NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Technický manuál

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Technický manuál"

Transkript

1 Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru Předměřice n. L. Tel: info@riello.cz NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Technický manuál PLYNOVÉ TLAKOVÉ HOŘÁKY Jednostupňová regulace výkonu KÓD MODEL TYP GS3 551 T GS3 G.T. 551 T1

2 TECHNICKÉ ÚDAJE TYP 551 T1 Tepelný výkon kw kcal/h Zemní plyn druh 2 Pci 8 12 kwh/m kcal/ m 3 (kategorie 2) 3 Pci kwh/m kcal/ m 3 tlak 2 min. 10 mbar - max. 35 mbar 3 min. 10 mbar - max. 50 mbar Napájení jednofázové, 230 V ± 10 % ~ 50 Hz Motor 0,75 A 2800 ot./min. 294 rad/s Kondenzátor 2 µf Zapalovací transformátor primár 230 V/ 0,2 A - sekundár 8 kv Vlastní spotřeba 0,15 kw Země AT-IT-DK- DE ES - GB - LU NL GR-SE IE Kategorie plynu II2H3B/P II2ELL3B/P II2H3P II2E3B/P II2L3B/P Hořák odpovídá IP XOD(IP 40) a EN Hořák byl schválen pro přerušovaný provoz dle směrnice EN 676. Označení EU je v souladu se směrnicí o plynových zařízeních 90/396/EC; PIN 0063AP6680. Hořák s označením EU odpovídá směrnicím: CEM 89/336/EC 2004/108/EC, nízké napětí 73/23/EC 2006/96/EC, zařízení 98/37/EC a účinnost 92/42/EC. Plynová řada je v souladu s EN Vzduchové klapky 2 Upevňovací šrouby klapky 3 Průchodka 4 Upevňovací šroub krytu 5 Manostat tlaku vzduchu 6 Motor 7 Resetovací tlačítko a kontrolka poruchy 8 Automatika 9 6-pólová zásuvka plynové řady 10 Kondenzátor 11 Motor pro otevírání vzduchové klapky Kabelová průchodka (3) a upevňovací šroub krytu (4) dodávané s hořákem jako příslušenství musí být osazeny na stejné straně jako plynová řada. 2

3 ROZMĚRY Příruba Hořák * prodloužená spalovací hlava na požádání VYBAVENÍ HOŘÁKU Šrouby a matky Izolační těsnění Šroub pro upevnění krytu Průchodka Redukční tvarovka Rp 1/2 - R 3/8 7-pinová zástrčka Plynová řada (jen pro model ) PRO LPG Difuzor Redukce Lepicí štítek Instrukce 4 ks PŘÍSLUŠENSTVÍ SADA S DIAGNOSTICKÝM SOFTWAREM Pomocí optického kabelu lze hořák propojit s PC, což umožňuje sledovat následující parametry provozu hořáku jako například provozní hodiny, typ a počet poruch, sériové číslo apod. Pro zobrazení diagnostiky je nutné zapojit sadu do odpovídající zásuvky automatiky. Po spuštění softwaru jsou informace k dispozici. RESETOVACÍ SADA Resetovací sada slouží pro dálkový reset automatiky. 3

4 PŘIPEVNĚNÍ KE KOTLI Povolte matku (1) a oddělte spalovací hlavu od hořáku (A). Díl B upevněte ke kotli (2) a podložte dodaným izolačním těsněním (3). PRACOVNÍ OBLAST Tlak ve spalovací komoře mbar Výkon ZKUŠEBNÍ KOTEL Pracovní oblast byla určena dle EN 676. KOTLE SCHVÁLENÉ PRO TRH Vhodné spojení hořák-kotel je zajištěno, odpovídá-li kotel EN 303. Rozměry spalovací komory přitom souhlasí s normou EN 676. U aplikací, kde kotel neodpovídá EN 303, nebo se rozměry spalovací komory liší od rozměrů daných normou EN 676, je nutné kontaktovat výrobce. 4

5 VÝKON HOŘÁKU V ZÁVISLOSTI NA TLAKU PLYNU Maximální výkon hořáku je dosahován při přetlaku plynu 4,5 mbar měřeném na spojce potrubí a při protitlaku ve spalovací hlavě hořáku 0 mbar pro plyn G20 s výhřevností Pci = 10 kwh/ m 3 (8570 kcal/m 3 ). Tlak ve spalovací komoře mbar Výkon PŘÍVODNÍ PLYNOVÉ POTRUBÍ 1 - přívodní plynové potrubí 6 - bezpečnostní ventil 2 - ruční uzávěr 7 - regulátor tlaku 3 - plynový tlakoměr 8 - regulační ventil 4 - filtr M1 - měřící místo tlaku plynu 5 - plynový tlakový vypínač M2 - měřící místo tlaku PLYNOVÁ ŘADA V SOULADU S NORMOU EN 676 MULTIBLOC KÓD MBC 65 DLE PŘIPOJENÍ POUŽITÍ PRO Plynová řada Hořák Rp 1/2 RP 3/8 zemní plyn a LPG Plynová řada je dodávána samostatně; její nastavení viz přiložené pokyny. 5

6 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ AD Motor pro otevírání vzduchové klapky C Kondenzátor motoru CN1 Konektor ionizační sondy E Zapalovací elektroda h1 Hodinový čítač (230V 0,1A max.) MV Motor ventilátoru PA Manostat tlaku vzduchu PG Manostat min. tlaku plynu RS Konektor dálkového resetu SB Kontrola vypadnutí do poruchy (230V 0,1 max.) SM Jednostupňový vstupní konektor SO Ionizační sonda 6

7 TB TL TS T6A V1 Uzemnění hořáku Omezující termostat Bezpečnostní termostat Pojistka Regulační ventil VS XP6 XP7 F Bezpečnostní ventil 6-pinová zástrčka/zásuvka 7-pinová zástrčka/zásuvka Filtr Nezaměňte nulový vodič s fází, zapojení proveďte pozorně dle schématu a proveďte dobré uzemnění. Vodiče musí mít průřez min. 1 mm 2 (pokud místní standardy a legislativa nevyžadují jinak). Provedená elektroinstalace musí vyhovovat platným předpisům Důležité Hořáky byly schváleny pro přerušovaný provoz. Z toho vyplývá, že během každých 24 hodin musí dojít k vypnutí hořáku, aby při následném spuštění mohlo dojít ke kontrole účinnosti automatiky. Omezující termostat kotle (TL) obvykle zajistí zastavení hořáku. Není-li tomu tak, je nutné zapojit do série s termostatem TL časový spínač, který zajistí zastavení hořáku minimálně jednou za 24 hodin. Testování Otevřením termostatu zkontrolujte, že hořák je zastaven. Otevřením konektoru CN1v červeném kabelu sondy umístěném zvnějšku automatik, zkontrolujte, že došlo k vypnutí hořáku během provozu Automatika Pro vyjmutí automatiky z hořáku je nutné provést následující kroky: - odpojit všechny konektory připojené k automatice, 7-pinovou zástrčku a uzemňovací drát (TB) - povolit šroub (A) a vytáhnout automatiku ve směru šipky. Pro instalaci automatiky je nutné provést následující kroky: - utáhněte šroub (A) za použití utahovacího momentu 1-1,2 Nm - připojte znovu všechny konektory 7

8 NASTAVENÍ SPALOVACÍ HLAVY Povolte šroub (A) a posuňte plynové ústí (B)/ tak, aby zadní plocha tělesa mezikusu (C) souhlasila s požadovanou hodnotou na stupnici nastavení. Dotáhněte šroub (A). Příklad Hořák je namontován na 21 kw kotel. Při účinnosti 90 % by měl hořák dodávat přibližně 23 kw. Z následujícího diagramu vyplývá, že pro tento výkon je nutno těleso plynového ústí nastavit na hodnotu 1. Diagram lze použít pouze pro prvotní nastavení. Při snaze o zlepšení spalování nebo provozu manostatu tlaku vzduchu je nezbytné snížit nastavení (na hodnotu blíže 0). NASTAVENÍ VZDUCHOVÉ KLAPKY Otevírání vzduchové klapky zabezpečuje motor (1). Hořák nenastartuje, dokud vzduchová klapka není zcela otevřena. Při nastavení pevné klapky (4) je nutné: - povolit šrouby (3 a 5) a otočit klapkou až k požadovanému bodu (2). - jakmile je dosaženo optimální nastavení, upevněte šrouby (3 a 5) Nastavení klapky je specifické pro každou aplikaci, proto je pro dosažení účinného spalování nutné použít kalibrační nástroj. Důležité: Analýzu spalovacích hodnot je dobré provádět při upevněném krytu. 8

9 KONTROLA SPALOVÁNÍ V souladu se směrnicí 92/42/EC musí být montáž hořáku ke kotli, jeho nastavení a testování provedena dle instruktážního manuálu kotle. Dále je nutné ověřit koncentraci CO a CO2 ve spalinách, teplotu spalin a průměrnou teplotu vody v kotli. Doporučuje se nastavit hořák vzhledem k použitému druhu plynu dle následující tabulky. EN 676 PŘEBYTEK VZDUCHU: max. výkon λ 1,2 min. výkon λ 1,3 PLYN Teoreticky max. CO 2 Obsah CO 2 % CO NO x 0% O 2 λ = 1,2 λ = 1,3 mg/kwh mg/kwh G 20 11,7 9,7 9, G 25 11,5 9,5 8, G 30 14,0 11,6 10, G 31 13,7 11,4 10, POZICE SONDY A ELEKTRODY Elektrodu ponechte tak, jak je vidět v diagramu. V případě, že je spouštěcí elektroda příliš blízko ionizační sondy, mohlo by dojít k poškození zesilovače automatiky. Transformace pro LPG: zaveďte redukci + vložte difuzor nalepte lepicí štítek IONIZAČNÍ PROUD Minimální ionizační proud pro správnou funkci automatiky je 5 µa. Provozní hodnoty proudu při chodu hořáku jsou běžně větší, proto nejsou kontroly nutné. Chceme - li provést měření ionizačního proudu, je nutné rozpojit konektor (CN1) na vodiči od čidla a mezi oba konce zapojit stejnosměrný mikroampérmetr 9

10 MANOSTAT TLAKU VZDUCHU Nastavení manostatu se provádí po dokončení nastavení všech ostatních prvků hořáku. Manostat nastavte na začátek stupnice. Nechte hořák pracovat na požadovaný výkon, přitom pomalu otáčejte knoflíkem na regulační stupnici ve směru otáčení hodinových ručiček, dokud hořák nevypadne do poruchy. Poté otáčejte knoflíkem v opačném smyslu, snižte hodnotu na přibližně 20 % původně nastavené hodnoty a zkontrolujte, že hořák správně nastartuje. Vypadne-li hořák opět do poruchy, otočte knoflíkem ještě o trochu více proti směru chodu hodinových ručiček a opakujte start hořáku. Upozornění: V souladu s normami nesmí dojít k poklesu tlaku vzduchu pod 80% původně nastavené hodnoty a zvýšení obsahu oxidu uhelnatého CO nad 1% ( ppm). Správný chod zkontrolujte tak, že vložíte do komínu analyzátor spalin a budete pomalu přivírat sání ventilátoru (například kartónem). Hořák musí vypnout dříve, než obsah CO ve spalinách přesáhne 1 %. 10

11 PROVOZ NORMÁLNÍ PROVOZ červená zelená žádný signál I Zapalovací transformátor LED LED indikující provozní stav M Motor ventilátoru SO Ionizační sonda TL Omezující termostat V Plynový ventil AD Motor otevírající vzduchovou klapku PROVOZNÍ DOBA (v s) t1, t3i, t4i, t4a t2i t2, t4i t2a t3 t3a t3d t3r ts t6 max max max - max - max t1 Pohotovostní doba: reakční doba, automatika v klidu po dobu t1 t1i Plamen nebo simulace plamene detekovaná před tepelným požadavkem: zařízení v klidu t2 Čas čekání na tepelný požadavek: automatika v klidu po dobu t2. t2a Zkontrolujte, zda je manostat tlaku vzduchu uveden před tepelným požadavkem do pracovní pozice. Automatika je ve stavu pohotovosti, vypadnutí do poruchy nastane, jestliže manostat zůstane sepnutý po dobu t2a. t2i Plamen nebo simulace plamene detekovaná během pohotovostního stavu: vypadnutí do poruchy nastane, jestliže plamen nebo simulace plamene trvá po dobu t2i. t3 Provětrávání: spuštění motoru ventilátoru. t3a Doba kontroly spínání manostatu tlaku vzduchu v provozní pozici během provětrávání: vypadnutí do poruchy nastane, jestliže manostat nesepne během t3a. t3d Otevírání vzduchové klapky: čas na dosažení otevřené pozice elektrické klapky. t3i Plamen nebo simulace plamene během prodvětrávání: okamžité vypadnutí do poruchy. t3r V případě tlakové ztráty během provětrávání dojde k pokusu o znovu nastartování: v případě dalšího poklesu tlaku mezi 16. a 29. sekundou nastane opět vypadnutí do poruchy. Při tlakové ztrátě mezi 30. a 40. sekundou dojde okamžitě k vypadnutí do poruchy. 11

12 ts Bezpečnostní doba: pokud na konci doby ts není plamen přítomný, následuje vypadnutí do poruchy. t4a Kontrolní doba tlakové ztráty během doby ts a normálního provozu: automatika okamžitě vypadne do poruchy. t4i Transformátor zapnut: celková doba zapálení. t4i Ztráta plamene během provozu: vypadnutí do poruchy nastane po 3 pokusech o opětovné nastartování. t6 Následné provětrávání: při otevření teplotního omezujícího termostatu (TL) probíhá dodatečné provětrávání VYPADNUTÍ DO PORUCHY PŘI CHYBĚ ZAPALOVÁNÍ VYPADNUTÍ DO PORUCHY PŘI PŘÍTOMNOSTI PLAMENE NEBO JEHO SIMULACI BĚHEM PRPVĚTRÁVÁNÍ I Zapalovací transformátor LED LED indikující provozní stav M Motor ventilátoru SO Ionizační sonda TL Omezující termostat V Plynový ventil AD Motor otevírající vzduchovou klapku PROVOZNÍ DOBA (v s) t1, t3i, t4i, t4a t2i t2, t4i t2a t3 t3a t3d t3r ts t6 max max max - max - max

13 TYPY VYPADNUTÍ DO PORUCHY A SPOUŠTĚCÍ DOBA PŘI PORUŠE HOŘÁKU Typ poruchy Vypadnutí do poruchy Přítomnost plamene během doby čekání t2 Max. po 30 sekundách (po TL) Přítomnost plamene během provětrávání Během 1 s nebo ztráta tlaku vzduchu při provozu Tlaková ztráta během ventilace Po max. 1 opakování během 1 s Bez zapálení na konci bezpečnostní doby ts Během 5 s Plamen zhasne během provozu Po max. 3 opakováních během 1 s Manostat tlaku vzduchu vadný před Během 120 s (15 s) (po) spuštění hořáku TABULKA BAREVNÝCH KÓDŮ LED AUTOMATIKY Provozní stav Čekání Provětrávání Transformátor v chodu Řádný plamen Následné provětrávání Opětovný start Nepřetržité provětrávání Plamen přítomný při startu Vypadnutí do poruchy Vypadnutí do poruchy při nepřetržitém provětrávání Barva LED LED neosvětlena zelená zelená zelená zelená zelená zelená LED neosvětlena červená červená + zelená RESET AUTOMATIKY (pomocí zabudovaného tlačítka) Při resetování zařízení postupujete následujícím způsobem: - stiskněte tlačítko na dobu 1-2 s. Jestliže hořák nenastartuje, zkontrolujte, zda je omezující termostat (TL) zavřený. - jestliže je nadále signalizována příčina poruchy (červeným LED), stiskněte tlačítko po dobu ne delší než 2 s. Upozornění: Je-li tlačítko stisknuto po dobu delší než 2 s, zařízení přechází do fáze vizuální diagnostiky a LED indikátor začíná blikat (více viz Vizuální diagnostiky automatiky). RESET AUTOMATIKY (dálkovým ovládáním) Dálkové ovládání pro reset automatiky je poskytováno jako příslušenství. OPĚTOVNÝ START (v případě ztráty plamene během provozu) Automatika povoluje maximální tři pokusy o kompletní opakování spouštěcího programu v případě ztráty plamene během provozu. Jestliže dojde počtvrté ke ztrátě plamene, hořák vypadne do poruchy. Při novém tepelném požadavku během opětovného startu dojde k zrušení 3 pokusů v případě, že je omezující termostat (TL) sepnut. 13

14 VÝSTUPNÍ ÚDAJE O PROVOZNÍCH PARAMETRECH HOŘÁKU Data jako počet vypadnutí do poruchy, typ vypadnutí do poruchy (pouze poslední z nich), provozní doba otevírání olejových ventilů lze získat i při nulovém napájení. Tímto způsobem lze určit, kolik paliva bylo během provozu spotřebováno. Pro zobrazení těchto parametrů je nutné zapojit diagnostický software, jak je popsáno výše (str.4). DALŠÍ PROGRAMOVATELNÉ FUNKCE AUTOMATIKY Následné provětrávání představuje funkci, která zajišťuje provětrávání i poté, co došlo k vypnutí hořáku. Hořák vypíná v momentu, kdy omezující termostat je otevřen (TL), čímž je přívod paliva do ventilů odpojen. Pro použití této funkce je nutné stisknout resetovací tlačítko v momentu, kdy není omezující termostat zapnut (hořák vypnut). Následné provětrávání lze nastavit na maximálně 6 minut, postup je následující: - stiskněte resetovací tlačítko a podržte je po dobu alespoň 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou - nastavte požadovaný čas stisknutím tlačítka: jedno stisknutí = provětrávání po dobu 1 minuta - po 5 s automatika sama ukáže nastavený počet minut, a to blikáním červeného LED indikátoru: 1 puls = provětrávání po dobu 1 minuta Resetování této funkce se provádí následovně: - stiskněte tlačítko a podržte jej po dobu alespoň 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou. Poté tlačítko uvolněte, neprovádějte žádnou další operaci, pouze vyčkejte po dobu 20 s, dokud hořák znovu nenastartuje. Vznikne-li během provětrávání nový tepelný požadavek, provětrávání lze pozastavit. Nový provozní cyklus hořáku začne v okamžiku, kdy sepne omezující termostat (TL( Tovární nastavení automatiky vypadá takto: 0 minut = žádné následné provětrávání. FUNKCE PLYNULÉHO PROVĚTRÁVÁNÍ Plynulé provětrávání probíhá bez ohledu na to, existuje-li požadavek na spuštění hořáku nebo ne. Nastavení je takové, že motor pokračuje v chodu, když omezující termostat (TL) není sepnut (hořák vypnut) nebo je hořák blokovaný. Při sepnutí omezujícího termostatu (TL) motor zastaví na pohotovostí dobu 4 sekundy (pohotovostí pozice = t1 + t2), manostat tlaku vzduchu je následně zkontrolován a začíná nový provozní cyklus hořáku. Tuto funkci lze nastavit pomocí resetovacího tlačítka při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut), a to obdobným postupem jako při nastavení funkce následného provětrávání, pouze je nutné stisknout tlačítko 7 krát (7 stisknutí = plynulá ventilace). Resetování této funkce se provede takto: stiskněte tlačítko a podržte jej stisknuté po dobu min. 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou. Poté jej uvolněte, neprovádějte žádnou další operaci, čekejte po dobu 20 s, dokud hořák znovu nenastartuje. Tovární nastavení automatiky je následující: 0 minut + žádné následné plynulé provětrávání. 14

15 POSTUP NASTAVENÍ FUNKCÍ POMOCÍ RESETOVACÍHO TLAČÍTKA Reset Funkce automatiky Vizuální diagnostiky příčin vypadnutí do poruchy Následné provětrávání Plynulé provětrávání (pouze pro aplikace tomu určené) Reset nastavených funkcí Reset provozních parametrů 1-2 s 3 s Akce 5s, poté 1 stisk = 1 minuta 5 s, poté 7 x stisk = plynulé provětrávání 5 s 5 s Možné použití resetovacího tlačítka po vypadnutí automatiky do poruchy po vypadnutí automatiky do poruchy Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) během předvětrávání ÚDRŽBA Před čištěním nebo prováděním kontroly hořáku vždy nejprve vypněte přívod elektrické energie a zavřete plynový ventil. Hořák vyžaduje pravidelnou údržbu prováděnou kvalifikovaným technikem v souladu s platnou legislativou a místními předpisy. Údržba je nutná pro spolehlivý chod hořáku. Údržba napomáhá předcházet nadměrné spotřebě paliva a následnému znečištění životního prostředí. ZÁKLADNÍ KONTROLY Zkontrolujte, zda na přívodním potrubí nebo olejovém potrubí nejsou žádné překážky. Zkontrolujte rovněž propustnost vstupní oblasti vzduchu a odpadní potrubí. Ověřte, zda je správně provedeno elektrické zapojení hořáku a plynové řady. Zkontrolujte, zda je plynová řada vhodná pro daný výkon hořáku, stejně tak prověřte vhodnost použitého plynu a hlavní tlak plynu. Zkontrolujte, zda je pozice spalovací hlavy správná a zda je správně připevněna ke kotli. Zkontrolujte správnou pozici vzduchové klapky. Zkontrolujte správnou pozici ionizační sondy a elektrody. Zkontrolujte nastavení manostatu tlaku vzduchu a plynu. Nechte hořák pracovat 10 minut bez přerušení a zkontrolujte správné nastavení všech komponent popsaných v tomto návodu. Poté proveďte kontrolu spalování, a to stanovením následujících hodnot: obsahu CO2 (%) teploty spalin obsahu CO obsahu NOx ionizačního proudu (µa). 15

16 VIZUÁLNÍ DIAGNOSTIKY Automatika zahrnuje diagnostickou funkci, díky které lze identifikovat příčiny selhání hořáku (indikátorem je červený LED signál). Pro zobrazení diagnostik je nutné stisknout resetovací tlačítko a podržet jej po dobu alespoň 3 s a to v momentu, kdy dojde k vypadnutí do poruchy. Automatika vytváří sekvenci LED pulsů, které se opakují v konstantních 2-sekunodvých intervalech. ČERVENÁ BARVA LED PULSY INTERVAL 2 S PULSY Sekvence led pulsů vysílané automatikou napomáhají k identifikaci příčiny selhání. Význam blikání je uveden v následující tabulce. 2 pulsy 3 pulsy 4 pulsy SIGNÁL 6 pulsů 7 pulsů MOŽNÁ PŘÍČINA Po uplynutí bezpečnostní doby nedojde ke stabilizaci plamene: - vadná ionizační sonda; - vadný palivový ventil; - záměna nulového a fázového vodiče; - vadný zapalovací transformátor; - špatná regulace hořáku ( nedostatek plynu). Manostat minimálního tlaku vzduchu nezavírá nebo je zavřen již před zavřením omezujícího termostatu: - vadný manostat tlaku vzduchu; - nesprávná regulace manostatu tlaku vzduchu. Přítomnost plamene: - po zavření omezujícího termostatu; - během předvětrávání. Tlaková ztráta : - během předvětrávání; - během bezpečnostní nebo provozní doby. Ztráta plamene počtvrté během provozu: - špatné nastavení hořáku (nedostatek plynu) - vadná ionizační sonda - vadný plynový ventil - zkrat mezi ionizační sondou a zemí. Upozornění: Po zobrazení diagnostik resetujte automatiku stisknutím resetovacího tlačítka. 16

17 PORUCHY A MOŽNOSTI JEJICH ŘEŠENÍ Níže jsou uvedeny některé z nejčastějších příčin poruch a možnosti jejich odstranění. Nastane-li chyba při provozu hořáku, obvykle dojde k rozsvícení kontrolky signalizující vypadnutí do poruchy, která je umístěna uvnitř resetovacího tlačítka automatiky. Při rozsvícené kontrolce se hořák pokusí o zapálení pouze po stisknutí resetovacího tlačítka. Pracuje-li hořák správně, vypadnutí do poruchy lze považovat pouze za dočasnou poruchu. Pokud vypadnutí do poruchy trvá nadále, je nutné určit příčinu problému a postupovat dle následující tabulky. PORUCHY PŘI STARTU PORUCHA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA Není el. napájení ŘEŠENÍ Zkontrolujte napětí na L1-N u 7-pinové zástrčky Zkontrolujte pojistky Zkontrolujte, zda bezpečnostní termostat nevypadnul do poruchy. Zkontrolujte vstupní otvor Při sepnutí omezujícího termostatu hořák nenaběhne Provětrávací doba proběhne normálně, dojde k zapálení plamene a po 5 sec dojde k poruchovému odstavení Není dodáván plyn. Manostat tlaku plynu nespíná kontakt. Manostat tlaku vzduchu je v provozní poloze. Ovladač vzduchové klapky selhal. Špatně zapojená automatika. Převrácený nulový vodič a fáze. Vadné uzemnění nebo zcela chybí. Ionizační čidlo má zkrat se zemí nebo nemá kontakt s plamenem, je rozpojený konektor na přívodu k čidlu nebo spoj není izolován proti zemi Ujistěte se, že ventily jsou otevřeny a nedošlo ke zkratům. Seřiďte je. Vyměňte manostat. Zkontrolujte zapojení nebo motor vyměňte. Zkontrolujte a zapojte všechny zástrčky. Přepojte. Proveďte uzemnění. Zkontrolujte správnou pozici sondy, nestavte ji, obnovte elektrické zapojení, vyměňte vadné vedení. Při startu hořáku dojde ke zpoždění zapálení Hořák jde do poruchy po skončení provětrávací Chybná pozice zapalovací elektrody. Příliš vysoká dodávka vzduchu. Ventil se nedostatečně otevře, skrz proniká nedostatečné množství plynu. Elektromagnetické ventily propouštějí příliš málo plynu Vadné ventily. Správně seřiďte. Nastavte dle pokynů v tomto manuálu. Správně nastavte. Zkontrolujte tlak a nastavte elmg. ventil dle manuálu. Vyměňte je. 17

18 doby, aniž by došlo k zapálení plamene Hořák jde do poruchy v průběhu provětrávací doby Hořák neustále opakuje program startu, aniž dojde k poruchovému odstavení PROVOZNÍ PORUCHY Chybně nastavená zapalovací elektroda nebo nedochází k jiskření Potrubí nebylo odvzdušněno. Manostat tlaku vzduchu nespíná. Plamen je detekován Jde o závadu způsobenou tím, že přetlak plynu na přívodu je téměř totožný s nastavenou hodnotou manostatu tlaku plynu. Náhle se vyskytující snížení přetlaku plynu vyvolané otevřením ventilu způsobí časově omezené rozepnutí mikrospínače manostatu tlaku plynu. Uzavřením ventilu dojde k nárůstu přetlaku a tím k opětovnému spuštění startovacího programu. Zkountrolujte, zda jsou konektory správně zapojeny. Odvzdušněte plynové potrubí. Vadný manostat, vyměňte jej. Příliš nízký tlak vzduchu (nesprávně nastavená spalovací hlava). Vadné ventily, vyměňte je. Nastavte nižší hodnotu na manostatu tlaku plynu. PORUCHA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zkontrolujte správnou pozici a Sonda uzemněna v případě potřeby seřiďte. Vyčištěte nebo vyměňte Hořák během provozu vypadne do poruchy Hořák zastaví Plamen 4 krát zmizí. Otevření manostatu tlaku vzduchu. Otevření manostatu tlaku plynu. ionizační sondu. Zkontrolujte tlak plynu a seřiďte elmg. ventil dle manuálu. Tlak vzduchu je příliš nízký (spalovací hlava nesprávně nastavena). Vadný manostat, vyměňte jej. Zkontrolujte tlak plynu a seřiďte elmg. ventil dle manuálu. 18

19 UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOST Rozměry spalovací komory kotle musí vykazovat určité hodnoty, aby bylo zajištěno spalování s co nejnižší úrovní znečišťujících emisí. Výběr hořáku a jeho přiřazení ke kotli proto konzultujte s odborníky. Hořák musí být použit pouze pro účel, k němuž je určen. Výrobce neručí za poškození vzniklá nesprávnou manipulací s hořákem. OZNAČENÍ HOŘÁKU Identifikační štítek hořáku obsahuje sériové číslo, název modelu, technická a provozní data. Absence identifikačního štítku znemožňuje spolehlivou identifikaci hořáku, což může ztížit instalaci a údržbu. Dbejte proto na to, aby štítek byl řádně upevněn. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY S automatikou nesmí manipulovat děti ani laikové. Ventilační otvory v místnosti s automatikou nesmí být v žádném případě ničím zakryty. Automatiku nesmí v žádném případě opravovat nekvalifikovaný personál. Tahat za elektrické kabely je nebezpečné. V žádném případě neprovádějte čištění, je-li automatika napájena. Nečistěte automatiku nebo její součásti hořlavými látkami (např. benzínem, alkoholem). Kryt je možné čisti pouze mýdlovou vodou. Na hořák nic nepokládejte. Nezmenšujte ventilační otvory v místnosti instalace zařízení. V místnosti s automatikou nenechávejte hořlavé látky. Upozornění, jak se vyvarovat vyhoření a špatnému spalování Po vypnutí hořáku je nutné otevřít kouřovod a zajistit přirozený tah ve spalovací komoře. Před prováděním těchto kroků odpojte zdroj napětí. Místo provozu hořáku musí mít dostatečné otvory, kterými může proudit vzduch nezbytný pro spalování. Je nutné kontrolovat CO2 a CO ve výfukových plynech při zavřených oknech a dveřích. V místě provozu hořáku zkontrolujte přívodní otvory vzduchu, zda jsou jejich rozměry dostačující pro výměnu vzduchu. Při vypnutém hořáku ověřte, zda nedochází k proudění horkého kouře skrz potrubí přes hořák. 19

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

Jednostupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA R40

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RD BS1 16 47 kw 0.1

Více

Dvoustupňové plynové hořáky

Dvoustupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové plynové hořáky ŘADA R40

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Nízkoemisní jednostupňové plynové hořáky

Nízkoemisní jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 info@riello.cz Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní jednostupňové

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RS5

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

Dvoustupňové plynové hořáky

Dvoustupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové plynové hořáky ŘADA R40

Více

Dvoustupňové nízkoemisní plynové hořáky

Dvoustupňové nízkoemisní plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 info@riello.cz Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové nízkoemisní

Více

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Dvoustupňové plynové hořáky

Dvoustupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové plynové hořáky ŘADA GAS

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

Nízkoemisní jednostupňové olejové hořáky

Nízkoemisní jednostupňové olejové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní jednostupňové olejové hořáky

Více

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech

Více

Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej

Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

Modulované plynové hořáky

Modulované plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované plynové hořáky ŘADA GAS 3

Více

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

S10. Návod k obsluze.  dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A www.auraton.cz S10 Návod k obsluze dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Ovladač trojcestného ventilu AURATON S10 je ovladač určený k ovládání trojcestného ventilu. Zařízení otevírá a

Více

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Třístupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

Vlastnosti a použití řídící jednotky

Vlastnosti a použití řídící jednotky CLEVER 01 Vlastnosti a použití řídící jednotky Řídící jednotky CLEVER01 a CLEVER01M jsou postaveny jako součást automatického systému uzavírání bran, vedený formou jednofázového motoru s trvalým kondenzátorem.

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Nízkoemisní modulované plynové hořáky

Nízkoemisní modulované plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní modulované plynové hořáky

Více

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota

Více

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DMG 971 Série Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Mikroprocesor, elektronické součástky, výstupní relé a zesilovač signálu detektoru plamene jsou

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3 NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou regulací výkonu

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou regulací výkonu Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 info@riello.cz Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Plynové hořáky s dvoustupňovou

Více

Jednotky HY 7005 HY 7100

Jednotky HY 7005 HY 7100 Návod HYPPO 7005 Typy pohonů a jejich charakteristika HY 7005 HY 7100 S kloubovým ramenem, ireversibilní s odjištěním. Se zabudovanými koncovými spínači. S teleskopickým ramenem, ireversibilní s odjištěním.

Více

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro

Více

Dvoustupňové nízkoemisní olejové hořáky

Dvoustupňové nízkoemisní olejové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové nízkoemisní olejové hořáky

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle G S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN VÝKON AŽ 1 KW G S PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ n G S, až 1 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 1- S) nebo regulovatelné (G -. S), nízké emise NOx, viz stranu n G N, až kw

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky) NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 20 19 (FM-MASTER 1) Obj. č.: 57 20 20 (FM-MASTER 2) Obj. č.: 57 20 30 (FM-MASTER 3) Obj. č.: 57 20 21 (4 zásuvky) 2 Úvod Spolehlivé a pohodlné řešení připojení různých spotřebičů

Více

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu

Více

Nové hořáky v modelových řadách RIELLO R...

Nové hořáky v modelových řadách RIELLO R... Nové hořáky v modelových řadách RIELLO R... Plynové, olejové a dvoupalivové hořáky RIELLO Modelová řada R zahrnující hořáky RIELLO o velikostech 300-500, které stávající sérii uzavíraly na 5000 kw, byla

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30 NÁVOD K POUŽITÍ Automatická závora řady RB30 Základní popis Rozměry závory Provedení závory Usazení závory a připevnění ramene Rozbalenou závoru usazujeme na řádně očištěnou kotevní sadu s odšroubovanými

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu.

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu. PLYNOVÉ WAW GAZELLA GAZELLE TECHNO CLASSIC je samostatný plynový w aw s uzavřenou spalovací komorou a nuceným odtahem spalin spotřebič typu C. V je použit atmosferický hořák a je dodáván ve třech variantách

Více

KOMINEK OS (RT-08G-OS)

KOMINEK OS (RT-08G-OS) KOMINEK OS (RT-08G-OS) OPTIMALIZÁTOR SPALOVÁNÍ PRO KRBOVÁ KAMNA S AKUMULAČNÍ HMOTOU NÁVOD K OBSLUZE V1.0 (30.01.2012 k programu v1.0) 1 Princip činnosti Regulátor pomoci vzduchové klapky kontroluje spalovací

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami a vyhláškami platnými

Více

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DKG 972 Série Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Elektrické obvody automatik jsou umístěny do ohnivzdorného průhledného stavebnicového krytu.

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

Jednostupňové nízkoemisní olejové hořáky

Jednostupňové nízkoemisní olejové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní olejové hořáky

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění

Více

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové plynové hořáky ŘADA RS 34/1 MZ 70 390 kw

Více

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Více

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST květen 2000 M6410/L, M7410 3polohový pohon malých lineárních ventilů KTLOGOVÝ LIST Hlavní rysy Malé rozměry dovolují instalovat pohon i v omezených prostorech Nízká spotřeba energie Dlouhodobě spolehlivý

Více

Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO

Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO NÁVOD NA INSTALACI A UVEDENÍ DO PROVOZU Kód: 08756 3 kw 08757 6 kw 08758 9 kw 08759 12 kw 08760 18 kw Oranžová kontrolka (alarm) Tato

Více

Návod na ovládání chladničky

Návod na ovládání chladničky Návod na ovládání chladničky CAS-60 Absorpční chladnička CAS-60 Rejstřík Bezpečnostní pokyny 3 Ovládací panel 3 Druhy provozu 3 Upozornění 4 Instalace 4 Napájení 12V 4 Provoz na plyn 5 Výroba ledu 5 Údržba

Více

Horkovzdušná plynová turbína s termostatem, 40kW, GEKO, G80412

Horkovzdušná plynová turbína s termostatem, 40kW, GEKO, G80412 S t r á n k a 1 Horkovzdušná plynová turbína s termostatem, 40kW, GEKO, G80412 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

Modulované hořáky na lehký topný olej

Modulované hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované hořáky na lehký topný olej

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE kotlové relé Instalační návod Danfoss Heating Solutions Obsah Úvod.... 3 Instalace... 3 Montáž... 3 Elektrické zapojení... 4 Přidání zařízení.... 4 Konfigurace relé... 5 Konfigurace

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX

RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX RYCHLÝ PRŮVODCE K+H čerpací technika s.r.o. REŽIM VYPRAZDŇOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Instrukce v tomto návodu jsou

Více

IR 32 P CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ

IR 32 P CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ IR 32 P CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ Elektronický digitální termostat pro chladicí zařízení s ventilátorovým výparníkem pro nízké teploty Termostat ukazuje teplotu chlazeného prostoru, přičemž na jedno desetinné

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek

Více

OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA

OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA K800, K1400, K2200 OBSAH TECHNICKÉ VLASTNOSTI STR. 2 KONTROLA PŘED MONTÁŽÍ STR. 2 MONTÁŽ MOTORU A HŘEBENU STR. 3 KONCOVÉ SPÍNAČE, ÚDRŽBA STR. 3 PROPOJENÍ STR. 4 KONTROLA SPRÁVNÉHO OTÁČENÍ MOTORU, ČASOVÁNÍ

Více

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy KP 12-22-62 Poruchové stavy 7.3. PŘEHLED PORUCHOVÝCH STAVŮ 7.3.1. STOP STAV - přetopením, havarijní termostat Řídící jednotka je vybavena havarijním obvodem pro případ přetopení kotle. Poruchový stav PŘETOPENÍ

Více

RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-...

RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-... SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-... RYCHLÝ PRŮVODCE K+H čerpací technika s.r.o. REŽIM VYPRAZDŇOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Instrukce v tomto návodu jsou

Více

El. ohřev RTI-L titanový

El. ohřev RTI-L titanový El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

Modulované dvoupalivové hořáky hořáky

Modulované dvoupalivové hořáky hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované dvoupalivové hořáky hořáky

Více

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT Naftová topná děla série MZ a ANT 1 1. Důležité upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se vyvarovali vzniku možného nebezpečí plynoucího z

Více

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA NÁVOD ZAPOJENÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zimní sadu pro klimatizační jednotky SINCLAIR, která Vám umožní bezpečný provoz klimatizace za nízkých teplot. Před zahájením používání

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

GF-107 serie (ovládací panel WR-596)

GF-107 serie (ovládací panel WR-596) Návod k používání pro pohonnou jednotku GF-107 serie (ovládací panel WR-596) ANITA B, s.r.o. Průmyslová 2453/7 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 515 553 628 +420 515 553 621 fax: +420 515 553 626

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto

Více

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon

Více

Nízkoemisní modulované plynové hořáky

Nízkoemisní modulované plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Nízkoemisní modulované plynové hořáky

Více

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600 Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600 Uživatelská příručka CZ 14 201-070726 1 CZ Obsah Důležité bezpečnostní pokyny 14 Vybalení a instalace 14 Elektrické zapojení 15 Uvedení zařízení do provozu 15

Více

k teplovzdušnému topení PLANAR

k teplovzdušnému topení PLANAR Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot

Více

Dvoustupňové dvoupalivové hořáky

Dvoustupňové dvoupalivové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové dvoupalivové hořáky ŘADA

Více