EAN :
|
|
- Helena Beránková
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CZ NÁVOD NA OBSLUHU BOURACÍ KLADIVO EN OPERATION MANUAL DEMOLITION HAMMER ZI-ABH1050 / ZI-ABH1500 EAN : CZ Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! POZOR: Kontrolujte stav oleje a maziv! EN Read the operation manual carefully before first use. ATTENTION: Check oil or grease! Stav: Revize 01 CEC CZ/EN
2 1 OBSAH / INDEX 1 OBSAH / INDEX 2 2 PŘEDMLUVA 5 3 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS 6 4 TECHNIKA Komponenty ZI-ABH ZI-ABH Technické údaje BEZPEČNOST Účel použití Bezpečnostní pokyny Další rizika MONTÁŽ Součást dodávky ZI-ABH ZI-ABH PROVOZ Provozní pokyny Obsluha ZI-ABH Nasazení nástroje Zapnutí Vypnutí Doplnění mazacího tuku Obsluha ZI-ABH Nasazení nástroje Zapnutí Vypnutí Doplnění oleje ÚDRŽBA Péče o stroj a plán údržby Výměna uhlíkových kartáčků Čištění ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 2
3 8.4 Likvidace ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PREFACE TECHNIC Components ZI-ABH ZI-ABH Technical Details SAFETY Intended Use Security instructions Remaining risk factors ASSEMBLY Delivery content ZI-ABH ZI-ABH OPERATION Operation instructions Operation ZI-ABH Insert chisel Switch on Switch off Filling with grease Operation ZI-ABH Insert chisel Switch on Switch off Filling with oil MAINTENANCE Maintenance plan Changing the carbon brushes Cleaning Disposal TROUBLE SHOOTING 38 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 3
4 17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS Objednávky náhradních dílů / spare parts order Rozpadový výkres / explosion drawing ZI-ABH Seznam náhradních dílů / spar parts list ZI-ABH ZI-ABH Seznam náhradních dílů / spar parts list ZI-ABH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / DECLARATION OF CONFORMITY ZÁRUČNÍ PODMÍNKY WARRANTY GUIDELINES SLEDOVÁNÍ VÝROBKU 47 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 4
5 2 PŘEDMLUVA Vážený zákazníku! Tento návod na obsluhu obsahuje důležité informace a upozornění k manipulaci a provozu bouracího kladiva ZI-ABH1050 a ZI-ABH1500 Obchodní označení výrobku uvedené na obálce návodu bude pro účel tohoto návodu zkráceno na označení stroj. Tento návod na obsluhu je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro případné pozdější použití. Pokud stroj předáváte třetí osobě, vždy návod přiložte! Dodržujte bezpečnostní pokyny! Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod na obsluhu. To Vám usnadní práci se strojem a pomůže předcházet chybám a případným škodám. Dodržujte bezpečnostní pokyny a dbejte výstrah. Opomíjení bezpečnostních pokynů může vést k vážným škodám na zdraví apod. Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě informujte. Technické změny vyhrazeny! Autorské právo 2013 Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zůstávají nedotčena! Přetisk dokumentace, překlad, použití fotografií a vyobrazení budou trestně stíhána. Místo soudu je ve správním území Linz nebo příslušný soud pro 4707 Schlüsslberg. Kontakt na služby zákazníkům ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: Fax: Mail: info@zipper-maschinen.at ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 5
6 3 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS CZ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS CZ EN VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a pokynů může vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným úrazům. ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death. CZ EN PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a úsržbu Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob. READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the controls n order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects. CZ CE-SHODA: Tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES EN EC-CONFORM: This product complies with EC-directives CZ EN Všeobecný pokyn General note CZ EN Ochranné prostředky! Protective clothing! CZ EN Pouze vyškolená obsluha! Only trained staff! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 6
7 CZ EN Vysoké napětí! High voltage! CZ EN Ochranná třída II! Protection class II! CZ EN Obsluha stroje se šperky je zakázána! Operation with jewelry forbidden! CZ EN Obsluha stroje s kravatou je zakázána! Operation with tie forbidden! CZ EN Obsluha stroje s rozpuštěnými dlouhými vlasy je zakázána! Operation with long hair forbidden! CZ EN Stroj před úkonem údržby nebo před přestávkou v práci vypněte a odpojte ze sítě! Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance! CZ EN Pozor na pohyblivé části stroje! Warning of rotating parts! CZ EN Chraňte před vlhkem! Protect from moisture! CZ POZOR! Před transportem vypusťte olej. Před použitím mazací olej doplňte. V případě opomenutí hrozí trvalé poškození výrobku a dochází ke ztrátě záruky! EN ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with lubrication oil before first operation! Failure to do so will result in permanent engine damage and void guarantee. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 7
8 4 TECHNIKA 4.1 Komponenty ZI-ABH ZI-ABH1500 Č. ZI-ABH1050 Č. ZI-ABH Přídavná rukojeť 1 Přídavná rukojeť 2 Hlavní vypínač 2 Hlavní vypínač 3 Rukojeť 3 Rukojeť 4 Ustavovací šroub přídavné rukojeti 4 Uzávěr uhlíkového kartáčku 5 Uzávěr uhlíkového kartáčku 5 Ukazatel oleje / Plnící otvor 6 Držák nástroje 6 Držák nástroje 7 Nástroj 7 Nástroj 8 Plnící místo mazacího tuku ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 8
9 4.2 Technické údaje ZI-ABH1050 ZI-ABH1500 Jmenovité napětí / frekvence 230V, 50 Hz 230V, 50 Hz Výkon motoru 1050 W 1550 W Počet úderů / min Hmotnost 11 kg 18 kg Síla úderu 38 Joulů 45 Joulů Hladina akustického tlaku LPA (K=3dB(A)) 98,5dB(A) 83 db(a) Hladina akustického výkonu LWA (K=3dB(A)) 105 db(a) 105 db(a) Garantovaná hodnota LWA 105 db(a) 105dB(A) Emise vibrací (K=1,5 m/s 2 ) 12,711 m/s 2 18,981 m/s 2 Rozměr nástroje Ø 21x300mm 30x400mm (šestihran) Uvedená hodnota vibračních emisí byla změřena normalizovaným testovacím postupem a je možno ji použít k porovnání s jiným elektrickým nářadím. Uvedená hodnota vibračních emisí může být také použita k odhadu množství a délky potřebných pracovních přestávek. P O Z O R Skutečná hodnota vibračních emisí se může během reálného používání elektrického nářadí od uvedené hodnoty lišit v závislosti na tom, jak je elektrické nářadí používáno. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 9
10 5 BEZPEČNOST 5.1 Účel použití Stroj se smí používat pouze v bezvadném technickém stavu, při dodržení všech pokynů k provozu a bezpečnostních pokynů, při vědomí nebezpečnosti stroje! Závady, které mohou ovlivnit bezpečnost stroje, ihned odstraňte! Je obecně zakázáno měnit nebo odstraňovat bezpečnostní prvky a zařízení stroje! Stroj je určen výhradně pro následující úkony: Vrtání do betonu, cihel a kamene. Pro instalace potrubního vedení, vedení elektrického proudu a bourání. Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku. V Ý S T R A H A Používejte pouze schválené sekáče! Nikdy nepoužívejte poškozené nebo vadné sekáče! Stroj nikdy nepoužívejte s vadnými nebo demontovanými bezpečnostními prvky VYSOKÉ RIZIKO ÚRAZU! Provozní podmínky Stroj je určen pro provoz za následujících podmínek: Vlhkost max. 70% Teplota od +5 С do +40 С Stroj není určen pro provoz v místech s rizikem exploze. Nedovolené použití Provoz stroje za podmínek nad rámec uvedený v tomto návodu na obsluhu není povolen. Provoz stroje bez ochranných prostředků není povolen. Demontáž nebo deaktivace bezpečnostní výbavy nebo jiných ochranných prostředků stroje jsou zakázané. Není povolen provoz stroje s materiály, které nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu na obsluhu. Není povolené použití nástrojů, které nejsou určeny pro použití s tímto zařízením. Jakékoliv změny na konstrukci stroje jsou výslovně zakázány. Provoz stroje způsobem a k účelům, které neodpovídají 100% pokynům v tomto návodu, je výslovně zakázán. Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru. Zejména, pokud se v blízkosti stroje nacházejí děti! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 10
11 5.2 Bezpečnostní pokyny Výstražné štítky a/nebo nálepky na stroji, které jsou již nečitelné nebo chybějí, musejí být okamžitě obnoveny! Zákony a nařízení platné v místě používání stroje mohou stanovovat minimální věk obsluhy a omezit tak používání tohoto stroje! Pro zabránění vadné funkce stroje, jeho poškození nebo škodám na zdraví dbejte VŽDY následujících pokynů: Pracovní prostor a podlahu kolem stroje udržujte čistou od oleje, mazacích tuků a zbytků materiálu z opracování obrobků! Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště, kde se stroj nachází! Zajistěte dostatečné větrání pracoviště! Stroj nikdy nepřetěžujte! Ujistěte se, že stroj má pro práci stabilní pozici. Udržujte při práci ruce v bezpečné vzdálenosti od nástroje. Při únavě, špatné koncentraci, popř. pod vlivem léků, alkoholu nebo drog je práce se strojem zakázaná! Zařízení může obsluhovat pouze jedna osoba! Zařízení smí být obsluhováno pouze zaškoleným personálem. Nepovolané osoby, zejména děti, a nezaškolený personál se nesmí zdržovat v blízkosti běžícího stroje! Dbejte na to, aby se další osoby držely v bezpečné vzdálenosti od zařízení (Minimální odstup: 2m)! Při práci se strojem nenoste volné šperky, dlouhý oděv, kravaty. Nebezpečné jsou i dlouhé rozpuštěné vlasy. Volné části oděvu apod. se mohou namotat na nástroj a způsobit tak vážná zranění! Při práci používejte vhodné ochranné prostředky (Pracovní rukavice, ochranné brýle, ochranu sluchu, masku apod.! Spuštěný stroj nesmí být nikdy ponechán bez dozoru! Před opuštěním pracoviště stroj vypnětě a vyčkejte, dokud se zcela nezastaví! Před výkonem údržby nebo při seřizování odpojte stroj ze sítě! Ujistěte se, že je stroj vypnutý, než ho zapojíte k přívodu elektrického proudu. Nepoužívejte stroj s vadným vypínačem! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 11
12 Používejte výhradně originální zástrčku, která do zásuvky pasuje (žádné adaptéry atd.) Vždy, když pracujete se strojem na elektrický pohon, je třeba vysoké opatrnosti! Hrozí totiž riziko úrazu elektrickým proudem, požáru nebo řezného poranění; Chraňte stroj před vlhkostí (riziko zkratu!) Venku používejte stroj pouze s prodlužovacím kabelem, který je určený pro venkovní použití Elektrické přístroje a zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin a plynů (riziko exploze!) Pravidelně kontrolujte přívodní kabel na poškození. Kabel nikdy nepoužívejte k transportu stroje nebo k upevnění obrobku Chraňte přívodní kabel před vlivy tepla, oleje a ostrých hran předmětů Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými částmi Nářadí, nástroje a jiné předměty jako klíč na sklíčidlo apod. před spuštěním ze stroje odstraňte Těžká zranění rukou od ostrých hran obrobku Udržujte nástroj (dláto) ostrý a čistý pro snadnější práci Stroj skladujte mimo dosah dětí a nepovolaných osob V Ý S T R A H A V případě nouzové situace Pro případ nehody musí být vždy připravena lékárnička odpovídající normě DIN V případě úrazu poskytněte první pomoc. Po první pomoci zajistěte zápis o něhodě následovně: 1. Místo nehody 2. Způsob nehody 3. Počet zraněných 4. Druh zranění ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 12
13 5.3 Další rizika V Ý S T R A H A Je třeba vzít na vědomí, že existují daší rizika při práci se strojem. I při běžných úkonech (i těch nejjednodušších) je proto třeba zvýšené opatrnosti. Bezpečná práce závisí na Vaši koncentraci! I přes dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů pro správné použití stroje hrozí další rizika: Nebezpečí poranění rukou/prstů od rotujících částí stroje při jeho provozu. Nebezpečí pořezání rukou/prstů od ostrých hran materiálu. Nebezpečí poranění: Vlasy a volné části oděvu apod. mohou být zachyceny a namotány na pohyblivé části stroje! Dodržujte bezpečnostní pokyny pro pracovní oblečení. Nebezpečí zranění od kontaktu s částmi stroje, které vedou elektrický proud. Nebezpečí vdechnutí toxického prachu od opracovávaných materiálů ošetřených zdravotně závadným nátěrem. Riziko pořezání od ostrých hran. Nebezpečí poškození zraku od vymrštěných částí materiálu i při použití ochranných brýlí. Poškození zdraví od vibrací do rukou v případě, kdy je zařízení používáno delší dobu bez přestávek nebo není používáno a udržováno správně. Tato rizika je možné minimalizovat při dodržování všech bezpečnostních pokynů, pokynů k údržbě a péči o stroj a při vhodném používání stroje zaškolenou obsluhou. Přes veškeré ochranné pomůcky a bezpečnostní výbavu stroje jsou Vaše koncentrace na práci a technické předpoklady pro obsluhu stroje tím nejdůležitějším bezpečnostním faktorem! V Ý S T R A H A Toto elektrické zařízení vyvolává elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivnit aktivní i pasivní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných zranění doporučujeme osobám s implantáty nejprve konzultovat používání stroje se svým lékařem! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 13
14 6 MONTÁŽ 6.1 Součást dodávky Po obdržení zásilky zkontrolujte, zda-li jsou všechny její části v pořádku (viz. kap. 4.1). Poškození nebo chybějící části okamžitě oznamte svému prodejci nebo přepravci. Viditelná poškození způsobená přepravou musejí být neprodleně zaznamenána do dodacího listu. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel. Zboží bude považováno za řádně dodané ZI-ABH ZI-ABH Bourací kladivo 2 Plochý sekáč 3 Špičatý sekáč 4 Náhradní uhlík. kartáčky 5 Trychtýř oleje 6 Imbus klíče 7 Klíč 8 Mazací tuk Příslušenství se může lišit v závislosti na modelu. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 14
15 7 PROVOZ Stroj provozujte pouze v bezvadném stavu. Před každým spuštěním stroje proveďte jeho vizuální kontrolu. Bezpečnostní prvky stroje, elektrické vedení a ovládací prvky kontrolujte vždy. Kontrolujte šroubové spoje na poškození a pevnost. 7.1 Provozní pokyny V Ý S T R A H A Přestavby stroje a údržbu provádějte pouze po odpojení stroje od přívodu elektrického proudu! P O Z O R Přílišný tlak může způsobit poškození materiálu! Při práci s bouracím kladivem je potřeba jen mírná síla/tlak. Přílišný nežádoucí tlak může způsobit poškození motoru. P O K Y N Používejte přídavnou rukojeť. Lepší kontrola nástroje při provozu snižuje riziko poranění. Bourací kladivo používejte pouze za izolované části rukojetí Kontakt s částmi vedoucími elektrický proud může mít za následek úraz elektrickým proudem Před bouráním stěn, stropů nebo podlah se ujistěte, že se v nich nebo pod nimi nenachází vedení elektrického proudu apod. Zkontrolujte (zvláště u rozvaděčů) síť, zda-li odpovídá platným národním normám a směrnicím. Používejte výhradně čisté nástroje. Těleso sekáče před nasazením namažte tenkou vrstvou mazacího tuku. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 15
16 7.2 Obsluha ZI-ABH Nasazení nástroje (1) Otočte aretovací pákou (3) o 180 ve směru hodinových ručiček zatímco ji táhnete k sobě. Následně nasaďte hřídel nástroje (1) do šestihranného otvoru na přední části krytu. (Obrázek 1) (2) Zařízení zaaretujte tak, že otočíte aretovací pákou (3) o polovinu otáčky v opačném směru. (Obrázek 2) (3) Pro demontáž nástroje postupujte v opačném sledu Zapnutí Stiskněte tlačítko pro zapnutí kladiva a jeho uvedení v chod. Stisknutím aretovacího tlačítka lze přepnout na trvalý chod Vypnutí Tlačítko pro zapnutí kladiva uvolněte pro zastavení kladiva. V režimu trvalého provozu stiskněte krátce aretovací tlačítko pro uvolnění fixace. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 16
17 7.2.4 Doplnění mazacího tuku POZOR Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte, zda-li je v převodovce dostatek maziva. Před doplňováním maziva odpojte bourací kladivo od přívodu elektrického proudu. Kontrolujte pravidelně každých 25 hodin provozu stav maziva v převodovce. Po doplnění maziva plnící otvor řádně zajistěte. Dávejte přitom pozor, aby gumové těsnění dobře sedělo na závitu a při šroubování nedeošlo k jeho poškození. Plnící otvor pro mazivo ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 17
18 7.3 Obsluha ZI-ABH Nasazení nástroje Očistěte tělo nástroje od usazenin a naneste tenkou vrstvu tuku. Svěrný šroub výtáhněte z hřídele nástoje a otočte jím o 90 ve směru chodu hodinových ručiček. Nástroj nasaďte a otočte svěrným šroubem o 90 zpět a nechte ho zapadnout v hřídeli nástroje. Zkontrolujte povytažením za nástroj, že pevně sedí. Pro vyjmujtí nástroje postupujte v opačném sledu Zapnutí Stiskněte tlačítko pro zapnutí kladiva a jeho uvedení v chod. Stisknutím aretovacího tlačítka lze přepnout na trvalý chod. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 18
19 7.3.3 Vypnutí Tlačítko zapnutí kladiva uvolněte pro zastavení přístroje. V režimu trvalého provozu stiskněte krátce aretovací tlačítko pro uvolnění funkce trvalého chodu Doplnění oleje P O Z O R Bourací kladivo je dodáno bez olejové náplně. Doplňte převodový olej před vlastním zapnutím motoru! Před vlastním doplňováním převodového oleje odpojte bourací kladivo od sítě. Jelikož je olejová nádrž zabudována v zařízení, lze bourací kladivo používat cca 20 dní bez doplnění oleje. Za předpokladu každodenního používání po dobu cca 3 4 hodin. Doporučené převodové oleje: 75W 80 75W-90 80W-90 API GL4 API GL5 Olej doplňte tehdy, když v této poloze (nebo když je kladivo v rovině) je hladina oleje menší 3mm, nebo není vidět žádný olej. Sundejte ukazatel hladiny oleje pomocí dodaného šestihranného klíče. Dávejte přitom pozor, aby gumové těsnění na závitu dobře sedělo a nedošlo k jeho poškození při šroubování Pro kontrolu nasaďte ukazatel hladiny oleje a mírně ho dotáhněte. Hladina oleje musí být od spodního okraje cca 3mm Po doplnění oleje ukazatel hladiny oleje opět řádně dotáhněte. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 19
20 8 ÚDRŽBA P O Z O R Před započetím údržby stroj vypněte a odpojte ze sítě! Při nežádoucím spuštění stroje hrozí poškození majetku nebo zranění osob! Stroj je nenáročný na údržbu a pouze několik málo dílů vyžaduje z hlediska údržby pozornost obsluhy. Poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost, nechte okamžitě odstranit. U P O Z O R N Ě N Í Pouze pravidelně a správně udržovaný stroj bude sloužit spolehlivě k Vaší spokojenosti. Absence nebo nevhodná údržba a péče o stroj vedou k nehodám a úrazům. Opravy, které vyžadují odborné znalosti, musí být svěřeny autorizovanému servisu. Neodborné a nevhodné servisní zásahy mohou zařízení poškodit nebo ohrozit Vaši bezpečnost. Pravidelně kontrolujte, zda-li jsou výstražné a bezpečnostní štítky a samolepy na zařízení v bezvadném a čitelném stavu. Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav bezpečnostních prvků! Uskladnění zařízení je možné pouze v suchém prostředí a musí být zajištěn proti vlivu počasí. Před prvním uvedením stroje do provozu, a následně každých 100 motohodin, je nutné aplikovat tenkou vrstvu oleje nebo mazacího tuku na všechny pohyblivé části a jejich spoje (pokud je to potřeba, před mazáním očistěte kartáčem od prachu a dalších nečistot). 8.1 Péče o stroj a plán údržby Úkony pravidelné údržby Volné nebo chybějící šrouby Poškození částí přístroje Očištění přístroje Kontrola držáku nástroje na opotřebení Výměna uhlíkových kartáčků každý den před spuštěním každý den před spuštěním každý den před spuštěním po každých 100 hodinách provozu po každých 100 hodinách provozu ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 20
21 8.2 Výměna uhlíkových kartáčků Opotřebené uhlíkové kartáčky mohou mít za následek poškození motoru. Oba uhlíkové kartáčky musí být vyměněny najednou. Postup výměny je shodný pro oba modely bouracího kladiva. Povolte šrouby M4X12 na krytu přístroje. Kryt sundejte a krytky kartáčků vyšroubujte. Uhlíkové kartáčky vyjměte. Po výměně uhlíkových kartáčků krytky opět našroubujte. Našroubujte kryt přístroje zpět. 8.3 Čištění Po každém použití musí být bourací kladivo a jeho součásti řádně očištěny. Bourací kladivo vždy po práci zbavte prachu a jiných nečistot. V Ý S T R A H A Použití čistících prostředků jako rozpouštědel, agresivních chemikálií nebo abrasivních prostředků má za následek poškození stroje! Platí: Při čištění používejte vodu a v případě nutnosti jemné čističe! Nelakované povrchy stroje ošetřete proti korozi běžně dostupnými prostředky. 8.4 Likvidace Vaše bourací kladivo nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontaktujte místní orgány pro získání informací o správné likvidaci a dostupných možnostech likvidace Vašeho výrobku. Pokud si budete pořizovat u svého prodejce nové bourací kladivo nebo obdobné zařízení, je tento povinen zajistit likvidaci Vašeho starého výrobku. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 21
22 9 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PŘED ZAPOČETÍM ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ODPOJTE STROJ ZE SÍTĚ. Závada Možná příčina Odstranění Přístroj se zastavuje nebo nelze spustit Zablokování příklepu Sekáč se seká Přístroj není zapojen Přetížení Poškozený kabel Příliš ztuhlý mazací tuk z důvodu nízkých teplot Pohyblivé části jsou zablokovány (provoz na sucho po delší dobu) Kontakt s betonářskou ocelí (armaturou) Zkontrolujte všechna zapojení (zástrčka/zásuvka) Motor vypněte a nechte vychladnout Kabel vyměňte Přístroj nechte ohřát a zaběhnout v teplém prostředí Vyměňte vadné díly Zvolte jiné místo pro vrtání POTENCIÁLNÍM ZDROJŮM ZÁVAD LZE PŘEDEJÍT ODBORNÝM ZAPOJENÍM STROJE DO SÍTĚ. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 22
23 10 PREFACE Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZI-ABH1050 and ZI-ABH1500. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine. Please follow the security instructions! Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries! Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ slightly. If you however find errors in this manual, please inform us. Technical changes excepted! Copyright law 2013 This manual is protected by copyright law all rights reserved. Especially the reprinting as well as the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA. Customer Support ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: Fax: Mail: info@zipper-maschinen.at ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 23
24 11 TECHNIC 11.1 Components ZI-ABH ZI-ABH1500 Nr. ZI-ABH1050 Nr. ZI-ABH Auxiliary handle 1 Auxiliary handle 2 ON- / OFF-switch 2 ON- / OFF-switch 3 Handle 3 Handle 4 Set screw Auxiliary handle 4 Carbon brush cap 5 Carbon brush cap 5 Oil lever / Oil filling 6 Tool mount 6 Tool mount 7 Tool 7 Tool 8 Grease filling ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 24
25 11.2 Technical Details ZI-ABH1050 ZI-ABH1500 Rated voltage / frequency 230V, 50 Hz 230V, 50 Hz Motor power 1050 W 1550 W Hits / minute Weight 11 kg 18 kg Single hit power 38 Joule 45 Joule Sound-pressure level LPA (K=3dB(A)) 98,5dB(A) 83 db(a) Sound-power level LWA (K=3dB(A)) 105 db(a) 105 db(a) Guaranteed LWA 105 db(a) 105dB(A) Vibrations emission (K=1,5 m/s 2 ) 12,711 m/s 2 18,981 m/s 2 Tool dimensions Ø 21x300mm 30x400mm (hexagonal) The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. W A R N I N G The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is use! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 25
26 12 SAFETY 12.1 Intended Use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. The machine is only used for: Chiseling in concrete, brick and stone. For installations of pipelines, power lines and demolition work. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual. All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety. Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case HOLZMANN-Machines and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect damage. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. W A R N I N G Use only chisels allowable for this machine! Never use a damaged chisel! Use the machine never with defective or without mounted guard HIGHEST RISK OF INJURY! Ambient conditions The machine may be operated: humidity max. 70% temperature +5 С to +40 С (+41 F to +104 F) The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard. Prohibited use The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden. The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden. The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is forbidden. Any manipulation of the machine and parts is forbidden. The use of the machine for any purposes other than described in 12.1 is forbidden. The unattended operation on the machine during the working process is forbidden! It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed Security instructions Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 26
27 To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions! The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator and limit the use of this machine! Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor. Make sure the work area is lighted sufficiently Do not overload the machine Provide good stability and keep balance all times Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all times. Keep away from the running tool! Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden. Respectively trained people only and only one person shall operate the machine. Do not allow other people, particularly children, to touch the machine or the cable. Keep them away from your work area. Make your workshop childproof. Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety distance is 2m Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewellery as they might get caught in moving parts and cause severe accidents! Wear a hair net if you have long hair. Use personal safety equipment: safety gloves, dust musk, ear protectors and safety goggles when working with the machine. Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine off and wait until the machine stops. Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine. Avoid unintentional starting Do not use the machine with damaged switch ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 27
28 The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any adapters together with earthed electric tools Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a risk of electric shock, fire, cutting injury; Protect the machine from dampness (causing a short circuit) Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases (danger of explosion) Check the cable regularly for damage When working with the machine outdoors, use extension cables suitable for outdoor use Do not use the cable to carry the machine or to fix the work piece Protect the cable from heat, oil and sharp edges Avoid body contact with earthed Before starting the machine remove any adjusting wrenches and screwdrivers Parts can cause severe cut injuries Keep the chisels sharp and clean, so they get stuck less often and are easier to guide Keep any machine that is not being used out of reach of children N O T I C E Emergency procedure A first aid kit in accordance with DIN should always be readily available for a possible accident. Initiate the violation in accordance with the necessary first aid measures. When requesting support, provide the following details: 1. Place of accident 2. Type of accident 3. Number of injured people 4. Injury type(s) ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 28
29 12.3 Remaining risk factors W A R N I N G It is important to ensure that each machine has remaining risks. In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is required. A safe working depends on you! Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally. The following hazards may arise in connection with the machine s construction and design: Despite of correct and proper use and maintenance there remain some residual risk factors: Hazard of injury or machine damage due to undetected machine defect To minimize this risk, check the machine prior to every operation for loose screws and connections. Check the motor noise, the spindle, the drill chuck, etc. for eventual damage. Damaged parts have to be replaced immediately, no operation of the machine in the meantime! Hazard of electric shock Undetected malfunctions in the power supply and/or the connected wood working machine might result in electric shock when touching the machine. Ensure proper electric installation, and let it check periodically by a trained electrician. Danger due to unintended machine start-up Eliminate this risk by disconnecting the machine before you perform any checks or activities on the machine. Hazard of inhaling toxic dust Especially wood dust arising from chemically treated wood and/or lacquer/paint are harmful when inhaled. Therefore wear a suitable breathing mask if required. These risk factors can be minimized through obeying all security and operation instructions, proper machine maintenance, proficient and appropriate operation by persons with technical knowledge and experience. W A R N I N G This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine! ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 29
30 13 ASSEMBLY 13.1 Delivery content Please check the product contents (see capture 11.1) immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore ZI-ABH ZI-ABH Demolition hammer 2 Flat chisel 3 Point chisel 4 Carbon brushes 5 Oil filler 6 Allen key 7 Spanner 8 Grease The range of accessories may differ depending on the model. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 30
31 14 OPERATION Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device Operation instructions W A R N I N G Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply! A T T E N T I O N Excessive pressure may cause material damage! When chiseling only slight pressure is required Too much pressure unnecessarily overload the motor and cause damage! N O T I C E Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal injury Hold the machine by insulated gripping surface The contact with a live wire can cause electric shock Prior to chiseling into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside. Checking the mains, whether they comply with the relevant national standards and guidelines (especially Assemblies for Construction Sites) Use only clean working tool. Lightly lubricate the chisel shank before use with a grease. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 31
32 14.2 Operation ZI-ABH Insert chisel (1) Rotate the stop lever (3) 180 clockwise while pulling it toward you. Next insert the tool shank (1) in the hexagonal hole on the front cover (pic. 1) (2) Clamp the tool by turning the stop lever (3) half a turn in the opposite direction. (Bild 2) (3) When removing the tool. Follow the above procedure in reverse order Switch on Press the Power push button to the start the engine and set the stroke to move. By pressing the locking button can be switched to continuous operation Switch off Take the pressure off switch push button to stop the stroke. For continuous operation, press and release the push button switch to release the fixation. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 32
33 Filling with grease WARNING Before first starting check the level of grease in the gear! Switch the machine off and disconnect it from the power supply before fill in the grease. Check the level of grease all 25 work hours. After fill in the grease tighten the screws of the grease filling and pay attention to the seal. grease filling ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 33
34 14.3 Operation ZI-ABH Insert chisel Clean the tool shank of deposits and grease it lightly one. The clamp bolt from the tool shaft pull and turn 90 clockwise Set the tool and rotate the clamp bolt back to 90 degrees and let it snap back into the tool shank. Check by pulling the tool if the tool is firmly held in place. Tool shank should always be greased before insertion. When removing the tool. Follow the above procedure in reverse order Switch on Press the Power push button to the start the engine and set the stroke to move. By pressing the locking button can be switched to continuous operation. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 34
35 Switch off Take the pressure off switch push button to stop the stroke. For continuous operation, press and release the push button switch to release the fixation Filling with oil W A R N I N G The gear motor is supplied without oil! Fill gearbox-lubricating oil before starting the E-motor! Before adding gearbox lubrication oil, disconnect the demolition hammer from the mains. As an oil tank is installed, the demolition hammer can be used about 20 days to refill without oil. The daily use is about 3-4 hours. Recommended gear oils: 75W 80 75W-90 80W-90 API GL4 API GL5 Add oil, if in this position (or upright) in the oil level is less than 3mm, or no oil is visible. Remove the oil level using the supplied Allen wrench. Make sure that the rubber seal on the thread fits well and is not damaged when screwing To check, insert the oil level indicator and pull easily fixed. Oil level should be around 3 mm from the lower edge After filling of oil drag the oil level again firmly ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 35
36 15 MAINTENANCE A T T E N T I O N Don t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to the power supply: Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching on of the machine! Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply be-fore any maintenance works or cleaning is carried out The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only. Before first operation as well as later on every 100 operation hours you should lubricate all connecting parts (if required, remove beforehand with a brush all swarfs and dust). Check regularly the condition of the security stickers. Replace them if required. Check regularly the condition of the machine. The good condition and perfect adjustment of the guiding rollers is essential for a smooth band guidance and a clean cut. Store the machine in a closed, dry location. N O T I C E Clean your machine regularly after every usage it prolongs the machines lifespan and is a pre-requisite for a safe working environment. Repair jobs shall be performed by respectively trained professionals only! 15.1 Maintenance plan Inspections for the maintenance of the machine Loose or missing screws Damage to any part Clean the machine Check tool mount to wear of Change carbon brushes Daily before starting Daily before starting Daily before starting Every 100 working hours Every 100 working hours ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 36
37 15.2 Changing the carbon brushes If the carbon brushes are worn down to the wear limit may result in engine damage. Both carbon brushes should be replaced together. The procedure is ident in both models. Loosen the screws of the cover M4X12. Take off the cover and unscrew the brush cap. Remove the carbon brushes. After replacing the carbon brushes rotate the brush cap back on. Screw the cover back on Cleaning After each workshift the machine has to be cleaned. Remove chips etc. with a suitable tool. Do not remove them by hand (cutting injury!). Remove dust as well. N O T I C E The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface! Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution 15.4 Disposal Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options. When you buy at your local dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 37
38 16 TROUBLE SHOOTING Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed at the ma-chine itself! Trouble Possible cause Solution Machine stops or will not start Machine unplugged Cord damaged Overload tripped Check all power connections Change cable Allow motor to cool and reset by pushing off switch Impact system blocks High fat friction due to low temperatures Moving parts are blocked Warm up the machine in a warm environment Change damaged parts Drill stucks Disruptive reinforced steel Fix new hole MANY MALFUNCTIONS AND DEFECTS CAN BE AVOIDED BY LETTING THE MACHINE BE CONNECTED TO YOUR POWER SUPPLY BY A CERTIFIED ELECTRICIAN ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 38
39 17 NÁHRADNÍ DÍLY / SPARE PARTS 17.1 Objednávky náhradních dílů / spare parts order Použitím originálních dílů od společnosti ZIPPER používáte díly, které spolu dokonale sedí a jejich montáž je časově méně náročná. Originální náhradní díly zajišťují delší životnost stroje. V Ý S T R A H A Použití jiných než originálních náhradních dílů má za následek ztrátu záruky! Platí: Při výměně komponent/dílů používejte pouze originální náhradní díly. Při objednávání dílů použijte servisní formulář, který najdete na konci tohoto návodu na obsluhu. Vždy uvádějte typ stroje, číslo náhradního dílu a jeho název. Aby se předešlo neshodám, doporučujeme společně s objednávkou zaslat i kopii výkresu rozpadu náhradních dílů, na kterém Vámi požadované díly označíte. Adresu pro objednání dílů naleznete v kontaktech na zákaznický servis. With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation time and elongate your machines lifespan. I M P O R T A N T The installation of other than original spare parts voids the warranty! So you always have to use original spare parts When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need. You find the order address in the preface of this operation manual. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 39
40 17.2 Rozpadový výkres / explosion drawing ZI-ABH1050 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 40
41 Seznam náhradních dílů / spar parts list ZI-ABH1050 NO. Name Qty NO. Name Qty 1 spring cylindrical pin 3X the opening sleeve 1 2 pin shaft 1 50 the impact cylinder 1 3 pin spring 1 51 bolt M6X steel ball chassis 1 5 bolt M8X steel ring spring washer brush holder safety cover 2 7 the camping seat 1 55 bearing seat 1 8 cylinder case 1 56 bearing RS 1 9 intermediate cover gasket 1 57 wava washer side handle 1 58 cylinder sealing pad 1 11 six hexagon-head belt M8X armature 1 12 side handle connecying piece 2 60 motor shell 1 13 hoop 1 61 stator 4 14 cylinder 1 62 cross pan head screws M4X sealing ring 29.5X36.5X brush holder plate 1 16 piston 1 64 cross head tapping screws ST2.9X connecting rod 1 65 shock absorber spring 2 18 needle bearing HK sliding sleeve 2 19 flat washer guide pillar 2 20 cirlip for shaft 1 68 screw ST4X big gear 1 69 left handle 1 22 cylindrical pin 4X right handle 1 23 eccentiec shaft 1 71 switch 1 24 cirdio for shaft terminal 1 25 washer 2 73 inner wire 1 26 thrust needle roller bearing 2 74 fiberglass pipe φ needle bearing HK rear cover 1 28 supporting seat 1 76 back cover 1 29 spring washer back cover board 1 30 bolt M5X bearing RS 1 31 gear box 1 79 brush holder cover 2 32 the oil cap 1 80 carbon brush 2 33 cross pan head screws M4X brush holder cover 2 34 piston pin 1 82 brush holder rock 1 35 O-ring 2X ring 1 36 bolt M6X wava washer 2 37 spring washer power cord 1 38 washer capatity 1 39 O-ring 18.5X28.5X switch mounting box 1 40 the intermediate lid 1 88 signs 1 41 nut binding post 2 42 O-ring 20.5X34.5X cable clamp 1 43 knob 1 91 self tapping screw ST3.9x knob cap 1 92 cable sheath 1 45 anril 1 93 screw M5x impact piston 1 94 switch mounting box 1 47 O-ring ф4x crossrecessed countersunk head screws 2 48 stop lever 1 M5X10 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 41
42 ZI-ABH1500 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 42
43 Seznam náhradních dílů / spar parts list ZI-ABH1500 ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 43
44 18 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / DECLARATION OF CONFORMITY D o v o z c e / D i s t r i b u t o r Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH AT-4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8 Tel.: ; Fax.: info@zipper-maschinen.at Název / name Bourací kladivo / demolition hammer Typ / model ZI-ABH 1050 / ZI-ABH 1500 Směrnice ES / EC-directives 2006/42/ES 2004/95/ES Použité normy / applicable standards EN :2009+A11 EN :2010 EN :2006+A1+A2 EN :1997+A1+A2 EN :2000 EN :2006+A1+A2 Tímto prohlašujeme, že výše uvedený typ stroje splňuje bezpečnostní a zdravotní požadavky norem EU. Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud by došlo ke změnám nebo úpravám stroje, které námi nebyly odsouhlaseny. Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this document null and void. Christian Eckerstorfer Tech. dokumentace / techn. documentation HOLZMANN-MASCHINEN 4170 Haslach, Marktplatz 4 Erich Humer Jednatel / Director Schlüsslberg, Místo / Datum place/date ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 44
45 19 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1.) Záruka: Společnost ZIPPER Maschinen poskytuje záruku na mechanické a elektrické části stroje v trvání 2 let pro soukromé použití výrobku a v délce 1 rok při použití pro účel podnikání, a to počínaje datumem nákupu stroje. V případě výskytu závady v průběhu záruční doby, která se nevyskytla za okolností dle bodu 3, společnost Zipper po posouzení stroj opraví nebo vymění. 2.) Reklamace / hlášení závad: Pro prověření oprávněnosti reklamace musí kupující kontaktovat prodávajícího; ten nahlásí písemně vzniklou závadu společnosti Zipper. V případě oprávněnosti reklamace zajistí společnost Zipper vyzvednutí vadného výrobku u prodávajícího. Zásilky, které nebyly dopředu odsouhlaseny se společností Zipper nebudou akceptovány a převzaty. 3.) Podmínky: a) Reklamace budou akceptovány pouze za předpokladu, že společně se strojem bude předložena kopie originální faktury nebo kupního dokladu vydaného autorizovaným prodejcem Zipper. Záruční nárok zaniká, pokud není stroj připraven k vyzvednutí kompletní včetně celého příslušenství. b) Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, které omezují správnou funkci stroje a jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, nikoliv uživatelem nebo prodávajícím. Např.: použitím nevhodného paliva, poškození mrazem, zanechaným palivem v nádrži přes zimní období apod. c) Ze záruky jsou vyjmuty spotřební díly jako např.: uhlíkové kartáčky, zachycovací pytel, nůž, válce, řezací desky, řezací zařízení, vedení, spojky, těsnění, kolečka, listy pily, štípače, štípací klíny, prodloužení štípacích klínů, hydraulické oleje, olejové,- vzduchové- a benzinové filtry, řemeny, zapalovací svíčky, vodítka apod. d) Dále jsou vyjmuta poškození stroje způsobená: nesprávným používáním, použitím pro jiné než specifikované účely; nedodržením návodu na obsluhu a údržbu; vyšší mocí; opravami nebo technickými změnami stroje neautorizovaným servisem nebo přímo zákazníkem. Použitím jiných než originálních dílů a příslušenství značky Zipper. e) Vzniklé náklady (přepravné apod.) při neoprávněné reklamaci, zjištěné našimi kvalifikovanými pracovníky, budou fakturovány zákazníkovi nebo prodejci. f) Stroje mimo záruční dobu: Opravy budou prováděny na základě předplatby nebo faktury prodejce na základě kalkulace (včetně přepravného) firmy Zipper. g) Záruka se vztahuje pouze na zákazníky, kteří zakoupili stroj u autorizovaného prodejce Zipper, který stroj pořídil přímo u firmy Zipper. Záruka není přenosná při přeprodeji stroje. 4.) Odpovědnost za vady a jiné záruky: Firma Zipper ručí vždy jen do výše hodnoty zboží. Na nároky ve smyslu nízké produktivity, následné škody nebo ušlý zisk z důvodu závady vzniklé v záruční době nebude brán zřetel. Firma Zipper vychází ze zákona o odstranění vad. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 45
46 20 WARRANTY GUIDELINES 1.) Warranty: Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion. 2.) Report: In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer. The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused. 3.) Regulations: a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher from the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the accessories belonging to the machine are missing. b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks, leaving fuel in the tank during the winter, etc. c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders, cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc. d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories. e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer. f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance payment or dealer s invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER. g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple sales of the machine. 4.) Claims for compensation and other liabilities: The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensation because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of the machine. ZIPPER MASCHINEN GmbH Strana 46
Návod na obsluhu. Ohýbačka RBM1300M. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!
Návod na obsluhu Ohýbačka RBM1300M Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! Vydání: 2009 Revize 01 - ČEŠTINA PŘEDMLUVA Vážený zákazníku!
ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720
ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na naftu
OHÝBAČKA AKM 1020P CZ NÁVOD K POUŽITÍ OHÝBAČKA. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny!!!
CZ NÁVOD K POUŽITÍ OHÝBAČKA OHÝBAČKA AKM 1020P Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny!!! Technické změny a chyby tisku vyhrazeny! Vydání: 2009 Revize 02 - ČESKY 1 OBSAH 1 OBSAH
Návod k použití. Ohýbačka AKM Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!
Návod k použití Ohýbačka AKM 1220 Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! Vydání: 2009 Revize 01 - ČESKY PŘEDMLUVA Vážený zákazníku!
Návod k použití. Ohýbačka AKM 610A. Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!
Návod k použití Ohýbačka AKM 610A Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! Vydání: 2009 Revize 01 - ČESKY PŘEDMLUVA Vážený zákazníku!
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.
NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože Typ: MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN Gmbh Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/71562-0 Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at info@holzmann-maschinen.at
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
Kombinovaná hřebíkovačka/sponkovačka T 50/40
Návod k použití Kombinovaná hřebíkovačka/sponkovačka T 50/40 Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! PŘEDMLUVA Vážený zákazníku! Tento
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Univerzální stojan USK 2760
Návod k použití Univerzální stojan USK 2760 Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! Vydání: 2009/10 Revision 01 - ČESKY PŘEDMLUVA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
USG 950 UNIVERZÁLNÍ OSTŘIČKA MUTLI FUNCTION SHARPENER 2 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS CZ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM
CZ NÁVOD NA OBSLUHU UNIVERZÁLNÍ OSTŘIČKA 2 BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS EN USER MANUAL MUTLI FUNCTION SHARPENER CZ BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY VÝZNAM EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS CZ VÝSTRAHA!
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Návod k použití KOMPRESOR FL. Přečtěte a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny!
Návod k použití KOMPRESOR FL Přečtěte a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny! 1 PŘEDMLUVA Vážený zákazníku! Tento návod k použití obsahuje
SERVICE ADVISORY SA-5A
V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16
1 135000001 Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 9 135000009 Kryt úhlového převodu Gearcase cover 1 16 135000016 Unašeč nástroje Blade retainer 1 17 135000017 Podložka nástroje spodní Blade lower
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 130ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje
Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2
Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 A-3 81010003A Čep 6x41 Knurled pin 6x41 2 A-4 81010004A Matice M6 Nut M6 2 A-5 81010005A
Návod na obsluhu. Univerzální stroj na opracování plechu UBM305, UBM 1070, UBM 1400. Ohýbačka, zakružovačka a nůžky
Návod na obsluhu Univerzální stroj na opracování plechu UBM305, UBM 1070, UBM 1400 Ohýbačka, zakružovačka a nůžky Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Spodní
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 135000001 Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 37 135000037 Spodní hřídel Lower shaft 1 2 Pojistný kroužek pro díru 26
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4
1 819900001 Šroub Screw 1 2 819900002 Vodící kolo Pulley 1 3 819900003 Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4 819900004 Držák krytu kotouče Rotational cover holder 1 5 819900005 Kryt kotouče Rotational
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje
TBS 2000 TABULOVÉ NŮŽKY. Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny
CZ NÁVOD K POUŽITÍ TABULOVÉ NŮŽKY TBS 2000 TABULOVÉ NŮŽKY Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny Vydání: 11/2014 Revize 00 - ČESKY PŘEDMLUVA
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 2 Pojistný kroužek pro díru 26 Circlip for hole
1 135000001 Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 1 2 Pojistný kroužek pro díru 26 Circlip for hole 26 1 3 Pojistný kroužek 10 Circlip 10 1 4 6000-2RS Ložisko 6000-2RS Bearing 6000-2RS 2 5 Ozubené
RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 motor komplet engine assembly R svorka big clip 2 2
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 motor komplet engine assembly 1 11-12 R14300011-12 svorka big clip 2 2 R14300002 spodní tubus lower tube 1 11-13 124R00015-03
Position Part number Název Name 1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M Řídítka
1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x45 2 154000002 Levé madlo Left handle 4 M-05 Matice M5 Nut M5 5 154000005 Řídítka Handlebar 6 154000006 Tubus kompletní straight shaft assembly 7 154000007 Tubus AL tube
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE
CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band
Číslo typu EK7651H BENZINOVÁ ROZBRUŠOVACÍ PILA
Strana 1 / 5 Strana 2 / 5 Strana 3 / 5 Strana 4 / 5 Strana 5 / 5 Strana 1 / 7 001 421875-8 GROMMET 1 002 452800-8 HOSE JOINT 4-4 1 003 422083-4 TUBE 3-190 1 004 168396-6 BREATHER 1 005 142150-6 TUBE COMPLETE
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02
PRŮVODNÍ DOKUMENTACE ACCOMPANYING DOCUMENTATION D0056.PD.02 LINKOVÝ TAHOVÝ KOMPOZITNÍ IZOLÁTOR LINE TENSILE COMPOSITE INSULATOR pro jmenovitá napětí 25 kv for rated voltages of 25 kv ISO 9001:2009 ISO
NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika
Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
ZI-BHA1500 EAN :
CZ NÁVOD K POUŽITÍ VRTACÍ KLADIVO EN OPERATION MANUAL DRILL HAMMER ZI-BHA1500 EAN : 9120039230894 CZ Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! EN Read the operation manual carefully
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
Ohýbačka trubek RBM 30
Návod na obsluhu Ohýbačka trubek RBM 30 Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny! Vydání: 2009 Revize 01 - ČEŠTINA PŘEDMLUVA Vážený
Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5
2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer 4 927500004 Přední madlo Front handle 5 927500005 Kryt trubky výfuku Exhaust pipe cover 6 927500006 Spodní díl skříně převodu Lower
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje
NÁVOD K POUŽITÍ Elektrocentrála ZI-STE6000 EAN-kód: 912003923793 0 Přečtěte a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny! Stav: 2009 revize 02
Position Part number Název Name Závlačka kola Wheel lock pin 2A Kolo kompletní pravé 13x Right wheel assembly 13x5.
1 587002001 Závlačka kola Wheel lock pin 2A 5870020020 Kolo kompletní pravé 13x5.00-6 Right wheel assembly 13x5.00-6 2 587002002 Kolo kompletní levé 13x5.00-6 Left wheel assembly 13x5.00-6 2-1 5870020021
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Palivová nádrž kompletní - obsahuje i pozice 36,37,40,41. Fuel tank assembly 1
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 924003001 Přední madlo Front handle 1 46 924003046 Šroub ST4,2x16 Screw ST4,2x16 6 2 924003002 Šroub ST4,8x25 Tapping screw ST4,8x25
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Position Part number Název Name Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x Pravý karter Right
1 690001001 Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x16 3 690001003 Pravý karter Right housing 4 ST3*14 Šroub ST3x14 Screw ST3x14 5 690001005 Pravá krytka Right decorative
Position Part number Název Name Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x Pravý karter Right
1 690001001 Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x16 3 690001003 Pravý karter Right housing 4 ST3*14 Šroub ST3x14 Screw ST3x14 5 690001005 Pravá krytka Right decorative
Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum
1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 3 03120020004 Pojistný kroužek pro díru 35 Circlip for hole 35 4 6202-2RS Ložisko 6202-RS Bearing 6202-RS
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change
Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje
set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo
DGI 10 Q (8896211) position description QTY název 1 Bolt M6x50 3 Šroub M6x50 2 Muffler 1 Výfuk 3 Bolt M5x20 16 Šroub M6x20 4 Gearbox cover 1 Kryt převodové skříně 5 Washer 1 Podložka 6 Shaft 1 Hřídel 7
1 Lower Guard Assembly ochranný kryt 1,01 Screw M5X20 šroub M5X20 1,02 Washer podložka 1,03 Lower Guard Main Part hlavní část dolní ochrany
405425 1 Lower Guard Assembly ochranný kryt 1,01 Screw M5X20 šroub M5X20 1,02 Washer podložka 1,03 Lower Guard Main Part hlavní část dolní ochrany 1,04 Lower Guard Transparent Part spodní část průsvitné
MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2
MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2
Úhlový převod kompletní s aretací Gearbox assembly with blade lock 1
1 SI-05*45 Šroub M5x45 Screw M5x45 1 2 154000002 Levé madlo Left handle 1 3 154000003 Svorka Left handle clamp 1 4 M-05 Matice M5 Nut M5 1 5 154000005 Řídítka Handlebar 1 6 154000006 Tubus kompletní Tube
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Staré a nové provedení spojky je zaměnitelné pouze jako celek (lamela+pružina).
1 146001001 Šroub Screw 1 32 76106813 Pružina spojky - 8 závitů Clutch spring - 8 threads 1 2 146001002 Podložka Washer 1 32A 146001032 Pružina spojky - 10 závitů Clutch spring - 10 threads 1 3 146001003
jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C
100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4
1 617300001 Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x16 10 3 617300003 Násypka Hopper 1 4 Podložka 18x6x1,2 Washer 18x6x1,2 7 5 Šroub M6x12 Bolt M6x12 8 6 Šroub M10x1,5-16 Bolt M10x1,5-16
Position Part number Název Name A Úhlový převod kompletní Gear case assembly Kryt nože Blade safety cover Unašeč
A 146000000 Úhlový převod kompletní Gear case assembly 9 146000013 Kryt nože Blade safety cover 15 146000019 Unašeč nože Blade upper holder 16 146000020 Spodní podložka nože Blade washer 17 146000021 Miska
Position Part number Název Name 1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x Držák kola Wheel fixer Kolo Wheel
1 746R00001 Osa kola M10x40 Wheel bolt M10x40 2 746000022 Držák kola Wheel fixer 5 746000019 Kolo Wheel 6 746000058 Pravý kryt nože Right mudguard 11 746000018 Středový kryt nožů Middle mudguard 12 746000024
Position Part number Název Name 003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008
003 M-08 Matice M8 Nut M8 004 S-08*45 Šroub M8x45 Screw M8x45 005 M-08 Matice M8 Nut M8 006 M-08 Matice M8 Nut M8 008 M-10 Matice M10 Nut M10 009 785000008 Šroub M8x45 Screw M8x45 010 785000009 Pouzdro
Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual
Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation
NT65 SPARE PARTS CATALOGUE KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Vibratory tamper. Vibrační pěch
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper NT65 NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax: +420
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription
Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete
Position Part number Název Name Úhlový převod kompletní Gearcase assembly Kryt úhlového převodu Gearcase cover
1 135000001 Úhlový převod kompletní Gearcase assembly 9 135000009 Kryt úhlového převodu Gearcase cover 16 135000016 Unašeč nástroje Blade retainer 17 135000017 Podložka nástroje spodní Blade lower washer
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3
1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 1 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 1 3 03120020004 Pojistný kroužek 35 Circlip 35 1 4 03090010012 Ložisko 6202-2RS Bearing 6202-2RS 1 5
PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV TUBE BELT SANDER
CZ NÁVOD NA OBSLUHU PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV EN USER MANUAL TUBE BELT SANDER RSG 760 PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV TUBE BELT SANDER Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny!
RAM70ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM70ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:
PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV TUBE BELT SANDER
CZ NÁVOD NA OBSLUHU PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV EN USER MANUAL TUBE BELT SANDER RSG 620 PÁSOVÁ BRUSKA NA KOV TUBE BELT SANDER Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod na obsluhu a bezpečnostní pokyny!
Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Position Part number Název Name 1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel Pouzdro kola
1 546SH0001 Poklice předního kola Front wheel cover 3 546SH0003 Přední kolo Front wheel 4 540600004 Pouzdro kola Wheel bearing 5 546SH0005 Táhlo zdvihu sečení Height adjustment rod 7 546SH0007 Pojistka
BX 710 # 58020 # 58520 # 58520 (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
BX 710 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58020 # 58520 # 58520 (CH) Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o.
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Position Part number Název Name 1 B Šroub M8x30 Screw M8x Vodítko rukojeti Handle guide bracket Stojan řidítek
1 B54100050 Šroub M8x30 Screw M8x30 3 746000003 Vodítko rukojeti Handle guide bracket 4 746000004 Stojan řidítek Handle fixed stand 6 74600030A Řemen plochý drážkový 4PK613 V-ribbed belt 4PK613 7 74600029A
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi
GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi WK 13/08 Manual drafted in compliance with EC Directive 98/37, Annex I, paragraph 1.7.4 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí 230/400V 3ph 50 Hz Objem
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Pozice Model 2010 Model 2011 Model 2012 Název Name Ks poklice předního kola Front wheel cover
1 23600105103 23600105103 23600105103 poklice předního kola Front wheel cover 2 2 26800401601 26800401601 26800401601 ložisko kola bearing 8 3 25400200305 25400200305 25400200305 přední kolo Front wheel
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub M8x25 Screw M8x Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x Vodítko
1 746000001 Šroub M8x25 Screw M8x25 1 2 746000002 Podložka 8,4x24x2 Washer 8,4x24x2 1 3 746000003 Vodítko rukojeti Hand fixer 1 4 746000004 Rozpěra řídítek Hand bracket 1 5 746000005 Matice M8 Nut M8 4
Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění
1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x60 1 2 650000002 Ventilové víko Cylinder head cover 1 3 650000003 Těsnění ventilového víka Cylinder head cover gasket 1 4 650000004 Hadička odvzdušnění Breathing pipe 1 5 650000005
set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo
DGI 20 Q (8896213) position description QTY název 1 Special bolt M6 2 Speciální šroub M6x50 2 Front cover board 1 Servisní kryt motoru 3 Fuel cock knob cover 1 Krytka knoflíku palivového kohoutu order
Číslo Objednací číslo Název Name Ks Kliková hřídel Crank shaft Jehlové ložisko Needle bearing Kroužek Bearing
1 927000001 Kliková hřídel Crank shaft 1 2 927000002 Jehlové ložisko Needle bearing 1 3 927000003 Kroužek Bearing ring 2 4 927000004 Píst Piston 1 5 927000005 Pístní čep Piston pin 1 6 927000006 Pojistka
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Motor kompletní Engine assembly 1 14 kryt tubusu Tube Cover 1 2 124R00002
, Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Motor kompletní Engine assembly 1 14 kryt tubusu Tube Cover 1 2 124R00002 Horní tubus Upper pipe 1 15 Madlo ovládání kompletní
PROTIBĚŽNÁ PILA / DUAL SAW
CZ NÁVOD NA OBSLUHU PROTIBĚŽNÁ PILA EN USER MANUAL DUAL SAW DBS 125 PROTIBĚŽNÁ PILA / DUAL SAW Přečtěte si tento návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu! Read the operation manual carefully before
Návod k použití Kolébková pila na palivové dřevo ZI-WP 700 EAN : 912003923741 1 Přečtěte a dodržujte návod k použití a bezpečnostní pokyny! Technické změny jakož i chyby tisku a sazby vyhrazeny! Stav:
Kompresor olejový, 200l, GEKO
S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:
Strana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1
1 / 4 2 / 4 3 / 4 4 / 4 1 / 3 Položka Číslo dílu Popis ZměnaMnožstv N/O Prodej Nákup Poznámka 001 142585-1 BATTERY COVER COMPLETE E 1 C10 263005-3 vymezovací čep 6 1 8,00 C20 890380-0 CAUTION LABEL 1 002