(2006/C 49/09) (Text s významem pro EHP)

Podobné dokumenty
Úřední věstník Evropské unie. Uložení závazku k zajištění veřejných služeb v souvislosti s pravidelnou leteckou dopravou v Itálii (2006/C 72/03)

(2006/C 255/06) d) Letový řád. I. Dotčené letecké linky. e) Nabídku kapacity.

VŠEOBECNE PODMÍNKY O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB. cestovní agentury Travel & Business Airticket s.r.o. pro prodej letenek. platné od

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002,

Žádost o vydání provozní licence k obchodní letecké dopravě

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

2. 1 odst. 1 písm. c) se zrušuje.

(Text s významem pro EHP)

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

353/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

PŘEDMĚT PRÁVNÍ ÚPRAVY A ZÁKLADNÍ POJMY. Úvodní ustanovení

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 437/2003. ze dne 27. února 2003

GEN 1.2 VSTUP, TRANSIT A ODLET LETADLA

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 6. prosince 2006, kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě

PRÁVA CESTUJÍCÍCH V LETECKÉ DOPRAVĚ FORMULÁŘ EU PRO STÍŽNOSTI

Shrnutí ustanovení o právech cestujících při cestování po moři a na vnitrozemských vodních cestách 1

Pozměněný návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod ( 1 )

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2027/97. ze dne 9. října o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Zuzana Pauserová. Dostupné z

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

Všeobecné obchodní podmínky společnosti WinSky solution spol. s r.o.

589/2006 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY

Nařízení vlády č. 589/2006 Sb.

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 2299/89. ze dne 24. července 1989

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne ,

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Právní předpisy pro pracovní režimy řidičů

Číslo 10/2015. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 28. května 2015 Vydává Ministerstvo dopravy

Zákon o silniční dopravě Obsah zákona

Nařízení vlády č. 589/2006 Sb. kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců v dopravě

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

26. září 2018 Vydává Ministerstvo dopravy

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

A8-0206/142

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

LETIŠTNÍ CENÍK S PLATNOSTÍ OD do

Parlament České republiky SENÁT

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. / ze dne [ ],

MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

na dobu nezbytnou k získání dostatečného obchodního postavení. Bloková výjimka nesmí být poskytnuta pro společný provoz, u kterého by mohl být od obou

2. srpna 2017 Vydává Ministerstvo dopravy

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 261/2004. ze dne 11. února 2004,

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne ,

Právní úprava. Ochrana spotřebitele

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

Úřední věstník Evropské unie L 91/7

2 Základní pojmy. a) vlaky regionální dopravy takové vlaky, jimiž dopravce zajišťuje základní dopravní obslužnost území kraje závazky veřejné služby,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

Tarif společnosti ARRIVA vlaky pro přepravu cestujících a zavazadel

Právní úprava. Ochrana spotřebitele JUDr. Tomáš Pezl

Chystaná změna pravidel pro smlouvy o veřejné přepravě cestujících po železnici - novelizace nařízení (ES) č.1370/2007.

DOHODA MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SLOVENSKÉ REPUBLIKY O SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZAJIŠTĚNÍ VOJENSKÉHO LETOVÉHO PROVOZU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Číslo 11/2014, ročník LXX. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 13. června 2014 ISSN

18. března 2016 Vydává Ministerstvo dopravy

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 2407/92. ze dne 23. července o vydávání licencí leteckým dopravcům

Systém odměňování výkonu. Část A. Část B

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

29. března 2018 Vydává Ministerstvo dopravy

Číslo 7/2014, ročník LXX. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 18. dubna 2014 ISSN

VY_32_INOVACE_2A18 SMLOUVY V DOPRAVĚ

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1107/2006. ze dne 5. července 2006

Nové blokové výjimky pro podpory de minimis

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

Smlouva o veřejných službách v přepravě cestujících

Tarif společnosti RegioJet a.s. pro železniční přepravu cestujících a zavazadel

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.1.00/ Název projektu:

TARIF. společnosti ARRIVA TEPLICE s.r.o. pro přepravu cestujících a zavazadel. ve veřejné vnitrostátní silniční linkové osobní dopravě

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Název:

Obsah. A. Říční právo 21. Seznam zkratek 13 Předmluva 17

8. července 2019 Vydává Ministerstvo dopravy

19. července 2018 Vydává Ministerstvo dopravy

Sbírka soudních rozhodnutí

SMĚRNICE RADY 2000/79/ES. ze dne 27. listopadu 2000

Tarif společnosti RegioJet, a. s., pro železniční přepravu cestujících a zavazadel

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Číslo 1/2014, ročník LXX. PŘEPRAVNÍ A TARIFNÍ VĚSTNÍK Povinně zveřejňované informace na základě právních předpisů. 22. ledna 2014 ISSN

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a vládou Filipínské republiky o některých aspektech leteckých služeb

Všeobecné obchodní podmínky

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

KOMISE. (3) Dne 21. dubna 2006 zveřejnila Komise další oznámení

Prováděcí pravidla k některým ustanovením dohody

Vyhláška MD č. 466/2006 Sb., ze dne 26. září 2006 o bezpečnostní letové normě. pásmy podle zimního času,

Transkript:

28.2.2006 C 49/15 Sdělení Komise postupem podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 2408/92 Uložení změněných závazků veřejné služby ve vztahu k určité letecké dopravě v rámci autonomního regionu Azory (2006/C 49/09) (Text s významem pro EHP) 1. Vláda autonomního regionu Azory rozhodla použít ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EHS) č. 2408/92 a počínaje 1. dubnem 2006 uložit závazky veřejné služby ve vztahu k pravidelné letecké dopravě provozované na těchto trasách: Ponta Delgada Santa Maria Ponta Delgada Ponta Delgada Terceira Ponta Delgada Ponta Delgada Horta Ponta Delgada Ponta Delgada Pico Ponta Delgada Ponta Delgada São Jorge Ponta Delgada Ponta Delgada Flores Ponta Delgada Terceira Graciosa Terceira Terceira São Jorge Terceira Terceira Pico Terceira Terceira Horta Terceira Terceira Flores Terceira Terceira Corvo Terceira Horta Flores Horta Horta Corvo Horta Corvo Flores Corvo 2. Závazky veřejné služby se týkají následujících aspektů: Minimální frekvence letů na trase Ponta Delgada Santa Maria Ponta Delgada 9 zpátečních letů týdně od listopadu do března, 10 zpátečních letů týdně od dubna do června a od září doříjna a 14 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, s minimální frekvencí alespoň jeden let denně během celého roku, na trase Ponta Delgada Terceira Ponta Delgada 22 zpátečních letů týdně od září do června a 26 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, s minimální frekvencí alespoň dva lety denně během celého roku, na trase Ponta Delgada Horta Ponta Delgada 6 zpátečních letů týdně od listopadu do března, 11 zpátečních letů týdně od dubna do června a od září do října a 17 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, na trase Ponta Delgada Pico Ponta Delgada 2 zpáteční lety týdně od listopadu do března, 7 zpátečních letů týdně od dubna do června a od září doříjna a 9 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, na trase Ponta Delgada São Jorge Ponta Delgada 3 zpáteční lety týdně od dubna do června aodzáří doříjna a 6 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu,

C 49/16 28.2.2006 na trase Ponta Delgada Flores Ponta Delgada 2 zpáteční lety týdně od dubna do června a od září doříjna a 4 zpáteční lety týdně v červenci a srpnu, na trase Terceira Graciosa Terceira 7 zpátečních letů týdně od září do června a 8 zpátečních letů týdně od července do srpna, přičemž se musí poskytovat alespoň jeden let denně od pondělí do soboty v měsících říjnu až květnu a jeden let denně od pondělí do neděle v měsících červnu až září, na trase Terceira São Jorge Terceira 8 zpátečních letů týdně od září dočervna a 9 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, s minimální frekvencí alespoň jeden let denně během celého roku, na trase Terceira Pico Terceira 7 zpátečních letů týdně od září dočervna a 8 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, s minimální frekvencí alespoň jeden let denně během celého roku, na trase Terceira Horta Terceira 11 zpátečních letů týdně od září do června a 14 zpátečních letů týdně v červenci a srpnu, s minimální frekvencí alespoň jeden let denně během celého roku, na trase Terceira Flores Terceira od pondělí do pátku 2 zpáteční lety týdně vměsících září až červen a 4 zpáteční lety týdně v červenci a srpnu, na trase Terceira Corvo Terceira 3 zpáteční lety týdně od pondělí do pátku v měsících červenci a srpnu, které lze kombinovat s lety na ostrov Horta nebo Flores, na trase Horta Flores Horta 4 zpáteční lety týdně od pondělí do soboty v měsících říjnu až květnu a 5 zpátečních letů týdně v měsících červnu až září, přičemž jeden z nich se musí poskytovat v neděli, na trase Horta Corvo Horta 3 zpáteční lety týdně po celý rok od pondělí do pátku v různých dnech, přičemž je lze kombinovat s lety na ostrov Flores, na trase Corvo Flores Corvo 2 zpáteční lety týdně po celý rok od pondělí do pátku ve dnech, které nenásledují bezprostředně po sobě, přičemž je lze kombinovat s ostatními lety na ostrovy Corvo a Flores. Kombinace leteckých spojení mezi ostrovy Ponta Delgada, Terceira, Horta a Corvo a ostrovem Flores musí zajistit jeden let denně na tento ostrov od pondělí do soboty v měsících září ažčervnu a jeden let denně od pondělí do neděle v měsících červenci a srpnu. Na každý ostrov musí být týdně zajištěny přinejmenším dva obousměrné lety se spojením do míst v rámci regionu i mimo něj, a jedno spojení týdně mezi všemi ostrovy navzájem. Pokud není závazkem poskytovat denní lety na určitý ostrov, musí být poskytnuto alespoň jedno spojení týdně do míst v rámci regionu i mimo něj, stejně jako na ostrovy São Miguel, Terceira a Faial. Kapacita: Minimální týdenní kapacita dopravy je následující: na trase Ponta Delgada Santa Maria Ponta Delgada 1 050 míst od listopadu do března, 1 200 míst od dubna do června a od září doříjna a 1 680 míst v měsících červenci a srpnu, na trase Ponta Delgada Terceira Ponta Delgada 2 590 míst od září dočervna a 3 070 míst v červenci a srpnu, na trase Ponta Delgada Horta Ponta Delgada 620 míst od listopadu do března, 1 270 míst od dubna do června a od září doříjna a 1 960 míst v červenci do srpnu,

28.2.2006 C 49/17 na trase Ponta Delgada Pico Ponta Delgada 200 míst od listopadu do března, 780 míst od dubna do června a od září doříjna a 1 000 míst v červenci do srpnu, na trase Ponta Delgada São Jorge Ponta Delgada 330 míst od dubna do června a od září do října a 670 míst v červenci a srpnu, na trase Ponta Delgada Flores Ponta Delgada 190 míst od dubna do června a od září doříjna a 380 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira Graciosa Terceira 700 míst od září dočervna a 910 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira São Jorge Terceira 820 míst od září do června a 1 040 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira Pico Terceira 780 míst od září dočervna a 890 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira Horta Terceira 1 290 míst od listopadu do března, 1 320 míst od dubna do června a od září doříjna a 1 680 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira Flores Terceira 190 míst od září dočervna a 380 míst v červenci a srpnu, na trase Terceira Corvo Terceira 60 míst v červenci a srpnu, na trase Horta Flores Horta 380 míst od září dočervna a 480 míst v červenci a srpnu, na trase Horta Corvo Horta 60 míst celoročně, na trase Corvo Flores Corvo 40 míst celoročně. V případě dočasného přerušení spojení kvůli nepředvídatelným okolnostem, z důvodu vyšší moci či z jiných důvodů, musí být plánovaná kapacita posílena alespoň o 60 % od okamžiku, kdy je možno znovu začít provoz, až do úplného pojmutí nahromaděné dopravy během přerušení provozu. Pokud průměrný koeficient obsazenosti letu na jedné trase přesáhne během jednoho období IATA 70 %, zvýší se minimální kapacita nabízená v následujícím ekvivalentním období o minimální rozdíl v nabídce, který umožní dodržet daný koeficient. Vždy, když počet cestujících na čekací listině překročí 5 % týčení kapacity nabízené na dané trase, nebo překročí ekvivalent kapacity letadla, které se na této trase nejčastěji užívá, přičemž v úvahu se vezme menší z těchto čísel, uskuteční se v případě, že tito cestující nebudou mít možnost pokračovat v cestě lety naplánovanými na následujících 48 hodin, dodatečný let. V případech mimořádného dopravního zájmu způsobeného náboženskými slavnostmi a sportovními a kulturními událostmi, které se konají na různých ostrovech, se budou poskytovat dodatečné lety. Každý z těchto dodatečných letů musí být alespoň v jednom směru obsazený přinejmenším ze 70 %. Náklad včetně pošty se přepravuje v rámci přepravní kapacity letadel, které slouží k přepravě cestujících. Typ používaných letadel Spojení musí být zajištěna letadly, která disponují příslušnými oprávněními k přepravě cestujících a která splňují technické a provozní podmínky, které jim umožňují provoz na letištích s omezením nočních letů. Při provozu na letištích autonomního regionu Azory musí být dodržovány podmínky stanovené v Aeronautical Information of Portugal (AIP) a v příručce Manual Pilot Civil (MPC). Pokud jde o kapacitu letadel, musí se používat letadla s minimální zaručenou kapacitou 18 míst.

C 49/18 28.2.2006 Tarify Struktura tarifů musí zahrnovat: a) referenční tarif ekonomické třídy bez omezení, jehož hodnoty jsou uvedeny v příloze A; b) soubor speciálních tarifů přizpůsobených poptávce a podřízených speciálním podmínkám, zejména: tarif pro seniory, tarif pro mládež, APEX; c) zlevněné tarify pro osoby s trvalým pobytem v autonomním regionu Azory. Maximální tarify jsou uvedeny v příloze B; d) zlevněné tarify pro studenty s trvalým pobytem v autonomním regionu Azory na trasy v rámci regionu mezi ostrovem, kde mají trvalé bydliště a ostrovem, kde se nachází vzdělávací zařízení, které navštěvují. Tyto tarify představují slevu ve výši 40 % z běžné tarifní ceny; e) výše zlevněných tarifů pro děti činí 50 % z tarifu pro dospělou osobu; f) výše zlevněného tarifu pro kojence činí 10 % z tarifní ceny pro dospělou osobu. Kromě výše uvedených tarifů je možné uplatňovat také nabídku speciálních tarifů, které musí být předem schváleny regionálním ministerstvem hospodářství (Secretaria Regional da Economia). Tarifní ceník pro přepravu nákladu musí být předem schválen regionálním ministerstvem hospodářství. Tyto tarify se počínaje rokem 2007 každoročně přehodnotí ke dni 1. dubna, na základě míry inflace za předešlý rok, která se zveřejňuje v Grandes Opções do Plano a oznamuje leteckým dopravcům provozujícím dané trasy k 28. únoru daného roku. Nové tarify musí být oznámeny Evropské komisi a vstupují v platnost až po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. Tarify uvedené v přílohách A a B jsou platné mezi místem odletu a místem příletu i v případě jakéhokoli mezipřistání, za předpokladu, že letecké řády jsou uvedeny v příloze C, i pokud zahrnují více než jednoho leteckého dopravce. V takovém případě je odpovědností leteckých dopravců, kteří provozují letecká spojení mezi ostrovy, aby si rozdělili příjmy podle počtu nalétaných kilometrů. Letečtí dopravci si mezi sebou též musí dohodnout podmínky pro přestup cestujících, které musí schválit regionální ministerstvo hospodářství, určit zejména časový rozvrh spojení, vzájemné přijímání letenek a zavazadel až do konečného místa příletu, a to takovou formou, která cestující nepoškodí. Návaznost a přesnost služeb S výjimkou případů vyšší moci nesmí počet letů zrušených ročně z důvodů, za které přímo odpovídá dopravce, překročit 2 % plánovaných letů na každé období IATA. S výjimkou případů vyšší moci nesmí počet letů zpožděných samotným leteckým dopravcem o více než 15 minut překročit 25 %. Služby musí být zaručeny alespoň během jednoho kalendářního roku, a kromě výše uvedených případů mohou být přerušeny jen tehdy, pokud se takové přerušení oznámí 6 měsíců předem. Letový řád Lety musí být, pokud je to možné, rozvrhnuty rovnoměrně na celý týden a v rámci čtyřiadvaceti hodin jednoho dne.

28.2.2006 C 49/19 S výjimkou omezení v provozním čase, jako i jiných provozních omezení letišť, se musí lety uskutečnit mezi 6. hodinou místního času v místě odletu a 24. hodinou místního času v místě příletu. Prodej letenek Prodej letenek musí probíhat prostřednictvím alespoň jednoho počítačového rezervačního systému, mohou být však také použity jiné distribuční prostředky, které vzhledem k povaze služeb zajišťují odpovídající informace. V případě, že se cestující s platnou letenkou nedostaví na rezervovaný let ( no show ), může jim být uložena pokuta, která nepřesáhne 10 % referenční ceny letenky pro danou ekonomickou třídu. Poštovní přeprava Přeprava poštovních zásilek, které odesílá provozovatel univerzální poštovní služby musí splňovat kvalitativní normy této univerzální služby a další požadavky, které se na tuto dopravu vztahují. 3. Vzhledem k významu a specifičnosti daných tras a výlučnému charakteru, který se týká návaznosti dopravy, jsou letečtí dopravci informováni o těchto skutečnostech: letečtí dopravci, kteří hodlají provozovat trasu či trasy, kterých se týkají uvedené závazky veřejné služby, musí předem představit finanční plán, který dokazuje jejich schopnost provozovat tyto trasy během jednoho roku v souladu s uloženými závazky a který v příslušném provozním plánu vykazuje pozitivní provozní výsledek, zúčastnit se mohou všichni letečtí dopravci, kteří mají platnou licenci k provozování letecké dopravy vydanou členským státem podle nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 o vydávání licencí leteckým dopravcům a příslušné osvědčení leteckého provozovatele, letečtí dopravci, kteří hodlají provozovat jednu či více tras, musí prokázat, že v rámci své licence leteckého provozovatele mohou provozovat potřebná letadla s odpovídající kapacitou, která by uspokojila provozní plán na trasách, o které usilují, a že jsou schopni zabezpečit potřebné lidské zdroje; ponechává se jim však možnost v případě nepředvídaných událostí uzavřít subdodavatelské smlouvy na dodatečnou kapacitu s jinými dopravci, letečtí dopravci musí ke dni počátku provozování leteckých služeb prokázat, že na každém z Azorských ostrovů zabezpečili anebo smluvně zabezpečili logistický a technický personál, aby bylo veřejnosti umožněno obsazovat individuální místa přímo prostřednictvím dopravce anebo u autorizovaného prodejce, letečtí dopravci musí mít v autonomním regionu Azory k dispozici odpovídající technické vybavení, služby letového řádu, technické služby a služby pro údržbu letadel a přidružených zařízení, ať již vlastních či pronajatých, které musí být předem schváleny Národním úřadem pro civilní letectví (Instituto Nacional de Aviação Civil) v souladu s platnými právními předpisy, s ohledem na specifičnost těchto tras by měli letečtí dopravci prokázat, že mají na daných spojeních (vyjma ostrova Corvo) posádku, jejíž většina mluví a rozumí portugalsky; v případě spojení na ostrov Corvo musí prokázat, že většina členů technické posádky mluví a rozumí portugalsky, letečtí dopravci mohou uzavírat obchodní dohody, zejména dohody interline a codeshare, přerušení provozu na daných trasách bez předchozího oznámení, které vyplývá z výše uvedených závazků veřejné služby, nebo nesplnění příslušných podmínek bude mít za následek uložení finančních sankcí, letečtí dopravci se mohou ucházet o provoz na jedné či více trasách bez požadavků na finanční vyrovnání a výlučná práva na danou trasu ve lhůtě jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto sdělení v Úředním věstníku Evropské unie,

C 49/20 28.2.2006 pokud se o provoz stejné trasy uchází více leteckých dopravců bez žádosti o finanční vyrovnání a výlučná práva na danou trasu, musí všichni letečtí dopravci bezvýhradně dodržovat všechny závazky veřejné služby, s výjimkou letů a kapacit, při kterých se bere v úvahu kombinovaný vliv dopravců, kteří se o poskytování služeb na této trase ucházeli. Proto má každý letecký dopravce za povinnost nabídnout minimální počet letů a kapacitu odpovídající rovnoměrnému rozdělení podle počtu uchazečů, letů a kapacit určených na danou trasu v odstavci 1 tohoto sdělení. Uložení závazků veřejné služby uvedená v tomto sdělení je možné změnit nebo upravit z důvodů veřejného zájmu prostřednictvím dohody, kterou letečtí dopravci musí uzavřít s regionálním ministerstvem hospodářství. Letečtí dopravci Společenství jsou informováni o tom, že regionální ředitelství letecké a námořní dopravy regionálního ministerstva hospodářství při regionální vládě Azorů zajistí kontrolu dodržování uložených závazků veřejné služby. Žádosti (návrhy) musí být podány regionálnímu ředitelství letecké a námořní dopravy (Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos) regionálního ministerstva hospodářství (Secretaria Regional da Economia) při regionální vládě Azorů (Governo Regional dos Açores).

28.2.2006 C 49/21 PŘÍLOHA A Běžný ekonomický tarif (RT) (v eurech) CVU FLW GRW HOR PDL PIX SJZ SMA TER CVU 50 170 104 170 170 170 170 170 FLW 50 170 104 170 170 170 170 170 GRW 170 170 170 170 170 170 170 104 HOR 104 104 170 170 170 170 170 168 PDL 170 170 170 170 170 170 104 170 PIX 170 170 170 170 170 170 170 168 SJZ 170 170 170 170 170 170 170 104 SMA 170 170 170 170 104 170 170 170 TER 170 170 104 168 170 168 104 170 CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira PŘÍLOHA B Tarif pro osoby s trvalým pobytem (RT) (v eurech) CVU FLW GRW HOR PDL PIX SJZ SMA TER CVU 40 142 80 142 142 142 142 142 FLW 40 142 80 142 142 142 142 142 GRW 142 142 142 142 142 142 142 80 HOR 80 80 142 142 142 142 142 136 PDL 142 142 142 142 142 142 80 142 PIX 142 142 142 142 142 142 142 136 SJZ 142 142 142 142 142 142 142 80 SMA 142 142 142 142 80 142 142 142 TER 142 142 80 136 142 136 80 142 CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira

C 49/22 28.2.2006 PŘÍLOHA C Tarify pro trasy mezi ostrovy Letové řády uvedené níže umožňují cesty mezi dvěma ostrovy autonomního regionu Azory s mezipřistáním a/nebo přestupem v jednom nebo více místech a platí pro tarif mezi místem odletu a místem příletu. Všechny možnosti letového řádu jsou uvedeny pouze v jednom směru, lze je však použít i pro směr opačný. CVU-FLW (*)-HOR (*)-TER (*)-GRW CVU-FLW-HOR CVU-FLW-HOR-TER-PDL CVU-FLW (*)-HOR (*)-TER (*)-PIX CVU-FLW-HOR-TER-PDL-SMA CVU-FLW (*)-HOR (*)-TER (*)-SJZ CVU-FLW-HOR-TER FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER (*)-GRW FLW-CVU (*)-HOR FLW-HOR-TER-PDL FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER (*)-PDL FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER (*)-PIX FLW-HOR-TER-PDL-SMA FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER (*)-PDL (*)-SMA FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER (*)-SJZ FLW-HOR-TER FLW-CVU (*)-HOR (*)-TER GRW-TER (*)-HOR GRW-TER-PDL GRW-TER (*)-PIX GRW-TER-PDL-SMA GRW-TER (*)-SJZ HOR-TER-PDL HOR-TER (*)-PIX HOR-TER-PDL-SMA HOR-TER (*)-SJZ PDL-TER-SJZ PDL-TER-PIX PIX-TER-PDL-SMA PIX-TER (*)-SJZ SMA-PDL-TER-SJZ SMA-PDL-TER (*) Nedovoluje se mezipřistání.