V 420, V 520, V 1200 T
|
|
- Eliška Žáková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 V 420, V 520, V 1200 T D GB F DK CZ SK NL I # NOR S # # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok
2 Obsah Kapitola Označení Strana 1. Všeobecné informace Bezpečnostní předpisy Elektrická bezpečnostní opatření Doba nabíjení Ochranná zařízení proti přetížení Použití pomoci při startu Popis nabíječek baterií Obsluha Velox Nabíjení 12-voltové baterie pomocí Velox Startování 12-voltové baterie u Velox Obsluha Velox Nabíjení 12-voltové baterie pomocí Velox Start pomocí Velox 520 pro vozidla s olověnými bateriemi AH 12V Obsluha Velox Pomalé nabíjení u Velox Rychlonabíjení u Velox Rychlonabíjení s přednastavenou dobou nabíjení u Velox Start u Velox Poruchy - Příčiny - Odstranění Poznámky Přípravy 1. Zkontrolujte napětí vedení (230 V třífázové nebo 400 V třífázové). Poznámka: Abyste mohli změnit napětí, sejměte plášť horní části přístroje a přístroj zapojte dle obrázku. (Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny přístroje připojeny k třífázovému zdroji 400V). 2. Kabel s červenými kleštěmi připojte ke svorce (+12) nebo (+24) nabíječky baterií. 3. Červené kleště připojte ke kladnému pólu (+) baterie. 4. Černé kleště připojte k zápornému pólu (-) baterie Poznámka: Záporný pól je pro baterie 12 resp. 24 V. Pozor: Póly nesmí být zaměněny 2
3 1. Všeobecné informace CZ POZOR! Před použitím nabíječky baterií si musíte přečíst tento návod a porozumět mu. Návod je třeba pečlivě uschovat a dát jej před použitím nabíječky baterií k dispozici ostatním osobám. Přístroj se smí používat jen k popsanému účelu. Jiné použití může způsobit poškození přístroje, jakož i věcné či personální škody. Při použití přístroje v rozporu s určením je uživatel sám odpovědný za následky. Neexistuje žádný nárok vůči výrobci. Se zde popsanými přístroji lze nabíjet olověné baterie, které se normálně používají u motorových vozidel (benzínových a dieselových). Přitom se druh elektrolytu svobodně zvolí. Přístroje jsou opatřeny ochranou proti přetížení (bezpečnostní zařízení, aby byla nabíječka baterií chráněna před efekty v důsledku špatných spojení či přetížení). Přístroje jsou zkonstruovány s dvojnásobnou izolací a nevyžadují proto zemnicí drát, a jsou označeny viditelným symbolem umístěným na tělese. Provoz se uskutečňuje s pomalu klesajícím nabíjecím proudem, zatímco se baterie nabíjí (viz oddíl "Doba nabíjení") : Začátek nabíjení 2: Během nabíjení 3: Konec nabíjení 4: Prázdná 5: Z poloviny nabitá 6: Zcela nabitá Neustále se doporučuje dávat pozor na to, aby byl výkon nabíječky baterií přizpůsoben kapacitě nabíjených baterií. Příliš malá nabíječka může k nabití baterie vyžadovat příliš mnoho času; výkonný přístroj může naopak baterii poškodit. - Po sejmutí obalu zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a všechny jeho části jsou v bezvadném stavu. - Síťový kabel zcela rozviňte a položte tak, aby se pólové svorky nemohly dotýkat. - V případě nutnosti síťový kabel prodlužte prodlužovacím kabelem; přitom je třeba dbát, aby kapacita proudu byla stejná jako u síťového kabelu; nepoužívejte kabely s menším průřezem. - Pokud se zástrčka a zásuvka k sobě nehodí, použijte výhradně jednoduchý či několikanásobný adaptér s odpovídající kapacitou dle platných bezpečnostních předpisů. - Připojovací kleště, svorky a vrchní plocha baterie musí být udržovány v čistotě; příp. svorky baterie vyčistěte drátěným kartáčem; tak se umožní dobrý elektrický kontakt a lepší účinnost nabíjení. - Nikdy nezaměňujte pólování přípojek. Černý kabel je vždy záporný pól a musí být připojen nejprve k zápornému pólu baterie. - Přepínač režimů napětí nastavte podle napětí baterie. - Přístroj před nabíjením bezpečně usaďte a zajistěte dostatečné chlazení. - Nenabíjejte několik baterií současně. - Uzávěry baterie odstraňte až poté, co byly vyčištěny svorky, tak nemůže do komor padat prach či špína, a během doby nabíjení takto ponechejte. 3
4 - Zajistěte, aby elektrolyt destičky zcela zakrýval; příp. naplňte destilovanou vodu, kterou lze pro tento účel koupit v obchodě. - Není vhodné pro gelové baterie! POZOR! Kyselina z baterie je silně leptavá a může způsobit závažná poranění. Při potřísnění kapalinou opláchněte zasažená místa dostatečným množstvím vody a konzultujte s lékařem. Kyselina může poškodit i části oděvu! 2. Bezpečnostní předpisy Návod k obsluze musí být před prvním použitím přístroje kompletně přečten. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). Chraňte přístroj před vlhkostí a deštěm. Abyste zaručili vysoký stupeň bezpečnosti, dodržujte pozorně následující pokyny: POZOR! 1. Pokud se přístroj nepoužívá, vytáhněte zásadně síťovou zástrčku. 2. Během nabíjecí fáze vznikají výbušné plyny, zabraňte proto jiskrám a otevřenému ohni resp. kouření v okolí. 3. Baterii nabíjejte jen v dobře větraných místnostech; je striktně zakázáno používat přístroj ve vozidle či pod zavřenou kapotou motoru. 4. Nenabíjejte nikdy současně standardní a bezúdržbové baterie. 5. Nenabíjejte nikdy jednorázové baterie. 6. Ponechejte za přístrojem dostatek místa pro větrání. 7. Řiďte se návody výrobce. 8. Zkontrolujte korektní stav kyseliny baterie. 9. Kontrolujte vždy bezvadný stav síťového kabelu a kabelu svorky. Při poškození síťového kabelu ihned informujte odborný personál a nechte jej nahradit novým. 10. Přístroj nesmí být vystaven povětrnostním vlivům, dešti a sněhu. 11. Při použití přístroje nesmíte být bosí. Přístroje se nedotýkejte vlhkýma rukama či mokrýma resp. vlhkýma nohama. 12. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky za vedení či taháním za přístroj. 13. Zabraňte, aby přístroj používaly děti či neoprávněné osoby. 14. Nenechte přístroj zapnout zbytečně bez dozoru, neboť se může stát zdrojem nebezpečí. 4
5 2.1 Elektrická bezpečnostní opatření 1. Vytáhněte síťovou zástrčku před každou údržbou (i při výměně pojistky). 2. Nikdy nespojujte pólové svorky s baterií při zapnutém přístroji. Přístroj předtím vypněte. 3. Svorky nezapojujte nakrátko. Zabraňte prudkému nabití a vybití baterie. Pokud ochrana proti přetížení zareaguje, musí být zvolen nižší stupeň nabíjení. (baterii případně zkontrolujte!) 4. Zkontrolujte, zda jsou síťový kabel a kabel svorky v bezvadném stavu. Pozor: Používejte jen v síti s ochranným vypínačem proti chybnému proudu (vypínač FI). 3. Doba nabíjení - Doba nabíjení je vždy závislá na stavu baterie (téměř nabitá, z poloviny nabitá či zcela vybitá), na podmínkách a na "regulaci nabíjení" (viz další oddíl). Stanovení přesného stavu nabití lze provést jen změřením specifické elektrolytické hmoty hustoměrem. - Baterie olověných akumulátorů jsou považovány za vybité (norma EN ), je-li zjištěna hodnota menší či rovno 1,16 g/cm 3 při 20 C. - UPOZORNĚNÍ: Nabíjecí proud musí činit cca 10 % kapacity baterie! (příklad: baterie 88 AH nabíjecí proud cca 9 A) - K nabíjení 'formou regenerace' baterie, která se normálně používá, stačí 2 4 hod., k úplnému nabití je zapotřebí 8 / 10 hodin. - Při začátku nabíjení má nabíjecí proud vysokou hodnotu, která zatímco se baterie nabíjí, klesá pomalu na nízkou hodnotu, to potvrzuje to, že nabíječka funguje bezvadně. Pokud se baterie nabíjí, můžete po několika minutách rozpoznat tvorbu bublinek v kapalině, která je v ní obsažena: to je známkou toho, že se tvoří plyn a funkce je bezvadná. - Max. doba nabíjení by neměla být překročena (max. 10 hodin), aby nedošlo k přehřátí buněk a oxidaci destiček. Baterie musí být následně udržována v dobrém stavu, aby se zvýšila její životnost. 5
6 4. Ochranná zařízení proti přetížení Všechny modely mají ochranná zařízení proti přetížení (při poruchách funkce či neodborném zapojení), zkratu (přímý kontakt nabíjecích kleští), prohození pólů a při nepatrném překročení doby startu s pomocí. Ochrana proti přetížení je pojistka, která chrání nabíječku baterií před poruchami a špatnou manipulací. Pokud se pojistka aktivuje, musíte pozorně zkontrolovat, zda byly všechny pokyny dodrženy, a přečíst oddíl "Poruchy". Při výměně pojistky se musí znovu použít ochrana se stejnou hodnotou proudu. Důležité: Výměna pojistek s hodnotami odporu, které se liší od hodnot na plaketě přístroje, může způsobit věcné a personální škody. Výměna pojistek se smí provádět jen při vytaženém síťovém kabelu. V opačném případě neneseme odpovědnost, a to ani za případné opravy. A Obr.1 A. Pojistka B. Pojistka B Obr. 2 Pojistka Obr.1 Obr.2 6
7 5. Použití pomoci při startu POZOR: Celé startování nesmí trvat déle než 6-8 sekund!!! (startování provádějte vždy ve dvou, pokud nemáte k dispozici dálkové ovládání!) - U velkých motorů a za extrémních klimatických podmínek se doporučuje baterii před startem 15 minut přednabít; (viz návody k nabíjení) - Na rozdíl od nabíjení musí baterie při startování zůstat připojena k vozidlu a její uzávěry musí zůstat uzavřené; - U nabíječky bez dálkového ovládání musí při startu pomáhat zásadně 2 osoby. Startování nesmí trvat déle než 6-8 s, přičemž jedna osoba přepne nabíječku do polohy Start a druhá osoba otočí ihned zapalovacím klíčkem vozidla. Mezi startovacími pokusy se musí přístroj na cca 5 min. nechat vychladnout. - Od startovacích pokusů u vozidel s vybitými či vadnými bateriemi je třeba upustit. - Baterie musí být nabita minimálně z 50% své jmenovité nabíjecí kapacity. - Od přímého startování bez baterie upusťte. Mohlo by to mít za následek poškození nabíječky a vozidla. 7
8 6. Popis nabíječek baterií V Ampérmetr 2. Přepínač stupňů nabíjení 3. Zapínač/vypínač 4. Přepínač režimů (nabíjení/startování) Obr.3 Obr.4 V Ampérmetr/potenciometr 2. Doba nabíjení/časovač 3. Spouštěcí knoflík pro funkci Start 4. Kontrolka pro tepelné přetížení 5. Dioda (režim START) 6. Dioda 24 V 7. Dioda 12 V 8. Digitální displej 9. Kontrolní seznam pro zobrazení na displeji 10. Přepínač režimů 12/24 V Tabulka: k V 520 obr. 9 P = doba přednabití AUU : režim Start nop : špatné pólování A : ampér End : konec nabíjení t : doba nabíjení HOO : přetížení V Ampérmetr 2. Zásuvná tavná pojistka na zadní straně 3. Otočný spínač (stupně nabíjení) 4. Přepínač režimů doby 5. Přepínač režimů (šetrné nabíjení, rychlonabíjení, doba nabíjení, startování) 6. Startování nebo s dálkovým ovládáním 7. Přípojka 12 V 8. Přípojka 24 V Obr.5 8
9 7. Obsluha Velox Nabíjení 12-voltové baterie pomocí Velox Zastrčte červený pólový kabel do 12-voltové přípojky na pravé straně přístroje. (obr. 6) 2. Spojte nejprve černou pólovou svorku se záporným pólem baterie a poté červenou svorku s kladným pólem baterie. 3. Dávejte pozor na to, aby přepínač režimů na přístroji byl v poloze Laden/Nabíjení a přepínač stupňů na MIN. (obr. 3 č.2) 4. Nyní zapojte přístroj pomocí síťové zástrčky do sítě a zapněte jej.-> ON (obr. 3 č.3) Obr K příslušnému zvýšení nabíjecího proudu lze přepínač stupňů nabíjení dát do polohy MAX. (obr. 3 č.2) Tip: Optimální nabíjecí proud nesmí být větší než 10% kapacity baterie. Příklad: baterie 88 AH -> nabíjecí proud max. cca 9 A Obr. 6 Při nabíjení 24-voltové baterie zastrčte červený pólový kabel na levé straně tělesa do 24-voltové přípojky. Jinak postupujte jako při nabíjení 12-voltové baterie! Poznámka: Přepínač režimů MIN/MAX reguluje dobu procesu nabíjení. Při MIN se baterie nabíjí pomaleji, ale rovněž i šetrněji. Při MAX se baterie nabíjí rychleji, ale ne již tak šetrně. 9
10 7.2 Startování 12-voltové baterie u Velox 420 Postup jako při nabíjení baterie, pouze přepínač režimů (obr.3 č.4) dejte do polohy Start. Pozor: Při startování musí být zásadně dva lidé, neboť doba startu nesmí trvat déle než 6-8 sekund. Pokud vozidlo ihned nenaskočí, musíte - a) baterii cca 15 minut přednabít. - b) cca 5 minut počkat, než provedete 2. startovací pokus. Obr. 3 Pokud byla doba startu překročena, je možné, že musí být vyměněna tavná pojistka na zadní straně přístroje. Po úspěšném startu přístroj opět odpojte od baterie. Pozor: Vyhněte se delšímu startování! Před sejmutím kleští přístroj vypněte! Před každým startem zkontrolujte pojistku na zadní straně přístroje, v případě nutnosti ji vyměňte! 8. Obsluha Velox Nabíjení 12-voltové baterie pomocí Velox Pomocí přepínače režimů napětí zvolte napětí. (obr.4 č.10) 2. Pólový kabel spojte s baterií (viz popis u V 420). 3. Přístroj zapojte do sítě a přepněte do polohy ON. (obr.4 č. 10) 4. Na potenciometru nabíjecího proudu nastavte požadovaný nabíjecí proud (obr.4 č.1). Tip: Nejšetrněji nabíjíte s 10% kapacity baterie. Obr. 4 Příklad: baterie 88 AH Nabíjecí proud max. cca 9 A Nabíjení 24-voltové baterie: Postup jako u 12-voltové baterie, přepínač režimů napětí musí být v poloze 24 V. 10
11 8.2 Start pomocí Velox 520 pro vozidla s olověnými bateriemi AH 12V 1. Nabíječku baterií zapojte dle popisu oddílu Zvolte nabíjecí napětí (12/24) V. 3. Stiskněte tlačítko Boost a počkejte, až uplyne čas časovače na displejích. (cca 2 min.) 4. Po uplynutí času časovače se na displeji objeví nápis AUU a rozsvítí se žlutá dioda pro pomoc při startu. Nabíječka je nyní připravena ke startu! Abb Vozidlo nastartujte otočením klíče zapalování. Pozor: Nabíječka baterií V520 je vybavena bezpečnostním zařízením, které chrání palubní elektroniku vozidel! Pokud pomoc při startu nefunguje napoprvé, musí být baterie v odpojeném stavu předběžně nabíjena cca 20 minut! (nabíjecí proud cca 20% kapacity baterie) 9. Obsluha Velox Pomalé nabíjení u Velox Přepínač režimů Mode dejte do polohy 2. Přepínač režimů Level otočte až na požadovanou hodnotu proudu (lze vidět na přístroji) Poznámka: Přepínač režimů Level slouží k regulaci nabíjecího proudu podle nabíjeného typu baterie. Zpravidla se zvolí hodnota, která odpovídá desetině kapacity baterie. Baterie 100 Ah, nastavení nabíjení A. Doporučuje se po několika hodinách provést nové nastavení, neboť baterie během fáze nabíjení vždy méně přijímá, takže je nutné obnovit na začátku nastavený nabíjecí proud. Při poloze 6 se dosahuje maximálního proudového výkonu. Při startu se doporučuje dát proud na maximum jen tehdy, je-li to skutečně nutné. Zkuste start s přepínačem režimů v poloze 4/5. 11
12 9.2 Rychlonabíjení u Velox 1200 Přepínač režimů Mode dejte do polohy 1. Přepínač režimů Level otočte až na požadovanou hodnotu proudu 2. Otočnou rukojeť časovače otočte do polohy Direct 9.3 Rychlonabíjení s přednastavenou dobou nabíjení u Velox 1200 Přepínač režimů Mode dejte do polohy 1. Přepínač režimů Level otočte až na požadovanou hodnotu proudu 2. Dobu nabíjení přednastavte pomocí časovače 12
13 9.4 Start u Velox 1200 Před startem se doporučuje několikaminutové nabíjení 1. Přepínač režimů Mode dejte do polohy 2. Přepínač režimů Level dejte do polohy 5/6 3. Stiskněte spínací knoflík dálkového ovládání a nastartujte vozidlo Pozor: Vyhněte se delšímu startování! Před sejmutím kleští přístroj vypněte! Pojistka se nachází v kabelovém prostoru. Používejte pojistky 500 A! Regulujte proud ve všech funkcích! 13
14 Poruchy - Příčiny - Odstranění CZ POZOR: ZKONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘETÍŽENÍ! Porucha Příčina Odstranění 1. Prohození pólů při připojení kleští k 1. Červené kleště připojte ke kladnému pólu baterii a černé kleště k zápornému pólu; vynulujte ochranu; pro manuální vynulování stiskněte příslušné tlačítko, při automatickém vynulování počkejte několik minut. Aktivace ochrany proti přetížení 2. Neúmyslný či nepřímý kontakt kleští mezi sebou 3. Baterie je zcela resp. hluboce vybitá. 4. Baterie je zcela vybitá a má vyšší kapacitu, než které je nabíječka schopna dosáhnout 5. Baterie je poškozená či vadná (například zkrat interních prvků) 2. Kontakt zrušte, pro manuální vynulování stiskněte příslušné tlačítko, při automatickém vynulování počkejte několik minut. 3. Zvolte nižší stupeň nabíjení. 4. Je-li příkon baterie příliš vysoký, doporučuje se baterii nechat nabít autoelektrikářem a poté při častém použití nabíječky udržovat vysokou úroveň nabití nebo si obstarat výkonnější nabíječku baterií. 5. Baterii nechte zkontrolovat odborníkem. Baterii vyměňte Příliš silný nabíjecí proud při začátku nabíjení. 1. Baterie je špatně nabitá či hluboce vybitá. 2. Baterie je poškozená či vadná (například zkrat interních prvků). 1. Pozor, pokud je nabíjecí proud ještě po minutách vysoký, může to znamenat, že nabití nedrží. 2. Baterii nechte zkontrolovat odborníkem. Baterii vyměňte Příliš slabý nabíjecí proud. Ručička ampérmetru se dotýká nejnižšího místa na stupnici. 1. Baterie je již dostatečně nabita. 1. příp. zkuste nastavit vyšší regulaci nabíjecího proudu 1. Baterie je poškozená či vadná 1. Baterii nechte zkontrolovat odborníkem. (například zkrat interních prvků). Baterii vyměňte. 2. Síťové napětí příliš vysoké; Pozor! Nabíječka baterií může prohořet. 3. Napětí baterie neodpovídá nabíjecímu napětí. 1. Špatný kontakt kleští s póly baterie. 2. Zajistěte, aby síťové napětí odpovídalo uvažovanému napětí. 3. Zajistěte, aby obě napětí byla stejná. 1. Svorky vyčistěte a kleště opět připevněte. Ampérmetr neukazuje. 2. Baterie je poškozená či vadná (například zkrat interních prvků). 3. Porucha ampérmetru. 2. Nechte zkontrolovat odborníkem. Baterii vyměňte. 3. Zkontrolujte funkčnost nabíječky baterií na jiné baterii v bezvadném stavu. 14
15 11. Poznámky CZ 15
16 EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě ES Hiermit erklären wir, Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: - Batterielader V 420, V 520, V 1200 Označení přístrojů: Artikel-Nr.: Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice ES: - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen Angewandte harmonisierte - Produktstandard EN Normen: Použité harmonizované normy: Datum/Herstellerunterschrift: , Datum/podpis výrobce Angaben zum Unterzeichner: pan Arnold, jednatel Údaje o podepsaném: 16
GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320
GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320 # 85039 # 85045 # 85053 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 85064 # 85066 # 85067 # 85068 # 85069 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
GE 290 TC # 20007. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
GE 290 TC Deutsch 03 English 11 Français 19 Čeština 27 Slovenčina 35 Nederlands 43 Italiano 51 Magyar 59 Hrvatski 67 Slovenščina 75 Româneşte 83 Български 91 Türkçe 99 # 20007 Copyright Güde GmbH & Co.
GRH 350 # 18019. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GRH 350 # 18019 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com www.guede.com GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy
GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GRT D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94003/94008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GSB 900 # 85061 # 85062. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSB 900 # 85061 # 85062 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com www.guede.com GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017
GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
GTK 600 # 55146. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GTK 600 # 55146 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com www.guede.com GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy
GRH # 18026, # 18027, # 18028, # 18029. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GRH # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary
GFS 1020 # 58080 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GFS 1020 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 58080 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
GSE # 40586 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40586 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-360
Airbrush sada # 40405 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Airbrush sada D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40405 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GSE 950 CZ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická
NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č. 40536. Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze
NÁVOD K OBSLUZE Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č. 40536 Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Obsah Označení
KOMBINOVANÉ PŘÍSTROJE
Záruční list NÁVOD K OBSLUZE Výrobek Typ Datum Výrobní číslo Číslo výrobku KOMBINOVANÉ PŘÍSTROJE Svářečka a nabíječka baterií GE 110 KOMBI obj. číslo: 20015 Číslo zakázky Číslo zakázky Číslo zakázky Výhradní
BATIUM 7/12-7/24-15/12-15/24
73522-V5-14/02/2013 Těší nás, že jste se rozhodli pro značkové zařízení firmy GYS a děkujeme vám za vaši důvěru.aby bylo možné zařízení optimálně používat, přečtěte si prosím pečlivě provozní návod. Nabíječka
Nabíječka akumulátorů BBLG30
Verze 1.1 Nabíječka akumulátorů BBLG30 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 93 Označení výrobku: BBLG30 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
DHH 1050/6 TC # 01959 DHH 1050/7 TC # 01957 DHH 1050/8 TC # 01963
DHH 1050/6 TC # 01959 DHH 1050/7 TC # 01957 DHH 1050/8 TC # 01963 D CZ Bedienungsanleitung Holzspalter Návod k obsluze Štípač špalků Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia
GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GFP 3500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S Obj. č. 94615 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí
Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2
Verze 1.1 česká Čerpadlo pro hluboké studny BTBP100-4-2.2 Provozní návod Číslo artiklu: 27805 OBSAH VÝKONOVÝ DIAGRAM Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
GAA 1100 T # 55154 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany 1 4 2 5 6 1 230 V / 50 Hz 50 l 3,05 m 3 /min 1100 W/P1 13,6 kg 20000 min -1 2 3 4 5 CZ Dříve než uvedete
Tento booster (startovací zdroj) je navržen pro startování 12V a 24V vozidel. Obsahuje 2 12V vnitřní baterie s kapacitou 22Ah.
STARTPACK TRUCK Tento manuál obsahuje bezpečnostní a provozní instrukce. Přečtěte si prosím návod pečlivě před zahájením užíváním boosteru (startovacího zdroje) a uchovejte si ho na bezpečném místě pro
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Návod k obsluze Nabíječka autobaterií 6/12V, 12/24V BJC M82495, M82496
Návod k obsluze Nabíječka autobaterií 6/12V, 12/24V BJC M82495, M82496 1. INDIKÁTORY STAVU NABITÍ NABÍJEČKA BATERIÍ S AMPÉRMETREM Začátek nabíjení Během nabíjení Konec nabíjení Prázdná Z poloviny nabitá
NTS 1600 I IPX4 # 16830 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
NTS 1600 I D GB F DK CZ SK NL I NOR S IPX4 # 16830 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
GKS 108 # 94077. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GKS 108 # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o
NÁVOD K OBSLUZE. Systém pro rychlé startování automobilů 3 v 1. Obj. č.: 85 42 19
NÁVOD K OBSLUZE Systém pro rychlé startování automobilů 3 v 1 Obj. č.: 85 42 19 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našeho přístroje. Přečtete si pozorně tento návod k obsluze a bezpečnostní
Návod k obsluze (M) Nabíjecí a servisní prístroj pro akumulátory BHFL. Article Number: Languages: cs
Návod k obsluze (M) Nabíjecí a servisní prístroj pro akumulátory BHFL Article Number: Languages: cs BERNER_Návod_k_obsluze_(M)_Nabíjecí_a_servisní_prístroj_pro_akumulátory_BHFL_60911[PDF]_cs.pdf 2015-12-02
Návod na BATTERYMATE 150-9
Návod na BATTERYMATE 150-9 Instrukce pro použití: DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně před nabíjením POZOR Tento přístroj je vybaven voličem vstupního napětí na pojistkové zásuvce vedle zásuvky napájecího kabelu.
Mini akušroubovák Toolcraft MD6U, 6 V. Obj. č.: 82 09 21. Úvod. Obsah Strana Úvod...2 1. Účel použití šroubováku...2. 1. Účel použití šroubováku
Úvod Tato souprava obsahuje následující součásti: Akumulátorový šroubovák s výkonným akumulátorem Síťová a stolní nabíječka 4 oboustranné nástavce s různými šroubováky (bity) Mini akušroubovák Toolcraft
PŘEHLED 73520-010811 V3
CZ PŘEHLED OBECNÝ POPIS 2 PŘIPOJENÍ A FUNGOVÁNÍ. 2 NABÍJENÍ WUoU. 3 NABÍJENÍ WUIo.. 3 NUCENÉ NABÍJENÍ - FUNKCE.. 3 SOS FUNKCE OBNOVENÍ... 4 OCHRANA.. 4 ODCHYLKY, PŘÍČINY, OPRAVNÉ PROSTŘEDKY... 4-5 VAROVÁNÍ...
PRO 1100 A # 75800. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
PRO 1100 A Čeština 3 English 7 Français xx Dansk xx Čeština xx Slovenčina xx Nederlands xx Italiano xx Norsk xx Svenska xx Magyar xx Hrvatski xx Slovenščina xx Româneşte xx Български xx Bosanski xx Srpski
GMK 350 T # 40532. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GMK 350 T D GB F DK SK NL I NOR S # 40532 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE ECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary
Návod k obsluze. Kod zboží: 35 900 ÚVOD :
Návod k obsluze Kod zboží: 35 900 ÚVOD : Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup nabíječky olověných akumulátorů.tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení
#85063 GAB 15A #85060 GAB 8A
#85063 GAB 15A #85060 GAB 8A Česky Originální návod k provozu Automatická nabíječka baterií English Translation of original operating instructions Français Traduction du mode d emploi d origine Nederlands
NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20
NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši
BS40 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Pro olověné akumulátory
BS40 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Pro olověné akumulátory Při nabíjení startovacích akumulátorů i akumulátorů s hlubokým cyklem dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze. NÁVOD OBSAHUJE VELMI DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
Pásová a kotoučová bruska BBTS500
Verze 1.1 Pásová a kotoučová bruska BBTS500 Návod k obsluze CE Číslo artiklu: 101 23 Označení artiklu: BBTS500 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
HIGHER 500 START nabíječka a startovací zařízení NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
HIGHER 500 START nabíječka a startovací zařízení NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH 1 ÚVOD... 2 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 2 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 2 4 TECHNICKÁ DATA... 3 5 POPIS ZAŘÍZENÍ... 4 6 SESTAVEDNÍ...
NÁVOD K POUŽITÍ Z Á R U Č N Í P O D M Í N K Y ELEKTROCENTRÁLY MGC 1101. UPOZORNĚNÍ! Před nastartováním generátoru si pozorně přečtěte tento návod!
Z Á R U Č N Í P O D M Í N K Y Záruční list je průkazem práva uživatele ve smyslu 620 občanského zákoníku. Ve vlastním zájmu je proto pečlivě uschovejte. V souladu s ustanovením 619 627 a za podmínek dodržení
St ol ní kot oučová pila
1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje
GS 130 E Set # 58052 D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H-84020 Zirc
GS 130 E Set D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 58052 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech, s.r.o. Počernická 120 CZ-36017
GWK 1000 # 24360 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GWK 1000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 24360 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63
NÁVOD K OBSLUZE Verze 10/04 Obj. č.: 51 00 63 Všude tam, kde potřebujete k napájení velké proudy, vysokou účinnost, nízkou hmotnost napájecího přístroje s malými rozměry a s vysokou spolehlivostí, Vám
GSE # 40623 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 40623 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120
NÁVOD K POUŽITÍ se Záručním listem
Svislý a vodorovný termoventilátor Model DA-T201 NÁVOD K POUŽITÍ se Záručním listem Platný od: 1. ledna 2015 Fot. 1. Termoventilátor DA-T201 Během práce se zařízením vždy dodržujte základní pravidla bezpečnosti
NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci!
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Vážení zákazníci! Verze 10/04 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našeho výkonného, kompaktního a spolehlivého napájecího zdroje v této přístrojové třídě. Věnujte prosím několik
TDS 75 / TDS 100 / TDS 120
TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 CS NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ PŘÍMOTOP TRT-BA-TDS-75-100-120-TC-002-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování...
Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu: 105 05
Ve r z e 1.2 česká Čerpadl o do s udu BRFP350 Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 105 05 OBSAH POZNÁMKY Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Popis
Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.
Návod k obsluze DvoukotouČOVÁ BRUSKA GB F cz D User manual Grinding machines Mode d emploi Ponceuses Návod k obsluze Brusky Bedienungsanleitung Schleifmaschinen Dvoukotoučové brusky Bitte vor der ersten
BX 710 # 58020 # 58520 # 58520 (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
BX 710 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58020 # 58520 # 58520 (CH) Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o.
11047505 / 05.2014. Návod k montáži a provozu HIB-Pro ČESKY
11047505 / 05.2014 CS Návod k montáži a provozu HIB-Pro ČESKY Obsah 1 K tomuto návodu...2 1.1 Použité výstražné pokyny...2 2.1 Řádné používání...2 2.2 Kvalifikace personálu...2 2.3 Všeobecné bezpečnostní
Fi l t rační oběhové čerpadl o
Ve r z e 1.1 česká Fi l t rační oběhové čerpadl o Návod k obsl uze Čísl o artiklu: 261 47 OBSAH VÝKRES DÍLŮ Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Profesionální 5-stupňová autonabíječka BENTON BX-3 - Návod k použití
Profesionální 5-stupňová autonabíječka BENTON BX-3 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 POPIS PRODUKTU... 3 TYPY NABÍJENÝCH BATERIÍ... 3 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE PRODUKTU... 4 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 4 UMÍSTĚNÍ
APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze
APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení Návod k obsluze Děkujeme, že jste si vybrali toto špičkové klimatizační zařízení. Před jeho použitím si pečlivě přečtěte tento návod. 24 BEZPEČNOST PŘED POUŽITÍM
Návod k obsluze pro měřič kyslíku
H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní
2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies
Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 15 17
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 15 17 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,
GMP 150 # 94248 DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GMP 150 DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA RS # 94248 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech, s.r.o. Počernická
Generátor GSE 2700 ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE. nářadí s.r.o. VÝROBEK: TYP: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Razítko a podpis prodejny:
nářadí s.r.o. ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE VÝROBEK: TYP: Razítko a podpis prodejny: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Generátor GSE 2700 Obj. číslo 40628 Datum prodeje: Číslo výrobku Číslo zakázky
MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ
CZ MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ CZ -1- Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!
200054 V6/0914 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! 1. Obecné informace... 156 1.1
NABÍJECÍ A STARTOVACÍ ZDROJ STARLINE GV STCLASS430
NÁVOD K POUŽITÍ (Překlad originálního návodu) NABÍJECÍ A STARTOVACÍ ZDROJ STARLINE GV STCLASS430 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším
Zahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
WWW.TOY.CZ Příslušenství + další produkty WWW.TOY.CZ Příslušenství + další produkty WWW.TOY.CZ
WWW.TOY.CZ Příslušenství + další produkty WWW.TOY.CZ Příslušenství + další produkty WWW.TOY.CZ Návod k použití Hlavní rysy: - Plně funkční digitální proporční rádiové ovládání - Přesné ovládání rychlosti
GSE 6700 # 40635. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSE 6700 # 40635 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy
Solární regulátor nabíjení Uživatelský manuál
12. Technické údaje Solární regulátor nabíjení Uživatelský manuál Obsah: 1. Vlastnosti 2. Vysvětlení modelu 3. Popis produktů 4. Instalace a připojení 5. Uzemnění systému 6. Spuštění regulátoru 7. Displej
MG 170 z Masážní podložka Návod k použití
MG 170 CZ z Masážní podložka Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky Rozsah
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
GYS BT280 DHC. Tester BATERIÍ / ALTERNÁTORŮ / STARTÉRŮ
GYS BT280 DHC Tester BATERIÍ / ALTERNÁTORŮ / STARTÉRŮ 1. Pro testování 12V baterií s kapacitou 4-150Ah rozsah: SAE: 40 ~ 1200 CCA DIN: 20 ~ 670 CCA IEC: 25 ~ 790 CCA EN: 35 ~ 1125 CCA CA (MCA): 70 ~ 1440
TDS 10 M NÁVOD K OBSLUZE KERAMICKÝ TOPNÝ PŘÍSTROJ TRT-BA-TDS10M-TC-001-CS
TDS 10 M CS NÁVOD K OBSLUZE KERAMICKÝ TOPNÝ PŘÍSTROJ TRT-BA-TDS10M-TC-001-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Technická data... 3 Transport a skladování...
Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze
Soustruh na dřevo HDB350 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis přístroje 5 Uvedení do provozu 6 Údržba
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski
½ PRO Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski 3 12 20 29 37 45 53 61 69 77 85 # 75130 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen
Euroengel Profesionální mobilní chladící a mrazící systémy NÁVOD K POUŽITÍ
Euroengel Profesionální mobilní chladící a mrazící systémy NÁVOD K POUŽITÍ 1 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 3 Prostudujte si prosím tuto příručku důkladně předtím, než toto zařízení uvedete do provozu. Uchovávejte
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!
A120406 V5/0713 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! 1. Obecné informace... 156 1.1
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12 73502_V6_11/09/2014 I II III 2 30 Nm 1 6 3 7 4 5 8 5 9 6 10 IV A Tloušťka L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H B plechu 0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm 0,6 mm 0,7 mm 0,8 mm 0,9 mm 1 mm 1,1 mm 1,2 mm 1,3
GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
MPPT SOLÁRNÍ REGULÁTOR
MPPT SOLÁRNÍ REGULÁTOR 12-24V/40A G925 Návod k použití Vážený zákazníku Děkujeme za důvěru. Nákupem jste získal spolehlivý a vysoce kvalitní výrobek, který poskytne dobrou službu po dlouhou dobu pokud
Kalové čerpadlo BSTP400
Version 1.2 česky Kalové čerpadlo BSTP400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 105 06 Art.-Bez.: BSTP400 OBSAH POZNÁMKY Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
Antidekubitní matrace DN 500
Antidekubitní matrace DN 500 Návod k použití Poslední revize návodu byla provedna dne 23.4.2010 Úvod Děkujeme vám za zakoupení této alternativní matrace s nastavitelným tlakem vzduchu. Před použitím tohoto
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120
104915 V1/0315 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 157 1.3 Zdroje nebezpečí... 158 1.4
Vibrátor betonu HEBR1500
Version 1.2 česky Vibrátor betonu HEBR1500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 08 Art.-Bez.: HEBR1500 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis 5 Uvedení
HOMER tools MAX 50 nabíječka NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
HOMER tools MAX 50 nabíječka NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH 1 ÚVOD... 2 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 2 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 2 4 TECHNICKÁ DATA... 3 5 POPIS ZAŘÍZENÍ... 4 6 PŘÍPRAVA NABÍJENÍ... 4 7 NABÍJENÍ...
Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky
Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky CZ Návod k obsluze Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky Pneumatická sponkovačka KN 14 # 40088 Pneumatická sponkovačka KN 26 # 40087 Pneumatická
Nabíječka olověných akumulátorů. Obj. č. 20 15 40 (BC-012-15AT) Obj. č. 20 15 41 (BC-012-30AT) Obj. č. 20 15 42 (BC-012-40AT)
ÚČEL POUŽITÍ Výrobek lze použít pro nabíjení následujících typů akumulátorů: Olověné akumulátory s tekutým elektrolytem Olověné akumulátory s vápníkovou deskou (PbCa) SLA (Sealed Lead Acid), nabité ve
DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana
ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu i na spotřebiči samotném můžete najít důležitá
Infrazářič Návod k použití...2-12
IL 50 CZ Infrazářič Návod k použití...2-12 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 Česky Obsah
IR Model vrtulníku Revell X-Razor. Obj. č.: 23 57 99. Vlastnosti. Popis jednotlivých částí. Rozsah dodávky
Vlastnosti IR Model vrtulníku Revell X-Razor Obj. č.: 23 57 99 Vrtulník: Pevný aerodynamický hliníkový trup Přídavná vrtule pro let do stran Spínač/Vypínač ON/OFF a nabíjecí port na vrtulníku Nový systém
obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
4015671554352 TLS Překlad originálního návodu k provozu obj. č. 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Czech s.r.o. Počernická 120 360 17 Karlovy Vary www.guede.cz
NÁVOD K POUŽITÍ. LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX. Uchovejte pro další použiti! Kopírování zakázáno. SK151232 BeamZ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX 1 / 7
NÁVOD K POUŽITÍ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX Uchovejte pro další použiti! Kopírování zakázáno SK151232 BeamZ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX 1 / 7 Návod k obsluze VAROVÁNÍ! Chraňte přístroj před vodou
NÁVOD K POUŽITÍ. FLASH-BOOST FB 1224 Stanice pro nezávislý START - baterie na 12 a 24 voltů
NÁVOD K POUŽITÍ FLASH-BOOST FB 1224 Stanice pro nezávislý START - baterie na 12 a 24 voltů Děkujeme Vám za Vaši důvěru v kvalitu našich výrobků. Pro dosažení nejlepšího využití Vámi zakoupeného výrobku
Doba použití: max. 3 minuty + odpočinek 10 minut Třída ochrany: II
Návod k obsluze a údržbě RUČNÍ MIXÉR S MÍSOU SOLID HM201B Výrobky značky SOLID dodává: SOLID CZECH a.s., Na Brně 1972, 500 06 Hradec Králové, Česká republika; web: www.solid-czech.cz Popis spotřebiče:
Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010
Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!
Originál návodu. www.metabo.cz
Originál návodu www.metabo.cz Vážený zákazníku, dekujeme Vám za důvěru, kterou jste nám svěřil při nákupu nového stroje značky METABO. Všechny výrobky jsou řádně testovány a podléhají přísným kontrolám
LW 220. Pračka vzduchu Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com
LW 220 CZ z Pračka vzduchu Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com ČESKY Obsah 1. K seznámení... 3 2. Použití v souladu s určením... 4 3. Bezpečnostní pokyny...
TYP DHH 1050/7 T TYP DHH 1050/8 TF TYP DHH 1050/10 T
TYP DHH 1050/7 T TYP DHH 1050/8 TF TYP DHH 1050/10 T D GB F DK SK NL I NOR S # 01956 # 01958 # 01983 # 01960 Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 D74549 Wolpertshausen
NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO
NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K INSTALACI A PROVOZU Před snahou smontovat, instalovat, spustit popsaný produkt anebo vykonat jeho údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní
Obj. č.: 25 03 38 (12 48 217)
NÁVOD K OBSLUZE Automatická nabíječka akumulátorů AL 300pro Pro olověné akumulátory 2V, 6V, 12 V Obj. č.: 25 03 38 (12 48 217) Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení