednim narzędziem zdjąć przednie plastyki RFWB-40. A megfelelő szerszámmal az RFWB-40 előlapjának eltávolítása Cu unelte corespunazatore se monteaza fata RFWB-40 Подходящим инструментом приподнимите клавишные крышки RFWB Baterii nasuňte do držáku baterie - POZOR na polaritu baterie. Batériu nasuňte do držiaka batérie - POZOR na polaritu batérie. Insert battery into its holder BE AWARE of its polarity. Włóżenie baterii - Uwaga na biegunowość. Elem behelyezése a tartóba polaritásra ügyelve Montarea bateriei Батарейку вставьте в соответствующее гнездо Соблюдайте правильную полярность батареи Nacvakněte oba přední kryty ovladače RFWB-40 tak, aby otvory v krytech byly v horní polovině ovladače. Poznámka: stejným způsobem provádějte i výměnu baterie Nacvaknite oba predné kryty ovládača RFWB-40 tak, aby otvory v krytoch boli v hornej polovici ovládača. Poznámka: rovnakým spôsobom robte i výmenu batérie Click back both front covers of controller RFWB-40 in a way so the holes in the covers are located in upper half of the controller. Note: battery change is done in the same way Włóżyć spowrotem przednie klawisze RFWB-40 tak, żeby otwory w obudowie były w gónej połowie łącznika. Ważne: Tak samo wykonuje się zmiana baterii. Helyezze vissza az RFWB-40 előlapját Note: az elem cseréje ugyanezen a módon történik Montati inapoi fata RFWB-40 Note:tot asa se monteaza baterile Защелкните на место клавишные крышки RFWB-40 так, чтобы отверстия на этих крышках расположились в верхней половине контроллера Примечание: таким же образом и вынимайте батарейку

17 1 Vloženi baterie do senzoru RFK-40 / Vloženie batérie do senzoru RFK-40 / Battery insertion into sensor RFK-40 / Włożenie bateriido sensora RFK-40 / Elem behelyezése az RFK-40 adóba / Montare baterriei RFK-40 / Порядок действий при установке батареи в устройство RFK-40 Odpovídajícím nástrojem vyšroubujte šroubek na zadní straně ovladače RFK-40. Zodpovedajúcim nástrojom vyskrutkujte skrutku na zadnej strane ovládača RFK-40. Use a suitable tool to unscrew a screw on the back side of the controller RFK. Odpowiednim narzędziem odkręcić śrubkę na tylnej stronie RFK-40. A megfelelő szerszám használatával eltávolítható az RFK hátlapja. Cu unelte corespuzatore se poate demonta spatele la RFK. Подходящим инструментом на задней стороне RFK открутите болт. 2 Výrobek vyndejte z krytu a baterii nasuňte do držáku baterie - POZOR na polaritu baterie. Výrobok vyberte z krytu a batériu nasuňte do držiaku batérie - POZOR na polaritu batérie. Take the product out from its cover and place battery into its holder - BE AWARE of battery polarity. Produkt wyjąć z obudowy i włóżcie baterię - Uwaga na biegunowość baterii. Elem behelyezése a tartóba - ügyelve a polaritásra. Montarea baterilor. Устройство достаньте и в соответсвующее гнездо вставьте батарейку. Соблюдайте полярность батареи. 3 Výrobek umístěte zpět do krytů a zašroubujte. Poznámka: stejným způsobem provádějte i výměnu baterie Výrobok umiestnite späť do krytov a zaskrutkujte. Poznámka: rovnakým spôsobom robte i výmenu batérie Place the product back into its cover an screw it up. Note: battery change is to be done in the same way Produkt umieszcz spowrotem do obudowy i przyszrubuj. Ważne: Tak samo wykonuje się zmiana baterii. A termék hátlapjának visszahelyezése Note: az elem cseréje ugyanezen a módon történik Montarea capacului de pe spate Note:tot asa se monteaza baterile Устройство вложите обратно и закрутите болт Примечание: таким же образом и вынимайте батарейку 17

18 Instalace RFWB-40 / Inštalácia RFWB-40 / Installation of RFWB-40 / Instalacja RFWB-40 / Az RFWB-40 üzembehelyezése / RFWB-40 mod de functionare / Монтаж RFWB-40 Ovladč připevněte pomocí samolepících pásek nebo přišroubujte na vhodné místo. Před montáží pomocí šroubků musíbýt výrobek vycvaknout z rámečku a zadního krytu RFWB-40. Ovládač pripevnite pomocou samolepiacich pások alebo priskrutkujte na vhodné miesto. Pred montážou pomocou skrutiek musí byť výrobok vycvaknutý z rámčeka a zadného krytu RFWB-40 Use tape or screw to fix the controller in a suitable place. Before you start mounting the device by using screws, you need to click the product out from its frame and back cover of RFWB-40 Przymocujcie za pomocą samojklejących się taśm lub przykręcić na odpowiednie miejsce. Przed montażem za pomocą śrubek musi być produkt wyjęty z ramki i tylnej płytki RFWB-40 Ragasztva, vagy csavarozva szerelhető fel a kívánt pozícióba. Mielőtt felszerelné, helyezze fel az RFWB-40 keretét és hátlapját ipit sau insurubat. Inainte de montare se pune capacul si fata RFWB-40 Контроллер прикрепите с помощью самоклеющейся ленты или болтов. Перед установкой, с помощью отвертки, необходимо достать устройство RFWB-40 с рамки и задней крышки epící pásky jsou umístěny ze zadní strany krytu RFWB-40. epiace pásky sú umiestnené zo zadnej strany krytu RFWB-40. Tapes are to be placed from back side of the cover of RFWB-40. Taśmu klejące są umieszczone z tylnej strony RFWB-40. Az RFWB-40 eszköz ragasztva is felszerelhető.. RFWB-40 se poate monta si lipit. Самоклеющаяся лента находится на задней стороне RFWB

19 Provozní stavy přijímačů / Prevádzkové stavy prijímačov / Operation modes of receivers / 1) Základní režim stav přijímače po připojení napájecího napětí. 2) Programovací režim - přijímač do programovacího režimu uvede stisk programovacího tlačítka na dobu delší než 1 vteřina. Přijímač zůstává bez zásahu v programovacím režimu 4 minuty. Po uplynutí této doby se vrací do základního režimu. 3) Časovací režim slouží pro nastavení časových funkcí. Přijímač lze uvést do časovacího režimu pouze z programovacího režimu stiskem programovacího tlačítka na dobu delší než 5 vteřin. 4) Mazání jednoho vysílače - přijímač uvedeme do stavu mazání stiskem programovacího tlačítka ze základního režimu na dobu delší jako 5 vteřin. 5) Vymazání všech přiřazených ovladačů a časových funkcí - přijímač uvedeme do stavu mazání stiskem programovacího tlačítka ze základního režimu na dobu delší jako 8 sec. 6) Režim nouzového ovládání - stiskem programovacího tlačítka na dobu kratší než 1 vteřina se výstup aktoru přepne do opačného stavu. Poznámka: Návrat z jakéhokoliv režimu do základního lze provést kdykoliv stiskem programovacího tlačítka na dobu kratší než 1 vteřina. e stisknutí programovacího tlačítka používejte odpovídající nástroj (např: tenký šroubovák). V žádném případě nepoužívejte předměty s ostrým hrotem (jako např: špendlík) 1) Základný režim stav prijímača po pripojení napájacieho napätia. 2) Programovací režim - prijímač do programovacieho režimu uvedie stlačenie programovacieho tlačidla na dobu dlhšiu ako 1sekunda. Prijímač zostáva bez zásahu v programovacom režime 4 minúty. Po uplynutí tejto doby sa vracia do základného režimu. 3) Časovací režim slúži pre nastavenie časových funkcií. Prijímač možno uviesť do časovacieho režimu iba z programovacieho režimu stlačením programovacieho tlačidla na dobu dlhšiu ako 5 sekúnd. 4) Mazanie jedného vysielača - prijímač uvedieme do stavu mazania stlačením programovacieho tlačidla zo základného režimu na dobu dlhšiu ako 5 sekúnd. 5) Vymazanie všetkých priradených ovládačov a časových funkcií - prijímač uvedieme do stavu mazania stlačením programovacieho tlačidla zo základného režimu na dobu dlhšiu ako 8 sekúnd. 6) Režim núdzového ovládania - stlačením programovacieho tlačidla na dobu kratšiu ako 1 sekunda sa výstup aktoru prepne do opačného stavu. Poznámka: Návrat z akéhokoľvek režimu do základného možno urobiť kedykoľvek stlačením programovacieho tlačidla na dobu kratšiu ako 1 sekunda. K stlačeniu programovacieho tlačidla používajte zodpovedajúcí nástroj (napr: tenký skrutkovač). V žiadnomm prípade nepoužívajte predmety s ostrým hrotom (ako napr: špendlík) 1) Basic mode state of receiver after connecting supply voltage(power supply). 2) Programming mode transceiver is switched into programming mode by pressing a programming button for a period longer than 1 second. When without action, receiver stays in programming mode for 4 minutes and then it returns to basic mode. 3) Timing mode serves to set time functions. Receiver can be switched into timing mode from programming mode. You can do it by pressing a programming button for a period of more than 3 seconds. 4) Deleting one transceiver switch the receiver into deleting mode by pressing a programming button from basic mode for a period longer than 5 seconds. 5) Deleting all assigned controllers and time functions device can be switched into deleting mode from basic mode by pressing a programming button for a period longer than 8 seconds. 6) Emergency control mode if pressing a programming button in a basic mode for a period smaller than 1 second, the output of the actuator switches over to an opposite state. Note: To change from any mode to a basic one, press the programming button for a period smaller than 1 second. To press a programming button, use an adequate device (e.g. a thin screwdriver). Do not use objects with sharp tip (e.g. a pin) 19

20 Tryby pracy odbiorników / A vevők működési módjai / Mod de functionare a receptoarelor / Рабочие режимы принимающего устройства 1) Tryb podstawowy tryb odbiornika po podłączeniu napięcia zasilania. 2) Tryb programowania - odbiornik przełączy się do trybu programowania po naciśnięciu przycisku do programowania na więcej niż 1 sek. Odbiornik pozostaje bez ruchu w trybie programowania 4 minuty. Po upływie tego czasu powraca do trybu podstawowego. 3) Tryb czasowy służy dla ustawienia funkcji czasowych. Odbiornik przełącza się do trybu czasowy tylko z trybu programowania po naciśnięciu przycisku więcej jak 5 sek.. 4) Kasowanie jednego nadajnika - odbiornik przełącza się do trybu kasowania naciśnięciem przycisku programowania z trybu podstawowego więcej jak 5 sek.. 5) Kasowanie wszystkich zapamiętanych nadajników i funkcji czasowych - odbiornik przełącza się do trybu kasowania naciśnięciem przycisku programowania z podstawowego trybu więcej jak 8 sek.. 6) Tryba awaryjnego sterowania - naciśnięciem przycisku programowania na mniej jak 1 sek. załączy wyjście. Uwaga: Powrót z jakiegokolwiek trybu do podstawowego można wykonać kiedykolwiek naciśnięciem przycisku programowania na czas mniejszy jak 1 sek. Dla naciśnięcia przycisku do programowania zastosujcie odpowiednie narzędzie (np. : cienki śrubokręt). W żadnym przypadku nie używać przedmioty z ostrą koncówką (np.: szpilka) 1) Alapállapot tápfeszültség csatlakoztatása után ebben az állapotban van a vevő. 2) Programozási mód a programgomb 1 másodpercnél hosszabb nyomásával lép ebbe az állapotba a vevő. Ha 4 percig nem történik programozás, akkor visszaáll alapállapotba. 3) Időzítő mód időzítő funkciók beállítása. A vevőt programozási módból időzítő módba kapcsolva beállítható az időzítési intervallum. 4) Egy adó törlése a vevő törlés módba kapcsolható, alapállapotában a programgomb 5 másodpercnél hosszabb nyomásával. 5) Minden vezérlési és időzítő funkció törlése a vevő törlés módba kapcsolható a programgomb 8 másodpercnél hosszabb nyomásával, ekkor a teljes memóriatartalom törlődik. 6) Tartalék vezérlési mód alapállapotban a programgomb 1 másodpercnél rövidebb megnyomására a kimenet állapotot vált. Megjegyzés: a működési módok közötti váltáshoz a programgomb 1 másodpercnél rövidebb ideig tartó megnyomása szükséges. 1) Modul de bază (neprogramat) reprezintă starea receptorului după conectarea la sursa de curent. 2) Mod de programare la apasarea mai lunga de 1 s se activeza receptorul daca 4 min nu se intampla nimic revine in stare de baza. 3) Reglarea timpului. Receptorul se poate regla din mod de programare in mod de temporizare. 4) Stergerea unui semnal de emiterese face la apasare mai lunga de 5 s a butonului de comanda. 5) Stergerea tuturor comenzilor de emitere receptorul se poate regla pt stergere la apsare mai lunga de 8 sec a butonului de comanda. 6) Mod de comanda de rezerva instare normala la apasare mai scurta de o seciersirea isi schimba pozitia. Mentiuniuni: Pt alegreare moduluide functionare este nevoie de apsare mai scurta de o sec a butonnului. 1) Основной режим состояние принимающего устройства после подключения питания 2) Программируемый режим режим программирования активируйте нажатием клавиши программирования соответствующим инструментом (например, тонкой отверткой) на время превышающее 1 секунду. Устройство останется в этом режиме 4 минуты и после того автоматически вернется в основной режим. 3) Режим таймер используется для настройки функций времени. Нажатием кнопки программирования в програмируеммом режиме на время более 5 секунд введем приемное устройство в режим установки времени. 4) Удаление одного передающего устройства - этот режим активируйте нажатием кнопки программированиа в основном режиме на время более 5 секунд. 5) Удаление всех передающих устройств и функций времени - этот режим активируйте нажатием кнопки программированиа в основном режиме на время более 8 секунд. 6) Режим аварийного управления нажатием на кнопку программирования на время меньше чем 1 секунда, выход из устройства перейдет в противоположеное состояние. Примечание: Для того, чтобы вернутся из любого режима в основной режим, нажмите кнопку программирования на время меньше чем 1 секунда. Для нажатия програм.кнопки используйте подходящий инструмент (напр. тонкую отвертку), но не применяйте острые предметы, напр. гвоздь 20

RFSA-11B, RFSA-61B EN

RFSA-11B, RFSA-61B EN Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used to control appliances, lights (easy to integrate it to control garage doors or gates). It can be combined with Control or

Více

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used for controlling appliances and lights. It is possible to connect the existing button to the internal terminal in the wiring.

Více

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switched socket with output channel is used to control fans, lamps, heaters and appliances, which are connected by a power cord. They can be combined with either Control

Více

RFSA-61M, RFSA-66M EN

RFSA-61M, RFSA-66M EN Characteristics / Charakteristika : the switching unit with 1 output channel is used for controlling appliances, sockets or lights. - The one-module design of the unit into a switchboard enables connection

Více

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channels is used for controlling appliances and light circuits. It can be combined with Control or System units inels RF Control. The BOX

Více

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channels is used for controlling appliances and light circuits. It can be combined with Control or System units inels RF Control. The BOX

Více

RFSA-11B, RFSA-61B EN

RFSA-11B, RFSA-61B EN Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used to control appliances, lights (easy to integrate it to control garage doors or gates). It can be combined with Control or

Více

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi. Select and press one button on 2 wireless switch, to this button 3

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi. Select and press one button on 2 wireless switch, to this button 3 Characteristics / Charakteristika The switched socket with output channel is used to control fans, lamps, heaters and appliances, which are connected by a power cord. They can be combined with either Control

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu

mounting in an installation box mounting into a light cover ceiling mounted montáž do instalační krabice montáž do krytu svítidla montáž do podhledu Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channels is used for controlling appliances and light circuits. They can be combined with detectors, controllers, inels RF Control or system

Více

RFSA-11B, RFSA-61B EN

RFSA-11B, RFSA-61B EN Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used to control appliances, lights (easy to integrate it to control garage doors or gates). They can be combined with detectors,

Více

RFSA-11B, RFSA-61B EN

RFSA-11B, RFSA-61B EN 0-55/06 Rev.5 Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used to control appliances, lights (easy to integrate it to control garage doors or gates). They can be combined

Více

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switched socket with output channel is used to control fans, lamps, heaters and appliances, which are connected by a power cord. They can be combined with detectors,

Více

/ až 200 m. up to % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

/ až 200 m. up to % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika Radio frequency signal repeater. This signal repeater is used to extend the range between the controller and unit by up to 200 meters. It is designed to transmit a signal

Více

Wireless switch unit Spínací bezdrátový prvek 02-54/2016 Rev.5

Wireless switch unit Spínací bezdrátový prvek 02-54/2016 Rev.5 Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channels is used for controlling appliances and light circuits. They can be combined with detectors, controllers, inels RF Control or system

Více

RFSAI-61B/24V % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

RFSAI-61B/24V % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used for controlling appliances and lights. It is possible to connect the existing button to the internal terminal in the wiring.

Více

RFSA-61M, RFSA-66M EN

RFSA-61M, RFSA-66M EN Characteristics / Charakteristika RFSA-61M: the switching unit with 1 output channel is used for controlling appliances, sockets or lights. - The one-module design of the unit into a switchboard enables

Více

RFSA-61M, RFSA-66M EN

RFSA-61M, RFSA-66M EN Characteristics / Charakteristika RFSA-61M: the switching unit with 1 output channel is used for controlling appliances, sockets or lights. - The one-module design of the unit into a switchboard enables

Více

Dual Band wireless switching component input button Dvoukanálový spínací bezdrátový prvek se vstupem pro tlačítko 02-8/2018 Rev.0 RFSAI-62B/24V L N

Dual Band wireless switching component input button Dvoukanálový spínací bezdrátový prvek se vstupem pro tlačítko 02-8/2018 Rev.0 RFSAI-62B/24V L N Characteristics / Charakteristika Switching component with relay outputs are used to control appliances and lights. Internal terminals can connect two existing buttons in the wiring. They can be combined

Více

C - capacity R - odporová L - induktivní C - kapacitní % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

C - capacity R - odporová L - induktivní C - kapacitní % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi RFDA-B, RFDA-7B E Characteristics / Charakteristika The halogen dimmer is used to regulate light sources: R classic lamps halogen lamps with wound transformer C halogen lamps with electronic transformer.

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Návod na použitie LWMR-210

Návod na použitie LWMR-210 Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V

Více

RFSA-11B RFSA- 61B CZ SK EN PL HU RO RU

RFSA-11B RFSA- 61B CZ SK EN PL HU RO RU Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly, Tel.: +420 573 514 211 Fax: +420 573 514 227 E-mail: elko@elkoep.com Web: www.elkoep.com RFSA-11B RFSA- 61B Spínací aktor Spínací aktor Switching actuator Aktor do

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights 13 LED vestavná svítidla LED vstavané svietidlá LED built-in lights 122 Základní: toledo-1.png Aplikační: toledo-2.png TOLEDO - sada LED svítidel Obj. číslo Název položky V W Barva CCT (K) Φ (lm) Ef d

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Switch unit for outdoor use Spínací prvek pro venkovní použití 02-57/2016 Rev.5 N L % % % 0-10 % % brick walls.

Switch unit for outdoor use Spínací prvek pro venkovní použití 02-57/2016 Rev.5 N L % % % 0-10 % % brick walls. Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used for controlling appliances, sockets or lights. They can be combined with detectors, controllers, ies RF Control or system

Více

MONTÁŽNY NÁVOD NÁVOD K LADENIU A OBSLUHE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA TXM G / GX KPA2

MONTÁŽNY NÁVOD NÁVOD K LADENIU A OBSLUHE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA TXM G / GX KPA2 videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri videri SK videri videri videri videri MONTÁŽNY NÁVOD videri videri videri videri videri videri videri

Více

N L % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi

N L % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi Characteristics / Charakteristika The switching unit with output channel is used for controlling appliances, sockets or lights. They can be combined with detectors, controllers, ies RF Control or system

Více

Bezdrátový regulátor teploty RFTC-50/G

Bezdrátový regulátor teploty RFTC-50/G Bezdrátový regulátor teploty C Z RFTC-50/G Obsah Varování... 3 Charakteristika... 4 Technické parametry... 5 Výměna baterie... 6 Popis přístroje... 7 Popis displeje... 8 Popis ovládaní... 9 Volba topného

Více

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon PA70C Uživatelský manual Tento produkt je elektronický stejnosměrný měnič napětí, který poskytuje dvojité stejnosměrné konstantní napětí s maximálním výkonem 70W. 12V univerzální adaptér s LED diodami

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.

Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání. Čítač kvalitní německé výroby IVO. Tento čítač je určen pro zabudování do panelu (držáku, popř. elektroinstalační krabice). Zástavbové rozměry x x mm (hloubka. mm vč. reset tlačítka). Tento čítač je vybaven

Více

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation spa díly spa components jedineèná relaxace unique relaxation Swimmingpool Technology Masážní èerpadlo "Sta-Rite" -"Sta-Rite" massage pump 0,7 0,55 Výkon m/h Capacity m/h 2 6 2-250 -25-252 0,75,0 27-25

Více

for surface mounting montáž na povrch montáž do instalalční krabice volně na povrch 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls cihlové zdi

for surface mounting montáž na povrch montáž do instalalční krabice volně na povrch 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls cihlové zdi RFSF1B Characteristics / Charakteristika Monitors areas (e.g. bathrooms, basements, shafts or tanks) to provide flood warning. Upon detecting water, the flood detector immediately sends a signal to the

Více

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed

Více

Izbové regulátory ZAP/VYP

Izbové regulátory ZAP/VYP Október, 2013 Izbové regulátory ZAP/VYP Exacontrol Exacontrol 7 Exacontrol 7R Všeobecná prezentácia Rad regulátorov a názvoslovie Nazvanie regulátorov Exabasic (SD2000) Protherm Exacontrol Exacontrol 7

Více

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi RFDA-7M/ Characteristics / Charakteristika The dimmer for is used for independent control of single-color or one strip. The expanded selection of control modes enables it to be combined with: a) Controllers

Více

Synco living QAX913. Detektor úniku vody Uvedení do provozu & Ovládání. Březen 2011 Strana 1/20 Michal Bassy - Březen 2011.

Synco living QAX913. Detektor úniku vody Uvedení do provozu & Ovládání. Březen 2011 Strana 1/20 Michal Bassy - Březen 2011. Synco living QAX913 Detektor úniku vody Uvedení do provozu & Ovládání Březen 2011 Strana 1/20 Michal Bassy - Březen 2011 Centrální jednotka QAX913 KNX RF Detektor úniku vody QFP910 Strana 2/20 Michal Bassy

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog. Skladování léků Monitorování chlazení Stolní počítač Mobilní telefon Monitorování mražení Síť Monitoring skladování EBI 25-T / / Vysoká přesnost měření teploty / vlhkosti Ukládání sledovaných dat i v případě

Více

19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE. Séria MBOX Séria DST 19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE

19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE. Séria MBOX Séria DST 19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE 19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE 19. STAVENISKOVÉ ROZVÁDZAČE Séria MBOX Séria EST Séria DST Ľahko manipulovateľné, univerzálne staveniskové rozvádzače určené na montážne účely. Určené pre použitie na malých

Více

WI180C-PB. On-line datový list

WI180C-PB. On-line datový list On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny)

JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) JAGA OVLÁDANIE PRE JEDTLIVÉ IESTSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) Pre spustenie motora ventilátora telies (a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačidlo výkonu Ovládanie pre jednotlivé miestnosti na

Více

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely s Cu jádrem Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť

Více

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE SILVER

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE SILVER PRO VNITŘNÍ POUŽITÍ FOR INDOOR USE FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE SILVER LED FLEXIBLE STRIP SILVER SERIES LED pásek řady Silver je vybaven ochrannou silikonovou vrstvou, která tvoří pásek odolnější proti prachu

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL S OLED DISPLEJEM

UŽIVATELSKÝ MANUÁL S OLED DISPLEJEM po 01.01.10 ODEJ IT Mis Scentnosti Oblib eney 12:54 ZVOLI T UŽIVATELSKÝ MANUÁL B E Z D R ÁT O V Ý O V L A D A Č S OLED DISPLEJEM RF Pilot uživatelský manuál Gratulujeme Vám k zakoupení dálkového ovladače

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC

Více

Master 6 zones 230VAC for NC actuators

Master 6 zones 230VAC for NC actuators Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Master 6 zones 230VAC for NC actuators

Master 6 zones 230VAC for NC actuators Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Instalační kabely s Cu jádrem

Instalační kabely s Cu jádrem Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC

Více

WFHC MASTER RF 6 Zones 868MHz & SLAVE RF 4 or 6 Zones

WFHC MASTER RF 6 Zones 868MHz & SLAVE RF 4 or 6 Zones WFHC MASTER RF 6 Zones 868MHz & SLAVE RF 4 or 6 Zones NÁVOD NA OBSLUHU SK WFHC MASTER RF 6 zón 868MHz & SLAVE RF 4 alebo 6 zón 2-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ WFHC MASTER RF 6 zón 868MHz & SLAVE RF 4 nebo 6 zón

Více

Spínání světel. Stmívání světel. Ventilátory a střešní okna. Žaluzie, rolety, markýzy. Dveře a garážová vrata. Domovní brány a závory

Spínání světel. Stmívání světel. Ventilátory a střešní okna. Žaluzie, rolety, markýzy. Dveře a garážová vrata. Domovní brány a závory 20 Více pohodlí RF HOME rozšiřuje výrobkovou řadu ELEGANT a VARIANT o nové prvky, využívající ke vzájemné komunikaci bezdrátové radiofrekvenční technologie 868.3 MHz. Bezdrátové ovládání Spínání světel

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to

Více

LED ROCKDISC II SÉRIE

LED ROCKDISC II SÉRIE ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

www.alu-sv.com BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.1 CZ LATNÍKY A EDNY NA NÁŘADÍ 5.1 latníky 5.2 edny na nářadí 5.3 Kanystry na vodu a schránky na hasící přístroje 5.4 Zakládací klíny 5.5 Držáky rezervy a navijáky EN 5.1 Mudguards 5.2 Toolboxes 5.3 Plastic

Více

2 Izolace PVC. PVC insulation

2 Izolace PVC. PVC insulation Instalační kabely Installation cables Standard: PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový

Více

Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie

Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie Tieto technické podmienky platia pre tlakové snímače typu EQZ. Stanovujú technické parametre, základné informácie o výrobku,

Více

Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011

Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011 Synco living Verze s ECA Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982 Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011 Dokumentace Modul pro měřiče spotřeby WRI982 se dodává s Návodem k montáži, ale bez

Více

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

10-TI KANÁLOVÝ BEZDRÁTOVÝ PØIJÍMAÈ

10-TI KANÁLOVÝ BEZDRÁTOVÝ PØIJÍMAÈ ZÁKLADNÍ POPIS WS304-10 10-TI KANÁLOVÝ BEZDRÁTOVÝ PØIJÍMAÈ PRO SPÍNÁNÍ A ÈASOVÉ OVLÁDÁNÍ EL.ZAØÍZENÍ DO 16 A anténa s konektorem SMA na 433,92 MHz tl.time - učení funkce ČASOVÁNÍ R10 R9 R8 R7 vstup +5V

Více

Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn

Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn JISTIČE ISTIČE KMB6-B/ str. 8 KMB6-B/3 str. 9 KMB6-C/ str. 0 Technické specifikace / Technická špecifikácia Norma / Norma EN60898- KMB6-C/3 str. KMB str. Index/ Indeks Jmenovitá vypínací schopnost jističe

Více

678710006, 678713006, 678711206 Osaka Světlo nesmí být instalované na externí stmívač. Funkční popis bez dálkového ovládání: Pokud svítidlo je zapnuto pomocí nástěnného vypínače, je základní nastavení

Více

flush mounting ceiling mounted connection with a thermovalve montáž do instalační krabice montáž do podhledu zapojení s termohlavicí DIM-6 > 2000 VA

flush mounting ceiling mounted connection with a thermovalve montáž do instalační krabice montáž do podhledu zapojení s termohlavicí DIM-6 > 2000 VA RFDAC-7B -0 V Characteristics / Charakteristika he analog controller with output 0()-0V is used for: a) dimming fluorescent lamps (using a dimmable ballast). b) dimming ED panels (when using a suitable

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE GOLD

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE GOLD PRO VNITŘNÍ I VENKOVNÍ POUŽITÍ FOR INDOOR AND OUTDOOR USE FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE GOLD LED FLEXIBLE STRIP GOLD SERIES LED pásky řady Gold jsou opatřeny silikonovým ochranným povrchem, který je činí

Více

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228

Více

DALI, pomoc a riešenia

DALI, pomoc a riešenia DALI, pomoc a riešenia Obsah Úvod do DALI (vecí, ktoré by ste mali vedieť)... 1 Čo je DALI?... 1 Čo je posolstvom DALI?... 1 Základné pravidlá pre DALI a HELVAR výrobky a systémy... 2 Riešenie problémov:

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Přístroje pro montáž na povrch

Přístroje pro montáž na povrch comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové

Více

CZ EN. Zapojení / Connection

CZ EN. Zapojení / Connection CZ EN Univerzální stmívač (modulový) Universal dimmer (DIN rail mounted) Návod / Manual Charakteristika / Characteristics Univerzální modulový stmívač slouží pro regulaci světelných zdrojů: R klasické

Více

R L C LED ESL 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi

R L C LED ESL 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi RFDSC-, RFDSC-7 Characteristics / Charakteristika The dimmed socket is used to control light sources that are connected by power cord - especially lamps: R classic lamps. L halogen lamps with wound transformer.

Více

RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ MODULOVÝ 2-KANÁLOVÝ ROM-10

RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ MODULOVÝ 2-KANÁLOVÝ ROM-10 RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ MODULOVÝ 2-KANÁLOVÝ ROM-10 návod k obsluze POPIS FUNKCE Rádiový přijímač modulový ROM-10 může být vestavěný v typických rozvodnicích na DIN liště TH 35 a realizovat funkce rádiového řízení

Více

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi

60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi RFSOU Wireless Characteristics / Charakteristika The wireless twilight dimmer measures the light intensity and based on a set value, it sends the command to switch on the lights or pull the blinds up or

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Přídavné relé. Rozměry 4 DIN moduly. BT00664-b-EN 22/01/2014 MOD M N/P T

Přídavné relé. Rozměry 4 DIN moduly. BT00664-b-EN 22/01/2014 MOD M N/P T 3600 Popis Relay actuator for digital systems. It enables the switching on of lights, the release of door locks, the control of other devices from the video handsets, and provides call repetition using

Více

Prístroj strážiaci teplotu TS-01

Prístroj strážiaci teplotu TS-01 S energiou do budúcnosti Prístroj strážiaci teplotu TS-01 Elbag AG Brückenstraße 28. D 56348 Weisel Telefon +49 (0) 67 74 / 18 0. Telefax +49 (0) 67 74 / 18 128 Email: info@elbag.de. Internet: www.elbag.de

Více

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation

Více

Rádiové diaľkové ovládanie

Rádiové diaľkové ovládanie -1 Vysielač diaľkového ovládania typu Mini - malý kompaktný vysielač diaľkového ovládania so širokým rozsahom použitia - jednoduché ovládanie jednou rukou - externá alebo interná anténa - podľa vyhotovenia

Více

Zesilovač rádiového signálu

Zesilovač rádiového signálu 2 704 Synco 900 Zesilovač rádiového signálu ERF910 Zesilovač RF signálu pro prodloužení dosahu přístrojů systému Synco 900 Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, obousměrně) Napájecí napětí AC 2 V

Více

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320

Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320 v Ocelové rozváděče s krytím IP66 v Testováno dle EN 61439-1 v Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - spínané zdroje 120W 48, 24 nebo 12 VDC - jistič 4A-char. C - přepěťová ochrana 1 + 2 stupeň

Více