GHS 1000, GHS 2000 # 55129 # 55130 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK-360 17 Karlovy Vary



Podobné dokumenty
3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1600 I IPX4 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

RP 36, RP 72 # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMR # 24315, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze

Elektr. topné těleso 9 kw 400 V Elektr. topné těleso 15 kw 400 V

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Řetězový kladkostroj 1000 kg

MIG 155/4/A, MIG 170 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

ELEKTRICKÝ GRIL Obj. číslo 17538

DL-Set # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

V 420, V 520, V 1200 T

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

TYP DHH 1050/7 T TYP DHH 1050/8 TF TYP DHH 1050/10 T

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Generátor GSE 2700 ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE. nářadí s.r.o. VÝROBEK: TYP: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Razítko a podpis prodejny:

SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ PTÁKŮ

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

GSE 6700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TYP 1000 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch. Deutsch xx English. Français.

SVÁŘEČKY ELEKTRODOVÉ SVÁŘEČKY

ÚKLIDOVÁ TECHNIKA. Záruční list NÁVOD K OBSLUZE. Elektrická sněhová fréza ST 350. obj. číslo / product No.: Výrobek. Typ.

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

PÁKOVÝ KLADKOSTROJ 2000, 4000kg

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

KOMBINOVANÉ PŘÍSTROJE

GWK 2000 kg # Výhradní dovozce: GÜDE CZECH s.r.o. Počernická Karlovy Vary Česká republika

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

C

GLS 2500 GLS 2500 VS # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

HQ 400-B # Güde CZ, s. r.o. Počernická Karlovy Vary

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Návod k obsluze. Pneumatická nýtovačka. Obj. číslo Brugervejledning. Popnittepistol. Pneumatická nýtovačka

MIG D GB F DK CZ SK NL I MIG 190 KOMBI/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A MIG 175 ZD/A # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044

Pila pásová GBS 315 UG

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE OD-120 NÁVOD K POUŽITÍ VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Typ P1 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM

Dvojitá kotoučová bruska DSM 150/175 /200 /250

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

RFS 180 RFS 200 RFS # RFS # Návod k obsluze. Radiální řezačka na obklady

20000 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

ODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT

Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí

NAVIJÁK RUČNÍ 450, 820 a 1200kg , ,

GSE T # # (CH) Bedienungsanleitung. Mode d emploi Générateur GSE T. Brugervejledning. Instruzione per L uso.

HOLZMANN-MASCHINEN GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/ Fax.: +43/7289/

GSE # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická Karlovy Vary.

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

English Čeština Slovenčina Magyarul Polski

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWA # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GUS 650 # Deutsch 5 English 10 Français 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Nederlands 30 Italiano 35 Magyar 40 Hrvatski 45 Româneşte 50 Polski 55

Návod k obsluze. Permanentní magnet PLM 600 PLM 1000 PLM 2000

Ruční sekačka NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

OBSAH TECHNICKÁ DATA. Vážený zákazníku,

Saunové osvětlení A-910

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Transkript:

GHS 1000, GHS 2000 # 55129 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 55130 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK-360 17 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Obsah Označení Strana 1 Přístroj...2 1.1 Rozsah dodávky...2 1.2 Záruka...2 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny...3 2.1 Chování v případě nouze...3 2.2 Označení na přístroji...3 2.3 Používání přístroje v souladu s jeho určením...4 2.4 Zbytková rizika a ochranná opatření...5 2.4.1 Mechanická zbytková rizika...5 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad...5 2.4.3 Likvidace...5 2.5 Požadavky na obsluhu...5 2.5.1 Kvalifikace...5 2.5.2 Minimální věk...5 3 Technické údaje...5 3.1 Postup...6 4 Obsluha...6 4.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu...7 4.2 Návod krok za krokem...7 5 Poruchy - příčiny - odstranění...7 6 Kontrola a údržba...7 6.1 Bezpečnostní pokyny pro kontrolu a údržbu...7 6.2 Plán kontroly a údržby...8 7 Náhradní díly...8 Neustále se snažíme o vylepšování svých výrobků. Proto se mohou technické údaje a vyobrazení měnit! 1 Přístroj Stabilní, pozinkovaná celoocelová konstrukce se 2 stabilními bezpečnostními břemenovými háky z kované oceli s možností aretace. Ráčna s trojím jištěním, páka se 3 nýty. Oblasti použití Výborně se hodí k tažení břemen, napínání plotů nebo jako pomůcka pro vyproštění nepojízdných vozidel! 1.1 Rozsah dodávky 1. Břemenový hák 2. Aretační páka 3. Lanová kladka 4. Blokovací západka 5. Napínací pružina 6. Rukojeť 7. Břemenový hák 8. Vratná kladka 9. Drátěné lano Obr. 1 1.2 Záruka Záruční nároky podle přiloženého záručního listu. 2

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje je nutno pročíst celý návod k obsluze. Máte-li pochyby ohledně zapojení a obsluhy přístroje, obraťte se, prosím, na výrobce (servisní oddělení). PRO ZAJIŠTĚNÍ VYSOKÉHO STUPNĚ BEZPEČNOSTI DODRŽUJTE POZORNĚ TYTO POKYNY: POZOR! Upozorňujeme na to, že v případě nedodržení níže popsaných postupů vzniká nebezpečí, které může mít ve střednědobém nebo dlouhodobém časovém horizontu za následek ohrožení zdraví, těžká poranění nebo dokonce úmrtí. Proto je nutno dodržovat níže uvedené bezpečnostní normy, které zajišťují bezpečné používání napínacího kladkostroje. Po celou dobu provádění prací mějte ochranný oděv přiměřený prostředí a zajistěte prevenci úrazů přiměřenou prostředí. Před uvedením do chodu zkontrolujte, zda je přístroj úplný a funkční a zda jsou všechna šroubová spojení pevná. Nikdy nepoužívejte vadný nebo poškozený přístroj. Pokud má praskliny nebo jiné poškození, je nutno jej vyměnit. V tom případě ihned kontaktujte výrobce nebo nechte pákový napínací kladkostroj zkontrolovat a opravit u kvalifikovaného odborníka. Pákový napínací kladkostroj smějí obsluhovat pouze osoby, které si důkladně přečetly tyto návody a pochopily je; pákový napínací kladkostroj nesmějí obsluhovat osoby, které nejsou přiměřeně poučené nebo nejsou v dobrém zdravotním stavu. Pákový napínací kladkostroj je dovoleno používat pouze k tažení břemen, jejichž hmotnost nepřekračuje maximální nosnost uvedenou v technických charakteristikách výrobce a na štítku kladkostroje. Pracujte vždy s rozvahou a nutnou obezřetností. Nepoužívejte přílišné násilí. Přístroj nikdy nepoužívejte jako lanový kladkostroj pro vytahování břemen do výšky apod. Lano nikdy neovíjejte kolem předmětu do smyčky, do které byste pak zavěsili hák. Lano nepokládejte přes rohy. Než napnete lanový naviják, vždy se ujistěte, že háky jsou na předmětu správně zavěšené,. Přístroj nepoužívejte jako odtahové lano. Před zahájením prací je nutno zkontrolovat bezvadnou funkci všech součástí napínacího kladkostroje. Zkontrolujte zejména bezvadný stav karabinek, které brání neúmyslnému povolení háku. Při práci nechte na kladce navinuté vždy minimálně dvě délky lana. V případě problémů spojených s funkcí napínacího kladkostroje se vždy obraťte na svého specializovaného prodejce a vyhněte se jakýmkoliv pomocným opatřením. Dávejte neustále pozor na to, abyste nestrčili části těla, např. prsty do rotujících částí nebo částí, na které působí tahová síla. Do blízkosti napínacího kladkostroje nepouštějte děti. Pozor: Zvedání břemen je přísně zakázáno! 2.1 Chování v případě nouze Podle druhu a závažnosti poranění proveďte nutná opatření první pomoci a co nejrychleji přivolejte kvalifikovanou lékařskou pomoc. Zraněného chraňte před dalším ublížením a uložte jej do klidu. 2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji se používají tyto symboly: 3

Bezpečnost výrobku: Výrobek odpovídá příslušným normám Evropského společenství Zákazy: Obecný zákaz (ve spojení s jiným piktogramem) Dotýkat se zakázáno Sahat dovnitř zakázáno Přístroj nepoužívejte v mokru Výstraha: Výstraha/pozor Varování před nebezpečím klopýtnutí Varování před poraněním / zhmožděním rukou Varování před rotujícími částmi Varování před pořezáním Příkazy: Používejte ochrannou obuv Používejte ochranné rukavice Používejte ochranný oděv Před použitím si pročtěte návod k použití Používejte ochrannou obuv s kováním Ochrana životního prostředí: Odpad odborně likvidujte. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat ve sběrnách k tomu určených. Poškozené a/nebo likvidované elektrické nebo elektronické přístroje je nutno odevzdat ve sběrně k tomu určené. Zelený bod Duales System Deutschland AG Obal: Chraňte před mokrem Orientace obalu nahoru Pozor křehké Technické údaje: Osoby stojící kolem musí dodržet uvedený odstup 2.3 Používání přístroje v souladu s jeho určením Ruční pákový napínací kladkostroj je určen výhradně pro tažení břemen o hmotnosti, která nepřesahuje uvedenou hodnotu! V případě nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a z tohoto návodu nemůže být výrobce činěn odpovědným za škody. 4

2.4 Zbytková rizika a ochranná opatření 2.4.1 Mechanická zbytková rizika Ohrožení Popis Ochranná opatření Zbytkové riziko Zachycení, navinutí Přetržení lana Pořezání Deformace břemene Prodlužovací lana Široký oděv nebo šperky se mohou zachytit do přístroje Lano se může přetrhnout a jeho zpětný ráz může způsobit těžká poranění. Natržené lano může vést k poranění. Břemeno je nutno upevnit na místech k tomu určených, jinak může dojít k jeho poškození. Prodlužovací lana se mohou přetrhnout a způsobit těžká poranění. Noste vždy přiléhavý oděv a odložte šperky, které se mohou do přístroje zachytit Nepřekračujte předepsanou hranici tahu. Zkontrolujte lano! Noste ochranné rukavice! Zvolte vhodné body pro zavěšení. Zkontrolujte zatížení prodlužovacích lan v tahu. 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad Ohrožení Popis Ochranná opatření Zbytkové riziko Nedbalé používání osobních ochranných pomůcek Obsluha přístroje bez odpovídajícího ochranného vybavení může vést k těžkému vnějšímu i vnitřnímu poranění. Noste neustále předepsaný ochranný oděv a pracujte s rozvahou. 2.4.3 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. jeho obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě zevrubné instruktáže od fundované osoby není pro používání tohoto přístroje potřebná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Přístroj smějí obsluhovat pouze osoby, které dovršily 16 let věku. Výjimku tvoří mladiství, pokud přístroj používají pod dozorem instruktora v průběhu přípravy na povolání za účelem dosažení zručnosti. 3 Technické údaje GHS 1000 GHS 2000 Max. tažná síla 1000 kg 2000 kg Délka lana: cca 2,2 m cca 3,3 m Průměr lana: 4,8 mm 6 mm Max. dráha tahu: cca 1 m cca 1,5 m Obj. číslo: 55129 55130 5

(stoupání) Pozor: Není vhodné používat při stoupání přes 180%! U vyobrazených příkladů se nepočítá s koeficientem tření. Proto je třeba si uvědomit, že břemena, která nemají např. kolečka, znamenají pro lanový naviják podstatně vyšší vynaložení síly. Na stoupáních je třeba břemeno zajistit proti sklouznutí. 3.1 Postup Ruční pákový navíjecí kladkostroj je dovoleno používat pouze pro tažení břemen. Celková hmotnost břemene při tom nesmí překročit technické údaje uvedené na typovém štítku. Dráty a přídavná lana se mohou přetrhnout a zpětným rázem způsobit těžká poranění! 4 Obsluha Povolení lana: Napínací pružinu (obr. 5) nasuňte do pozice pro uvolnění (nahoru), tím dojde k povolení blokovací západky (obr. 4). Přidržíte-li aretační páku (obr. 2) v povolené pozici, můžete odvíjet lano. 6

Přitahování lana: Napínací pružinu (obr. 5) nasuňte do pozice pro tah (směrem dolů), tím blokovací západka (obr. 4) opět zaskočí do kladky (obr. 3). Nyní pumpujte pákou s ráčnou (obr. 6). Lano se tím opět navine na kladku a břemeno bude vytaženo do požadované pozice 4.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Přístroj použijte teprve poté, co jste si pozorně pročetli návod k obsluze. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v návodu. Vůči ostatním osobám se chovejte odpovědně. 4.2 Návod krok za krokem 1. Hák (obr. 7) vratné kladky (obr. 8), na kterém je upevněné lano (obr. 9), bezpečně zavěste na tažené břemeno. 2. Napínací pružinu (obr. 5) táhněte v podélném otvoru nahoru, aby došlo k odblokování blokovací západky (obr. 4). 3. Nyní stiskněte aretační páku (obr. 4), tím odblokujete lanovou kladku (obr. 3). 4. Aretační páku (obr. 2) držte stisknutou a napínací kladkostroj táhněte ke druhému bodu zavěšení! Pozor: Přepravní dráha max. 1 m. 5. Blokovací západku (obr. 4) a aretační páku (obr. 2) opět zasuňte, abyste břemeno rovnoměrným pumpováním pákou (obr. 6) dotáhli do požadované pozice! 6. Odblokováním blokovací západky (obr. 2) lze břemenové háky opět odstranit. Pozor: Na svahu je nutno břemeno zajistit proti sklouznutí! 5 Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Nedochází k odblokování blokovací západky 1. Prasklá pružina 1. Vyměnit pružinu Nefunguje ráčna 1. Prasklá pružina 1. Vyměnit pružinu 6 Kontrola a údržba 6.1 Bezpečnostní pokyny pro kontrolu a údržbu Uspokojivým pomocníkem může být pouze přístroj, který prochází pravidelnou údržbou a dobrou péčí. Nedostatek údržby a péče může vést k nepředvídatelným nehodám a poraněním. 7

6.2 Plán kontroly a údržby Časový interval Popis Příp. další podrobnosti Měsíčně Mazání všech pohyblivých součástí Před každým použitím Zkontrolovat, zda není poškozené lano 7 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů vyřizujeme rychle bez zbytečné byrokracie pomocí příslušného servisního formuláře na internetové adrese http://www.guede.com/support. Tento formulář si můžete vyžádat také na těchto číslech a adresách: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GHS 1000, GHS 2000 Artikel-Nr.: - 55129, 55130 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien: Applicable EC Directives: 98/37/EEC Angewandte harmonisierte Normen: Applicable harmonized Standard: - Datum/Herstellerunterschrift: 07.05.07 Date/Authorized Signature: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Title of Signatory: 8