Jak se Japonka dostane ke studiu češtiny a překládání českých autorů?

Podobné dokumenty
AKTION Česká republika Rakousko spolupráce ve vědě a vzdělávání. Martina Hamplová Brno,

AKTION ČR Rakousko spolupráce ve vědě a vzdělávání

AKTION ČR Rakousko. spolupráce ve vědě a vzdělávání. Helena Hanžlová Martina Bečánová Hamplová. 7. února 2019

Život v zahraničí Studium

Možnosti studia v zahraničí pro studenty doktorského studia

Možnosti studia v zahraničí pro studenty doktorského studia

Hledáte si i během trvání rekvalifikace práci?

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Děkan Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci vypisuje výběrová řízení na obsazení následujících pozic v rámci kateder FF UP:

Letní škola slovanských studií, týden první

Pondělník 15. Vážené studentky a vážení studenti, oslovuji Vás 15. číslem Pondělníku v akademickém roce 2013/2014 a přeji Vám úspěšný týden.

Národní informační centrum pro mládež. Senovážné nám. 24 Na Poříčí 4, Praha 1 / icm@adam.cz

Stipendia DAAD 2016/17

Možnosti mobility v rámci programu Erasmus Mundus Tereza Babková Dům zahraničních služeb

Dopis redakci Literárních novin: Pamětní deska E. Beneše v Českém Krumlově

Základní škola a Mateřská škola Jaroslavice, okres Znojmo,

FAKTA A ČÍSLA OSTRAVSKÁ UNIVERZITA

Ročník: 2003 Číslo: 17. Občasník obce Jakubov u Moravských Budějovic

Prohlášení ú astníka výb rového ízení k výb rovému ízení ís. SBN/020/2015

Publikováno z 2. lékařská fakulta Univerzity Karlovy ( LF2 > Ph.D.? A jak na něj?

Absolventská práce. žáka 9. ročníku

MOŽNOSTI STUDIA A PRÁCE V ZAHRANIČÍ!

Směrnice na podporu mobilit CZ studentů Fakulty stavební

Závěrečná zpráva ze studijního pobytu Akademický rok 2005/2006

Pravidla Rady Kraje Vysočina pro poskytování stipendia pro studium na zahraničních středních školách v partnerských regionech. ze dne

FAKTA A ČÍSLA OSTRAVSKÁ UNIVERZITA

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

Anotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011

germanistiky Katedra Filozofická fakulta Univerzita J. E. Purkyně v Ústí nad Labem Filozofická fakulta UJEP

Program AKTION Česká republika Rakousko. 20 let spolupráce s Rakouskem ve vědě a vzdělávání

PROGRAM SOCRATES II./ERASMUS. Závěrečná zpráva ze studijního pobytu Akademický rok 2002/2003

Dům zahraniční spolupráce. EURAXESS Roadshow

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora. Inalco nabízí výuku stovky jazyků a civilizací

Udělení stipendia není věkově omezeno a od roku 2010 se v Česku do programu mohou přihlásit i studenti kombinovaného studia.

Odbor zahraničních vztahů Rektorát VUT NEWSLETTER ČERVENEC - SRPEN Studium a stáže v zahraničí

Podle části II čl. 1 písm. A bodu 6 Organizačního řádu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č.j / ze dne 15.

Víte o existenci Fakulty regionálního rozvoje a mezinárodních studií Mendelovy univerzity v Brně (FRRMS MENDELU)?

DUBNOVÉ WORKSHOPOVÉ DNY PRO ŠKOLY NA LABYRINTU VĚD(ĚNÍ), UNIVERZITY PRVNÍHO VĚKU NA PedF UK , ,

Deutsch? Ja,natürlich. Němčina? Ano, samozřejmě

Gymnázium Chotěboř Adresa: Chotěboř, Jiráskova 637 Tel.: , , fax.: www:

Oddělení pro vědeckou a výzkumnou činnost FJFI ČVUT v Praze

VÝZNAM A DOSTUPNOST ODLEHČOVACÍCH SLUŽEB POHLEDEM PEČUJÍCÍCH O DĚTI S POSTIŽENÍM. Vybraná data z výzkumu pro Jihomoravský kraj

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2017 TABULKOVÁ PŘÍLOHA

Upravený harmonogram akademického roku 2017/2018 ke dni

Doktorát. Studovat ve Francii. Podmínky pro podání. žádosti. [Stipendium na doktorandské studium pod dvojím vedením] Rok 2015

CampusFrance Praha Česká republika. Studovat ve Francii

AIA Akademická informační agentura. Stipendijní pobyty v zahraničí na základě mezinárodních smluv. Zpracovala: Eva Jermanová

NEOBYČEJNÝ PŘÍBĚH OBYČEJNÉHO ČLOVĚKA KARLA SUCHÉHO

Stipendia do Německa: informace pro studenty medicíny

KATEDRA HISTORIE. Katedra historie, Filozofická fakulta UP, Na Hradě 5, Olomouc

III. ÚPLNÉ ZNĚNÍ STIPENDIJNÍHO ŘÁDU ZÁPADOČESKÉ UNIVERZITY V PLZNI ZE DNE 5. ČERVNA 2009

Rozhodnutí děkana č. 19/2015 Propagace a webové stránky FROV JU

Krátký jest blábol, dlouhý jest žal, dříve rozumně zápol a nerozum z beder svých sval. Sval blábol a nerozum s rozumem svým se dorozum.

Michaela Šímová Jiří Majer Ondřej Semilský

DOTAZNÍK PRO URČENÍ UČEBNÍHO STYLU

Stipendia a poplatky. Mgr. Pavel Buriánek Kateřina Hovorková. Univerzita Karlova v Praze ORIENTAČNÍ TÝDEN PRO STUDENT Y PRVNÍCH ROČNÍKŮ

ZPRÁVA O ČINNOSTI LEKTORÁTU ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY: University of Glasgow, School of Modern Languages and Cultures, Slavonic Studies, 2010/11

Zpráva o průběhu přijímacího řízení na Filozofické fakultě UP v Olomouci pro akademický rok 2017/2018

AIA. Akademická informační agentura a možnosti studia v zahraničí. Zpracovala: Eva Jermanová

Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora

KONCEPCE ROZVOJE KATEDRY STŘEDOEVROPSKÝCH STUDIÍ NA LÉTA

Filip Mudroch český student v německé škole

Dům m zahraničních služeb MŠMTM. MT a NAEP

Nabídka vzdělávacích lekcí pro II. stupeň základních škol

Principy rozpočtu fakulty pro rok 2011

rilozofick.;. fakulta FF-B-18/ 06

Obsah Poslání Ekonomické fakulty Priority Ekonomické fakulty... 2

H T-W. Helena Tomanová-Weisová Výhled z Hradčan Argo

Stručná zpráva o literátech na hranici

Doktorát. Studovat ve Francii. Podmínky žádosti. [Stipendium na doktorát pod dvojím vedením] Rok Francouzský institut v Praze

AIA Akademická informační agentura

Harmonogram FUD UJEP pro akademický rok 2018/2019

oktorát Studovat ve Francii Podmínky žádosti [stipendium na doktorát pod dvojím vedením] Rok 2012 Sekce pro vědeckou a univerzitní spolupráci

Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta

Harmonogram FUD UJEP pro akademický rok 2016/2017

AIA Akademická informační agentura

VYSOKÁ ŠKOLA BÁŇSKÁ TECHNICKÁ UNIVERZITA OSTRAVA EKONOMICKÁ FAKULTA. Produkční plán

Předkládá doc. Ing. Vladimír Kočí, Ph.D., MBA děkan. Projednáno Vědeckou radou Fakulty technologie ochrany prostředí VŠCHT Praha dne

DIGLOSIE V MEZINÁRODNÍCH FIRMÁCH?

Co je Erasmus? Program Erasmus je součástí evropského Programu celoživotního učení (Lifelong Learning Programme - LLP). Erasmus

Ukázka fiktivního portfolia jako inspirace pro studenty a studentky projektu Změňte to

Harmonogram FUD UJEP pro akademický rok 2017/2018

Ústav historických věd

STIPENDIJNÍ ŘÁD JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

Akreditované studijní programy (počty)

Sociální a charitativní práce (6731R006) Forma studia:

Sinologii (bakalářské studium) lze studovat jednooborově. Bakalářské tříleté studium je zároveň přípravou pro navazující magisterské studium.

ČESKO A NĚMECKO CO MI NABÍZÍ SOUSEDNÍ ZEMĚ?

Kdo stál v čele vysoké školy v Pardubicích?

DLOUHODOBÝ ZÁMĚR EKONOMICKÉ FAKULTY

ewrc.cz Fotky žloutnou, vzpomínky ne díl Autor: Jiří Seliger, :48

II. úplné znění Pravidel pro přiznávání stipendií. ze dne

V Ý V O J H U D E B N Í C H N Á S T R O J Ů

Ústav románských studií. Hispanistika

Katedra sociální geografie a regionálního rozvoje

Studentem i učitelem v Romské střední škole sociální

Harmonogram FUD UJEP pro akademický rok 2014/2015

Jeho díla jsou zastoupena v muzeích a soukromích sbírkách v Evropě, zámoří a v Austrálii.

Český zpěvák Karelll: první Čech na světovém festivalu MUSEXPO! Pátek, 11 Květen :06 - Aktualizováno Sobota, 12 Květen :13

Transkript:

Díky finanční podpoře programu AKTION Česká republika - Rakousko pořádá Pedagogická fakulta Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích už víc jak čtvrt století Letní jazykovou školu češtiny a němčiny. Vždy na tři červencové týdny se na ni sjede několik desítek Čechů a Rakušanů, kteří se v tandemu učí jazyk sousední země. Letos byla jako samoplátce jednou z účastnic také japonská studentka Junko Shimada, která před třemi lety získala cenu v Hrabalovské soutěži pro mladé překladatele do japonštiny. Jak se Japonka dostane ke studiu češtiny a překládání českých autorů? Mě už jako dítě zaujaly česká kultura a české dějiny. V Japonsku je velmi populární Alfons Mucha. Když mi bylo 12 let, viděla jsem v televizi pořad o Muchovi, ve kterém jsem se dozvěděla hodně nejen o tomto umělci, ale také o české historii. Na rozdíl od obyvatel velkých států Češi hodně museli řešit svou identitu, ptát se, kdo jsou. A to mě fascinovalo. A přinutilo zamyslet se nad svou vlastní identitou. 1 / 5

Jak se Váš zájem o českou kulturu vyvíjel dál? Začala jsem studovat germanistiku na univerzitě v Ósace a můj tamní profesor byl přední odborník na Franze Kafku. Zkoumal přitom nejen jeho literární dílo, ale také Kafkův vztah k české kultuře a spisovatelům, zabýval se zkrátka celou tou problematikou tehdejší Prahy coby dvojjazyčného literárního prostoru. Já sama jsem se nejdřív učila jen německy, ale záhy jsem zjistila, že ke svému studiu potřebuji umět také česky. V Ósace to byl ovšem problém nikde se tam čeština oficiálně nevyučovala, chodila jsem jen na občasné soukromé lekce. Rozhodla jsem se tedy jet studovat češtinu do Čech. Podařilo se mi za tím účelem získat mezistátní stipendium a v Praze jsem dva roky studovala bohemistiku a germanistiku. Po návratu do Japonska jsem dokončila magisterské studium, začala si dělat doktorát a ihned začala hledat způsob, jak zase odjet do Čech. Teď jsem tady na stipendiu japonské vlády. O čem píšete svou doktorandskou práci? O české spisovatelce Libuši Moníkové, která během komunismu emigrovala do západního Německa. Velkou českou odbornicí na tuto spisovatelku je docentka Dana Pfeiferová, která mi velmi pomohla při mém výzkumu a dala mi i hodně tipů, co se týká mé doktorské práce. V roce 2014 jste vyhrála soutěž o nejlepší překlad díla Bohumila Hrabala do japonštiny. Jak jste se dostala k tomuto autorovi? 2 / 5

V roce 2014 uplynulo 100 let od Hrabalova narození a v řadě států světa se konala soutěž o překlad jeho díla, kterou organizovala Česká centra. V Japonsku byla k překladu zadána Hrabalova povídka Fádní odpoledne. A já jsem soutěž vyhrála. Jak hodláte češtinu využít do budoucna? Chtěla bych překládat českou a německou literaturu do japonštiny. Ze všeho nejdřív bych chtěla přeložit všechny knihy Libuše Moníkové, ta je zatím v Japonsku úplně neznámá. A přitom je to tak kvalitní a moderní spisovatelka! Taky bych chtěla překládat další české autory, zatím v japonštině moc překladů české literatury nemáme. Ale nevím, je to těžké, v Japonsku se literárními překlady není možné uživit. Musíte být nejdřív alespoň profesorem na univerzitě, mít nějakou pořádnou práci - a teprve potom můžete ve svém volném čase překládat knihy Více informací o programu AKTION Česká republika Rakousko naleznete na www.dzs.cz. 3 / 5

4 / 5

5 / 5