Ovládání 8 - Zapnutí 8 - Doporučené polymerační časy 8 - Akustické signály 8 - Intenzita světla 8 - Měření intenzity světla 8



Podobné dokumenty
První zapnutí přístroje 8 - Nabíjecí jednotka 8 - Handpiece (ruční jednotka) 8 - Nabíjení baterie 9

První zapnutí přístroje 3 - Nabíjecí jednotka 3 - Handpiece (ruční jednotka) 4 - Nabíjení baterie 5 - Click&Cure operace s připojením na síť 5

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

CLED PLUS. Uživatelská příručka

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Věžový ventilátor

Uživatelská příručka

MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze

Easylight R&S. Návod k použití. LED polymerační lampa OBSAH

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Čistič vzduchu BAP 412

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Návod k obsluze Druhý displej

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

NÁVOD K OBSLUZE TERMOVAZAČE

Bezdrátová nabíjecí podložka

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Amplicomm Ring Flash 250

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

Dometic HB Uživatelský manuál, návod k použití

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Návod k použití ZASTŘIHOVAČ 9 v 1 R-1027

Clean Turbo Vysavač

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500

Zařízení na výrobu kostek ledu

Vysavač na suché a mokré sání

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Svíčky z pravého vosku s LED

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Návod k použití Toastovač TOASTER

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

VŠEOBECNÝ NÁVOD PRO OSVĚTLENÍ INTERIÉRŮ

Čistička vzduchu ADA

DATUM VYDÁNÍ ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ MATRACE S KOPMRESOREM PA 1500

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Měřič impedance. Návod k použití

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Uživatelský manuál DB-100 DB-100B. Indikátor úrovně

Cascada Doble. Zahradní fontána

Akustický kartáček na zuby

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Návod k obsluze a instalaci Odsavač par FBI 522 FBI 722 FBI 502 FBI 702 FBI 512 FBI 712

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Víceúčelový průmyslový vysavač

Odvlhčovač vzduchu

Pohlcovač vlhkosti. Návod k použití

Návod k použití. Model F03MK

REGULÁTOR PRO ELEKTRICKÉ TOPENÍ EKR6.1

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

Uživatelská příručka ZÁBLESKOVÉ SVĚTLO TYP: HD200/400/600/800/1000/1200

Sušič nehtů. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Chladnička na víno

Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí

Halogenový ohřívač. Návod k obsluze

ST-EK8417. Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

ESPE Elipar Highlight

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Zkrášlovací sada na obličej

Krbové topení

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití

Multifunkční elektrická pánev

STEREO ZESILOVAČ SPL300 - SPL400 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1

BT mini stereo zosilnovac

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO

Přímý dovozce LED osvětlení

T2M 2,4G LED ovladač barevné teploty

ST-EC Parní hrnec. Návod k použití Záruční podmínky

ST-FP8095. Mlýnek na maso Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

Transkript:

Bluephase C5 Vážený zákazníku, Optimální polymerace je důležitý požadavek pro všechny světlem polymerované materiály, aby byly vytvořeny kvalitní výplně. V tom hrají i pol.lampy svoji důležitou roli. Proto Vám chceme poděkovat za Vaše rozhodnutí zakoupit pol. Lampu bluephase. bluephase je vysoce kvalitní zdravotnický přístroj, který byl navržen podle nejnovějších vědeckých a technologických standardů. Instrukce k obsluze Vám pomohou bezpečně nastartovat přístroj, plně využívat jeho kapacitu a zajistit dlouhou životnost. Pokud byste měl nějaké otázky, prosím kontaktujte nás (viz adresa na zadní straně). Váš tým Ivoclar Vivadent. Obsah Přehled 4 - Seznam částí a dílů 4 - Indikátory v nabíjecí jednotce 5 - Indikátory na handpiecu 5 Bezpečnost 6 - Předpokládané použití 6 - Indikace 6 - Kontraindikace - Značky a symboly 6 - Poznámky k bezpečnosti 6 První zapnutí přístroje 7 - Stojan pro handpiece 7 - Handpiece (ruční jednotka) 7 Ovládání 8 - Zapnutí 8 - Doporučené polymerační časy 8 - Akustické signály 8 - Intenzita světla 8 - Měření intenzity světla 8

Ošetřování a čištění 9 - Kryt 9 - Světlovod 9 - Odpad 9 Co když 10 Záruka 11 Co dělat v případě oprav 11 Specifikace výrobku 11 - Způsob balení 11 - Doplňky 11 - Technické parametry 11 Prohlášení o shodě 62 Přehled Seznam částí a dílů 1 Handpiece s elektrickým kabelem a zástrčkou (s usměrňovačem) 2 Vypínač 3 Display 4 Stojan pro handpiece 5 Radiometr 6 Podstavec 7 Místo pro baterie 8 Baterie (LRG AA, 1,5V) 9 Stínítko 10 Světlovod Kontrolky na stojanu handpiecu Kontrolka Barva Co to znamená Intenzita světla 1 x zelená 2 x zelená 3 x zelená 4 x zelená => 200 mw/cm² 400 mw/cm² 600 mw/cm² 800 mw/cm²

5 x zelená 1.000 mw/cm² Indikátory na handpiecu (ruční jednotka) Ready připraven pro operaci Správná dodávka energie Bezpečnost Plánované použití bluephase C5 je LED polymerační lampa, která dává energicky bohaté modré světlo. To je používáno pro polymeraci světlem tuhnoucích materiálů, okamžitě v ordinačním křesle. Zamýšlené použití zahrnuje rovněž sledovat poznámky a omezení v Operačních instrukcích. Pečlivě si je prosím prostudujte. Indikace Bluephase C5 je obzvláště vhodná pro polymeraci světlem tuhnoucích dentálních materiálů, které polymerují v oblasti vlnových délek 430 490 nm. Tyto materiály zahrnují: výplňové materiály, bondy/adhesiva, podložkové materiály, linery, pečetiva figur, dočasné materiály, a také adhesivní systémy pro ortodoncii a práce vyrobené v laboratoři, např. keramické inlaye. Kontraindikace Lampa je kontraindikována pro materiály, které polymerují v jiné oblasti vlnových délek než 430-490 nm. Pokud si určitým materiálem nejste jisti, zeptejte se jeho výrobce. Tento přístroj by se neměl používat v blízkosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem, kyslíkem nebo oxidy dusíku. Přenosné a mobilní komunikační prostředky Značky a symboly Návody pro použití Kontraindikace Symboly na polymerační lampě Dvojitá izolace (přístroj splňuje bezpečnostní třídu II) Ochrana proti zasažení elektrickým proudem (typ přístroje BF) Používejte pouze na chráněných místech Viz Návod k použití Poznámky k bezpečnosti

Bluephase C5 byla vyvinuta aby splňovala normu IEC 601-1 (EN 61010-1). Splňuje příslušné evropské normy a dostala certifikaci UL/CUL od mezinárodně akreditovaného testovacího pracoviště. Přístroj byl odeslán od výrobce v bezpečném balení v technicky perfektním stavu. Abyste zachovali tyto podmínky a zajistit bezrizikový chod musíte sledovat bedlivě návod k obsluze. Abyste zabránili poškození přístroje a ochránili pacienty, uživatele nebo třetí osoby od rizika, je nutné sledovat následující bezpečnostbí pravidla. 1. Použití a odpovědnost bluephase C5 musí být používána pouze pro tomu určený účel. Jakákoliv jiná použití jsou kontraindikována. Výrobce nebere odpovědnost za poškození způsobená nesprávným použitím nebo tím, že se neprostudoval návod k obsluze. Uživatel je zodpovědný za otestování bluephace C5 pro použití a za její vhodnost pro daný účel. Toto je hlavně důležité pokud souběžně s tímto přístrojem běží jiný přístroj. Používejte výhradně originální náhradní díly a příslušenství od Ivoclar Vivadent (viz. Příslušenství). 2. Pracovní napětí Před zapojením se ujistěte, že: a) napětí na štítku přístroje je shodné s napětím v síti a b) že se přístroj vytemperoval na teplotu místnosti. 3. Zjištění snížené bezpečnosti chodu Pokud se zjistí, že není zajištěn bezpečných chod přístroje, musí se přístroj odpojit ze sítě a zabránit jeho náhodnému zapnutí. Toto může nastat v případě např. viditelného poškození přístroje nebo tehdy, když přístroj nefunguje správně. Přístroj je zcela odpojen ze sítě teprve tehdy, pokud je elektricky kabel vytažen ze zásuvky. 4. Dezinfekce a sterilizace Kontaminované povrchy přístroje a také světlovody a stínítka se musí před každým použitím dezinfikovat nebo autoklávovat. 5. Intenzita světla Před každým použitím se ujistěte, že indikovaná intenzita světla zajistí adekvátní polymeraci. Pro tento účel zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nebo zašpinění světlovodu a použijte v případě potřeby očištěného radiometru pro testování intenzity světla. 6. Vývoj tepla Protože se to týká všech polymeračních lamp, vysoká intenzita světla

vyvíjí určité množství tepla. Delší expozice dřeně a měkkých tkání teplem vede k jejich poškození. Proto je nutno sledovat korespondující doporučení týkající se polymerace. Navíc je nutno zabránit nepřetržitému chodu po dobu více než 40 sec. ve stejné oblasti a také přímý kontakt s gingivou, sliznicí nebo kůží. Zabraňte akumulování tepla pokud polymerujete určitou oblast a máte tam nasazený kofferdam. 7. Ochrana očí Je nutné zabránit přímému nebo nepřímému zasažení očí. Delší expozice světlem je pro oči nepříjemná a může vést k jejich poškození. Proto se doporučuje používání přiložených stínítek proti oslnění. Osoby, které jsou obecně citlivější ke světlu, užívají fotosensitizující léky, prodělali operaci očí, lidé, kteří pracují s tímto přístrojem nebo v jeho blízkosti by měli nosit ochranné brýle, které absorbují světlo pod 500nm. 8. Údržba a čištění Jakékoliv opravy je nutno svěřit pouze IV certifikovanému servisnímu centru. Tekutiny nebo jakékoliv cizorodé látky se nesmějí během čištění dostat do handpiece nebo držáku handpiecu (riziko elektrického zkratu). 9. Odpad Nakládejte s bateriemi a polymeračními lampami dle příslušných státních předpisů a nařízeních. Zapojení do sítě (nastartování přístroje) Zkontrolujte kompletnost a případné poškození způsobené transportem. Pokud se něco postrádá nebo bylo poškozeno, okamžitě kontaktujte svého dealera nebo servisní středisko. Držák handpiecu Otevřete zásobník pro baterie, který je na dolní straně držáku. Vložte správně baterie. Postavte držák do vodorovné polohy. Držák se zapíná automaticky ve chvíli, kdy je radiometr aktivován modrým světlem (viz. Měření intenzity světla). Handpiece Ještě než přístroj zapojíte, zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí na štítku přístroje. Štítek naleznete na spodní straně zástrčky (regulátoru). Potom zastrčte zástrčku do elektrické zásuvky. V té chvíli se automaticky aktivuje display přístroje. Před tím než zasunete světlovod odstraňte ochrannou fólii na korespondujícího otvoru na handpiecu. Při nasazování jemně světlovodem otáčejte. Potom nasaďte na světlovod stínítko proti oslnění.

Obsluha Desinfekce nebo autoklávování kontaminovaných povrchů polymerční lampy a také světlovodů a clony proti oslnění se provádí před každým použitím. Navíc se ujistěte, že výstupní intenzita umožňuje dostatečnou polymeraci. Pro tento účel zjistěte zda nedošlo k zašpinění nebo poškození pomocí vestavěného radiometru. Zapnutí Tato lampa se aktivuje ztlačení vypínače a automaticky se vypíná po twou min. Pokud si přejete vypnout lampu dříve, zmáčkněte znovu tlačítko vypínače. Ventilátor se spouští ve stejnou dobu,kdy se nastartuje lampa. Po ukončení polymeračního cyklu běží ventilátor ještě určitou dobu. Zástrčka se nesmí vytáhnout ze zásuvky dokud běží ventilátor. Doporučené polymerační časy Před výběrem polymeračního času si prostudujte návod na aplikovaný materiál. Následné doporučené polymerační časy jsou platné pro vybrané materiály: Adhesiva Kompozity Ostatní 10sec AdheSE Adamant Systemp.inlay /onlay 20 sec Exite / DSC Syntax Heliobond Tetric EvoCeram Artemis InTen-S Tetric Ceram HB Tetric Flow / Chroma Heliomolar HB 30sec - Tetric Heliomolar/Flow Helio Progress Systemp.flow Helioseal/F/Clear/ Chroma 40sec - - Compoglass F / Flow 60sec - - po segmentech (okluzálně, meziálně, distálně) pro cementování např. IPS Express Variolinkem II -

Doporučené polymerační časy pro kompozitní materiály platí pro všechny barevné odstíny a pokud to není v navodu jinak, aplikujte max. tlouštku vrstvy 2mm. Obecně můžete tato doporučení aplikovat tehdy, pokud emisní okénko světlovodu směřuje přímo na polymerovaný materiál. Pokud se zvětší vzdálenost mezi zdrojem světla a materiálem, je nutné prodloužit i dobu polymerace. Např., pokud vzdálenost od materiálu je 9mm, účinná intenzita švětla je redukována na cca 50%. V tomto případě se musí doporučený polymerační čas zdvojnásobit. Akustické signály Start (Stop) 1 pípnutí Po 10sec 1 dlouhé pípnutí Po 20 a 80sec 1 krátké pípnutí Po 40 a 100sec 2 krátká pípnutí Po 60 a 120sec 3 krátká pípnutí Pokud je to žádáno, je možno akustické signály vypnout. Pro tento účel držte neustále startovací knoflík po dobu cca 30 sec, kdy lampa je již vypnutá. V případě kdy chcete akustické signály znovu zapnout zmáčkněte startovací knoflík vypnuté lampy a držte dalších 30 sec, zatímco lampa je vypnutá. Intenzita světla Pokud je použit světlovod o průmeru 10mm, který je součástí balení, je intenzita světla min 500mW/cm². Pokud se použije některý ze světlovodů, které je možno objednat zvlášť (např. světlovody průměr 8mm, 13 > 8mm, Power-Booster), intenzita světla se mění jen mírně, a tak se doporučené polymerační časy nemění. Měření intenzity světla Intenzitu světla bluephase C5 a přiložený světlovod o průměru 10mm je možno zkontrolovat vestavěným radiometrem ve stojanu na handpiece. Pro tento účel umístněte bez přitlačení světlovod zapnuté lampy bez stínítka na okénko radiometru. Indikátor nad radiometrem se rozsvítí zeleně podle měřené intenzity. Každá dioda indikuje světelnou intenzitu cca 200 mw/cm² (viz indikátory na stojanu handpiecu). Pokud naměřená hodnota nekoresponduje s očekávanou intenzitou světla je nutno postupovat následovně: - zkontrolovat vybraný polymerační program - očistit radiometr vlhkým hadříkem - očistit případné nečistoty na světlovou (viz ošetřování a čistění) - nahraďte případný poškozený světlovou jiným

Pokud tyto kroky nepomohou, kontaktujte svého dealera nebo servisní středisko. Radiometr není vhodný pro měření intenzity světla jiných světloemitujících přístrojů nebo světlovodů. Údržba a čistění Ujistěte se, že během čištění žádné tekutiny ani cizorodé látky nepronikly do handpiecu nebo stojanu handpiecu (riziko elektrického zkratu). Odpojte během čištění handpiece ze sítě. Kryt Otřete handpiece a stojan handpiecu desinfekčním roztokem bez aldehydu. Nepoužívejte vysoce agresivní roztoky (např. roztoky obsahující pomerančový olej nebo roztoky s obsahem etanolu více než 50%), rozpouštědla (např. aceton) nebo ostré nástroje pro čištění, které mohou poškodit nebo poškrábat plast. Očistěte špinavé plastové části roztokem mýdla. Světlovody Čistěte světlovody pomocí desinfekčního prostředku a měkkou látkou. Opatrně odstraňte ze světlovou případné zbytky materiálu např. kompozitu pomocí např. nehtu nebo plastové špachtle. Nepoužívejte ostré nástroje, protože ty by mohly poškrábat povrch světlovou a tak snížit intenzitu světla. Světlovody a světelný filtr proti oslnění je možno autoklávovat (např.134ºc, 3bary, 5min). Zkontrolujte světlovod, zda není poškozen. Když držíte světlovod proti zdroji světla a některé segmenty jsou černé, znamená to, že došlo k prasknutí skleněného vlákna. V takovém případě se musí světlovod vyměnit za nový. Odpady Navrácení nepoužitelnýchsvětlovodů nebo baterií dle legálních požadavků v té které zemi. Kontaktujte prosím svého dealera nebo servisní středisko Co když? Popis problému Stojan na handpiece radiometr nereaguje Indikace chyby Kontrolka nesvítí Možná příčina Řešení problému Nesprávné vložení baterií Zkontrolujte baterie a vložte je podle polarity.

Handpiece Světlo nemůže být zapnuto Světlo nemůže být zapnuto Indikátor bliká Indikátor bliká a ozve se 10 pípnutí Baterie jsou vybité Závada na elektronice Handpiece je přehřátý Nefunguje dodávka elektrického proudu Vložte nové baterie podle polarity. Prosím, kontaktujte svého dealera nebo servisní centrum Nechejte handpiece vychladnout a zkuste znovu. Když se chyba opakuje, kontaktujte svého dealera nebo servisní centrum. Zkontrolujte dodávku elektřiny v místní síti. Světlo nemůže být zapnuto Černý display Závada na elektronice Nefunguje dodávka elektrického proudu. Prosím, kontaktujte svého dealera nebo servisní centrum. Zkontrolujte dodávku elektřiny v místní síti. Závada na elektronice Prosím, kontaktujte svého dealera

nebo servisní centrum. Záruční lhůta Záruční lhůta bluephase C5 jsou 3 roky od data nákupu. Garance zahrnuje 300 pracovních hodin LED. Špatná funkce z důvodu chyby v materiálu nebo vy výrobě přístroje by byla zdarma opravena v průběhu záruční lhůty. Tato záruka neposkytuje právo na náhradu jakéhokoliv materiálu nebo jiné poškození přístroje nežli je výše uvedeno. Přístroj musí být používán pouze pro uvedené účely. Každé jiné použití je kontraindikováno. Výrobce nepřijímá jakoukoliv zodpovědnost nesprávné použití a v takových případech nepřijímá nároky na záruční opravu. To hlavně platí pro následující případy: - Poškození vzniklé nesprávnou obsluhou, speciálně nesprávně skladované baterie (viz Baterie) - Poškození součástek vzniklé standardním opotřebením - Poškození vzniklé díky extrémním podmínkám např. nárazem, pádem na podlahu - Poruchy vzniklé špatným zapnutím nebo instalací - Poškození vzniklé připojením přístroje do sítě jejíž napětí a frekvence neodpovídá údajům na štítku přístroje - Poškození vzniklé chybnou opravou nebo chybnou manipulací s přístrojem, která nebyla schválena servisním centrem. V případě, že je nárokována záruční oprava, je nutné poslat kompletní přístroj (včetně handpiecu, stojanu handpiecu, světlovodu)c+f na adresu dealera nebo přímo do Ivoclar Vivadent, společně s doklady o koupi. Použijte originální obal společně s adekvátními prostředky pro transport. Postup v případě opravy v garanční lhůtě Opravu může provádět pouze Ivoclar Vivadentem certifikované servisní centrum. V případě poruchy, která nelze odstranit kontaktujte svého dealera nebo servisní centrum (viz adresy na zadní straně). Srozumitelně popište poruchu nebo příznaky, tak aby byl vysvětlen problém. Prosím, popište problém, když vracíte přístroj. Specifikace výrobku Způsob dodání 1 Stojan handpiecu 3 Baterie (LRG AA 1,5V) 1 Handpiece se síťovým kabelem a zástrčkou

1 Světlovod o průměru 10mm 3 Stínítka proti oslnění 1 Návod k obsluze Příslušenství Dostupné příslušenství pro bluephase C5: Číslo výrobku Popis 592 475 Světlovod 10 mm, černý 551 752 Světlovod 8 mm 592 482 Silový světlovou Power-Booster 13>8 mm, černý 544 249 Světlovod bodová sonda Pin-point 6>2 mm 592 496 Stínítko proti oslnění, velké 551 756 Stínítko proti oslnění, malé 533 654 1 Helio-Test Technické údaje Operační napětí handpiecu Usměrňovač Pracovní podmínky Teplota Relativní vlhkost Okolní tlak Rozměry stojanu handpiecu Hmotnost stojanu handpiecu Zdroj světla Oblast vlnových délek Intenzita světla Pracovní cyklus Rozměry handpiecu Hmotnost handpiecu Přeprava a skladovací podmínky Teplota Relativní vlhkost Okolní tlak 7,5 VDC 100-240VAC/50-60Hz/max.0,4A Výstup 12 VDC/1,7A Od + 10ºC do +40ºC 30 75% 700 1060 hpa délka: 200mm, šířka: 120mm, výška: 70mm 245g 5W LED (dioda) 430 490 nm Min. 500 mw/cm² 6 min zapnuto / 4 min vypnuto (střídavě) délka: 220mm, šířka: 35mm, výška: 160mm 200g -20ºC až +70ºC 10 75% 500 1060hPa bluephase C5 se musí skladovat

Tento přístroj byl vyvinut pro použití v dentální oblasti. Uvedení do provozu a obsluha musí probíhat podle návodu k obsluze. Za škody vzniklé při jiném používání nebo při neodborné manipulaci výrobce neručí. Pokud chce uživatel použít přístroj pro jiné účely než je uvedeno v návodu k obsluze, činí tak na vlastní zodpovědnost. Výrobce: Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan / Liechtenstein Další informace: Ing. Rudolf Blábolil reprazentant Ivoclar Vivadent clinical pro Českou republiku a Slovenskou republiku Komenského 208, CZ-250 02 Stará Boleslav e-mail: rudolf.blabolil@ivoclarvivadent.com Mobil: +420-602-526-053 v uzavřených, zastřešených místnostech. Chraňte přístroj před velkými vibracemi.