Předloha SDĚLENÍ KOMISE. Pokyny k použitelnosti článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie na dohody o horizontální spolupráci

Podobné dokumenty
(Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne [ ] o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie specializačních dohod

PŘEDLOHA. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /.. ze dne [ ]

EBA/GL/2015/ Obecné pokyny

SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...,

SOUTĚŽNÍ PRÁVO PRAVIDLA PRO PODNIKY. Seminář 2016

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

týkající se skryté podpory sekuritizačních transakcí

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

L 129/52 Úřední věstník Evropské unie

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

Nové blokové výjimky pro podpory de minimis

OBECNÉ POKYNY K TESTŮM, PŘEZKUMŮM NEBO VÝKONŮM, KTERÉ MOHOU VÉST K PODPŮRNÝM OPATŘENÍM EBA/GL/2014/ září 2014

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

METODICKÁ PŘÍRUČKA k aplikaci pojmu jeden podnik z pohledu pravidel podpory de minimis

PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ. Oddělení R1 Registrace a transparentnost, GŘ pro hospodářskou soutěž

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 28. října přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Obecné pokyny a doporučení

PŘEDLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX. o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie dohod o převodu technologií

Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

Stanovisko č. 5/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Německa, který obsahuje

Obecné pokyny Nastavení přerušovacích mechanismů a zveřejňování informací o zastavení obchodování v souladu se směrnicí MiFID II

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

VYSVĚTLUJÍCÍ BROŽURA

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

NÁVRH STANOVISKA. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0402(COD) Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Obecné pokyny. upřesňující podmínky pro vnitroskupinovou finanční podporu podle článku 23 směrnice 2014/59/EU EBA/GL/2015/

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

Obecné pokyny k vyřizování stížností pojišťovnami

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Doporučení k zahrnutí subjektů do skupinového ozdravného plánu

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

Veřejná podpora při výstavbě sítí elektronických komunikací v obcích. Jan Zahradníček AK Velíšek & Podpěra

Přijato dne 4. prosince Přijato

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

METODICKÁ PŘÍRUČKA k aplikaci pojmu jeden podnik z pohledu pravidel podpory de minimis OBSAH

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

(Text s významem pro EHP)

Věc C-212/04. Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG)

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0245/137. Pozměňovací návrh. Axel Voss za skupinu PPE

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Úřední věstník Evropské unie L 148. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek května České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

(Sdělení) SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE EVROPSKÁ KOMISE

ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

STANOVISKO KOMISE. ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Obecné pokyny (konečné znění)

Čj. S 100/ /02 VO I V Brně dne 29. května 2002

1a ) Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

11979/04 JF/mk DG C I

Vybrané případy z oblasti výzkumu a vývoje v České republice

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2014 (OR. en)

analýzu trhu č. A/6/ , trh č. 6 velkoobchodní koncové segmenty pronajatých okruhů bez ohledu na

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne o výzkumné iniciativě společného plánování Zdravá a produktivní moře a oceány (2011/EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2005. ze dne [ ],

12950/17 eh/lk 1 DG B 2B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

2006R2023 CS

EnCor Wealth Management s.r.o.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

1993R0315 CS


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výjimka pro centrální banku Čínské lidové republiky podle nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ).

ECB-PUBLIC STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 1. července o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu (CON/2015/22)

Důsledky institucionálních změn v EU pro vybrané oblasti vnitřního trhu

Ustanovení čl. 7 odst. 3 směrnice 2002/21/ES 1 : Žádné připomínky

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Transkript:

CS CS CS

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne SEK(2010) 528 Předloha SDĚLENÍ KOMISE Pokyny k použitelnosti článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie na dohody o horizontální spolupráci CS CS

Předloha SDĚLENÍ KOMISE Pokyny k použitelnosti článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie na dohody o horizontální spolupráci (Text s významem pro EHP) OBSAH 1. Úvod... 5 1.1. Účel a oblast působnosti... 5 1.2. Základní zásady posouzení podle článku 101... 9 1.2.1 Čl. 101 odst. 1... 10 1.2.2. Čl. 101 odst. 3... 14 1.3. Struktura těchto pokynů... 15 2. Obecné zásady pro posouzení výměny informací z hlediska hospodářské soutěže... 15 2.1. Definice a oblast působnosti... 15 2.2. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 17 2.2.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 17 2.2.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 18 2.2.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 19 2.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 24 2.3.1. Růst efektivnosti... 24 2.3.2. Nezbytnost... 25 2.3.3. Přenesení na spotřebitele... 25 2.3.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 25 2.4. Příklady... 26 3. Dohody o výzkumu a vývoji... 30 3.1. Definice... 30 3.2. Relevantní trhy... 30 3.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 33 CS 2 CS

3.3.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 33 3.3.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 34 3.3.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 34 3.4. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 37 3.4.1. Růst efektivnosti... 37 3.4.2. Nezbytnost... 37 3.4.3. Přenesení na spotřebitele... 37 3.4.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 37 3.4.5. Doba posuzování... 37 3.5. Příklady... 38 4. Dohody o výrobě... 41 4.1. Definice a oblast působnosti... 41 4.2. Relevantní trhy... 42 4.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 42 4.3.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 42 4.3.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 43 4.3.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 43 4.4. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 46 4.4.1. Růst efektivnosti... 46 4.4.2. Nezbytnost... 47 4.4.3. Přenesení na spotřebitele... 47 4.4.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 47 4.5. Příklady... 47 5. Dohody o odběru... 52 5.1. Definice... 52 5.2. Relevantní trhy... 53 5.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 53 5.3.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 53 5.3.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 54 5.3.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 54 5.4. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 56 CS 3 CS

5.4.1. Růst efektivnosti... 56 5.4.2. Nezbytnost... 56 5.4.3. Přenesení na spotřebitele... 56 5.4.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 56 5.5. Příklady... 57 6. Dohody o obchodním využití... 59 6.1. Definice... 59 6.2. Relevantní trhy... 60 6.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 60 6.3.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 60 6.3.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 60 6.3.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 61 6.4. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 62 6.4.1. Růst efektivnosti... 62 6.4.2. Nezbytnost... 63 6.4.3. Přenesení na spotřebitele... 63 6.4.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 63 6.5. Příklady... 63 7. Standardizační dohody... 67 7.1. Definice... 67 7.2. Relevantní trhy... 68 7.3. Posouzení podle čl. 101 odst. 1... 68 7.3.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže... 68 7.3.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl... 69 7.3.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž... 70 7.4. Posouzení podle čl. 101 odst. 3... 75 7.4.1. Růst efektivnosti... 75 7.4.2. Nezbytnost... 76 7.4.3. Přenesení na spotřebitele... 76 7.4.4. Zákaz vyloučení hospodářské soutěže... 77 7.5. Příklady... 77 CS 4 CS

1. ÚVOD 1.1. Účel a oblast působnosti 1. Tyto pokyny stanoví zásady pro posuzování dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě (dále společně jen dohody ) týkající se horizontální spolupráce podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen článek 101 ). Spolupráce má horizontální povahu, jestliže dohodu uzavřou skuteční nebo potenciální soutěžitelé. Tyto pokyny se mimoto vztahují rovněž na dohody o horizontální spolupráci uzavřené mezi nesoutěžiteli, například mezi dvěma společnostmi, které působí na stejných trzích výrobků, působí však na různých zeměpisných trzích, aniž by byly potenciálními soutěžiteli. 2. Dohody o horizontální spolupráci mohou vést k značným hospodářským přínosům, zejména pokud spojují doplňující se činnosti, odbornosti nebo aktiva. Horizontální spolupráce může být prostředkem, jak si rozdělit rizika, ušetřit náklady, zvýšit investice, sloučit know-how, zvýšit jakost a rozmanitost výrobků a urychlit inovaci. 3. Na druhé straně mohou dohody o horizontální spolupráci vyvolávat obavy z narušení hospodářské soutěže. Je tomu tak například v případě, pokud se strany dohodnou na pevných cenách nebo objemu výroby, rozdělení trhů nebo pokud spolupráce stranám umožňuje zachovat, získat nebo zvyšovat tržní sílu, takže to pravděpodobně povede k nepříznivým účinkům na trh, pokud jde o ceny, objem výroby, inovace nebo rozmanitost a jakost výrobků. 4. Ačkoliv Komise uznává hospodářské přínosy, které lze získat z dohod o horizontální spolupráci, musí zajistit zachování účinné hospodářské soutěže. Článek 101 poskytuje právní rámec pro vyvážené posuzování, které vezme v úvahu jak omezující účinky na hospodářskou soutěž, tak i účinky pozitivní pro hospodářskou soutěž. 5. Účelem těchto pokynů je stanovit analytický rámec pro nejběžnější druhy dohod o horizontální spolupráci; tyto pokyny se zabývají dohodami o výzkumu a vývoji, dohodami o výrobě, včetně subdodavatelských smluv a specializačních dohod, dohodami o odběru, dohodami o obchodním využití, standardizačními dohodami, včetně standardních smluv, a výměnou informací. Tento rámec je založen především na právních a ekonomických kritériích, která pomohou analyzovat dohodu o horizontální spolupráci a souvislosti této dohody. Ekonomická kritéria, jako je tržní síla stran a další faktory související se strukturou trhu, tvoří hlavní prvek posuzování dopadu na trh, který dohoda o horizontální spolupráci pravděpodobně způsobí, a tudíž hlavní prvek posouzení podle článku 101. 6. Tyto pokyny se vztahují na nejběžnější druhy dohod o horizontální spolupráci bez ohledu na úroveň integrace, kterou přinášejí, s výjimkou transakcí představujících CS 5 CS

spojení ve smyslu článku 3 nařízení o spojování 1, jak tomu je například v případě plně funkčních společných podniků 2. 7. Při potenciálně vysokém počtu druhů a kombinací horizontální spolupráce a tržních podmínek, v nichž se tato spolupráce uskutečňuje, je obtížné poskytnout konkrétní odpovědi na každý možný scénář. Stávající pokyny založené na právních a ekonomických kritériích mají podnikům napomoci při posuzování slučitelnosti jednotlivé dohody o spolupráci s článkem 101. Tato kritéria však nepředstavují kontrolní seznam, který lze použít mechanicky. Každý případ je nutno posoudit na základě jeho skutkové podstaty, což může vyžadovat pružné uplatňování těchto pokynů. 8. Kritéria stanovená v těchto pokynech se vztahují na dohody o horizontální spolupráci ohledně zboží a služeb (nazývaných společně produkty ). Tyto pokyny doplňují nařízení o blokové výjimce pro výzkum a vývoj 3 a nařízení o blokové výjimce pro specializaci 4. 9. Ačkoliv tyto pokyny obsahují určité odkazy na kartely, jejich účelem není poskytnout vodítko, pokud jde o to, co představuje či nepředstavuje kartel, jak je vymezen v rozhodovací praxi Komise a judikatuře Soudního dvora Evropské unie. 10. Pojem soutěžitelé, jak je používán v těchto pokynech, zahrnuje jak skutečné, tak i potenciální soutěžitele. Dvě společnosti se považují za skutečné soutěžitele, působí-li na stejném relevantním trhu. Společnost se považuje za potenciálního konkurenta jiné společnosti, je-li při neexistenci dohody v případě malého, avšak trvalého zvyšování relativních cen pravděpodobné, že tato první společnost v krátké době uskuteční potřebné dodatečné investice nebo vynaloží jiné nezbytné náklady přechodu za účelem vstupu na relevantní trh, na němž působí jiná společnost. Toto posuzování musí být založeno na přiměřeně objektivních důvodech, pouhá teoretická možnost vstupu na trh nepostačuje 5. 11. Společnosti, které jsou součástí stejného podniku ve smyslu čl. 101 odst. 1, se podle těchto pokynů nepovažují za soutěžitele. Článek 101 se vztahuje pouze na dohody mezi nezávislými podniky. Pokud má jedna společnost ( mateřská společnost ) rozhodující vliv na jinou společnost ( dceřiná společnost ), tvoří jedinou hospodářskou jednotku, jsou tudíž součástí stejného podniku 6. Totéž platí 1 2 3 4 5 6 Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole spojování podniků, Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1. Viz čl. 3 odst. 4 nařízení o spojování; co se týká pojmu plně funkční společné podniky, tj. společné podniky, které plní na trvalém základě všechny funkce samostatné hospodářské jednotky, viz konsolidované sdělení Komise k otázkám příslušnosti, Úř. věst. C 95, 16.4.2008. s. 1, body 91 109 (dále jen konsolidované sdělení k otázkám příslušnosti ). Nařízení Komise (ES) č. [...] o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie dohod o výzkumu a vývoji, Úř. věst. L [ ] (dále jen nařízení o blokové výjimce pro výzkum a vývoj ). Nařízení Komise (ES) č. [ ] o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie specializačních dohod, Úř. věst. L [ ] (dále jen nařízení o blokové výjimce pro specializaci ). Viz sdělení Komise o definici relevantního trhu pro účely práva hospodářské soutěže Společenství, Úř. věst. C 372, 9.12.1997, s. 5, bod 24 (dále jen sdělení o definici trhu ); viz rovněž třináctá zpráva Komise o politice hospodářské soutěže, bod 55 a rozhodnutí Komise ve věci IV/32.009, Elopak/Metal Box-Odin, Úř. věst. L 209, 8.8.1990, s. 15. Viz například věc C-73/95, Viho, Sb. rozh. 1996, s. I-5457, bod 51. Uplatňování rozhodujícího vlivu mateřskou společností na jednání dceřiné společnosti lze předpokládat v případě dceřiných společností, CS 6 CS

pro sesterské společnosti, tj. dceřiné společnosti, nad nimiž vykonává rozhodující vliv stejná mateřská společnost. Tyto společnosti se proto nepovažují za soutěžitele ani v případě, působí-li na stejném relevantním trhu výrobků a zeměpisném trhu. Jelikož společný podnik je součástí jednoho podniku, přičemž každá z mateřských společností vykonává společně rozhodující vliv a účinně ovládá tento společný podnik 7, nepoužije se článek 101 na dohody mezi mateřskými společnostmi a takovýmto společným podnikem, pokud vytvoření společného podniku neporušuje právo EU v oblasti hospodářské soutěže. Článek 101 se však může vztahovat na dohody mezi mateřskými společnostmi mimo rámec společného podniku a s ohledem na dohody mezi mateřskými společnostmi za účelem založení společného podniku. 12. Dohodami, které se uzavírají mezi společnostmi, jež působí na různých úrovních výrobního či distribučního řetězce, tj. vertikálními dohodami, se v zásadě zabývají nařízení o blokové výjimce pro vertikální omezení 8 a pokyny k vertikálním omezením 9. Pokud však jsou vertikální dohody, například dohody o distribuci, uzavírány mezi soutěžiteli, mohou být účinky takové dohody na trh a možné problémy v oblasti hospodářské soutěže podobné jako u horizontálních dohod. Vertikální dohody mezi soutěžiteli proto musí být posuzovány podle zásad popsaných v těchto pokynech 10. Je-li nutné posoudit takovéto dohody rovněž podle nařízení o blokové výjimce a pokynů k vertikálním omezením, bude toto výslovně stanoveno v příslušné kapitole těchto pokynů. Neexistuje-li takovýto odkaz, použijí se pouze následující kapitoly těchto pokynů. 13. Dohody o horizontální spolupráci mohou spojovat různé stupně spolupráce, například výzkum a vývoj a výrobu a/nebo obchodní využití jejich výsledků. Na takové dohody se obvykle rovněž vztahují tyto pokyny. Nezbytný stavební kámen na nejvyšší úrovni v případě takovéto integrované spolupráce určuje, která kapitola těchto pokynů slouží jako výchozí bod pro posouzení celé dotyčné dohody. Takto určená kapitola obvykle souhrnně pojednává o všech stupních takovéto integrované spolupráce. Posouzení těchto činností se však obvykle řídí rovněž obavami z narušení hospodářské soutěže a odpovídajícími vysvětleními obsaženými v kapitolách týkajících se navazujících činností integrované spolupráce. Pokud jde 7 8 9 10 které zcela vlastní mateřské společnosti; viz například věc 107/82, AEG, Sb. rozh. 1983, s. 3151, bod 50; věc C-286/98 P, Stora, Sb. rozh. 2000, s. I-9925, bod 29 nebo věc C-97/08 P, Akzo, Sb. rozh. 2009, dosud nezveřejněno, bod 60 a další body. Pokud existuje několik mateřských společností, uplatňování rozhodujícího vlivu ze strany těchto společností lze předpokládat v případě, že kontrolují veškeré akcie společného podniku a na základě věcných důkazů mají společnou řídící pravomoc; viz věc T-314/01, Avebe, Sb. rozh. s. II-3085, body 138 a 139. Viz věc T-314/01, Avebe, citováno v poznámce pod čarou č. 6, body 138 a 139. Co se týká pojmu kontrola, viz konsolidované sdělení k otázkám příslušnosti, citováno v poznámce pod čarou č. 2, body 11 82. Nařízení Komise (EU) č. 330/2010 použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě, Úř. věst. L102, 23.4.2010, s. 2. Úř. věst. C [ ]. Toto se nepoužije, pokud soutěžitelé uzavřou nereciproční dohodu a i) dodavatel je výrobcem a distributorem zboží, zatímco kupující je distributorem, a nikoli konkurenčním podnikem na úrovni výroby, nebo ii) dodavatel je poskytovatelem služeb na několika úrovních obchodu, zatímco kupující poskytuje zboží nebo služby na maloobchodní úrovni a není soutěžícím podnikem na úrovni obchodu, na které pořizuje smluvní služby. Takovéto dohody jsou posuzovány výhradně podle nařízení o blokové výjimce a pokynů k vertikálním omezením (viz čl. 2 odst. 4 nařízení o blokové výjimce pro vertikální omezení, citováno v poznámce pod čarou č. 8). CS 7 CS

o použitelné bezpečné přístavy, na celou integrovanou spolupráci se vztahují pouze bezpečné přístavy stanovené v kapitole týkající se nezbytného stavebního kamene na nejvyšší úrovni. 14. Například výchozím bodem analýzy dohody o horizontální spolupráci zahrnující výsledky společného výzkumu a vývoje i společné výroby je tudíž obvykle kapitola Dohody o výzkumu a vývoji, jelikož ke společné výrobě dojde jen tehdy, jsou-li výzkum a vývoj úspěšné. To znamená, že rozhodující pro následnou společnou výrobu jsou výsledky výzkumu a vývoje. Dohodu o výzkumu a vývoji lze tudíž považovat za nezbytný stavební kámen spolupráce na nejvyšší úrovni. Toto posouzení se změní, pokud se strany zapojí do společné výroby v každém případě, tj. bez ohledu na společný výzkum a vývoj. V tomto případě by se možné omezující účinky na hospodářskou soutěž a pozitivní účinky spolupráce pro hospodářskou soutěž týkaly převážně společné výroby, dohoda by se tudíž posuzovala podle zásad stanovených v kapitole Dohody o výrobě. 15. Článek 101 se použije pouze na ty dohody o horizontální spolupráci, které mohou ovlivňovat obchod mezi členskými státy. Následující zásady týkající se použitelnosti článku 101 jsou tudíž založeny na předpokladu, že dohoda o horizontální spolupráci může v patrném rozsahu ovlivnit obchod mezi členskými státy. 16. Posouzení podle článku 101, jak je popsáno v těchto pokynech, se nijak nedotýká možného souběžného použití článku 102 Smlouvy na dohody o horizontální spolupráci 11. 17. Tyto pokyny se nijak nedotýkají výkladu, který může podat Tribunál a Soudní dvůr Evropské unie, pokud jde o používání článku 101 na dohody o horizontální spolupráci. 18. Tyto pokyny nahrazují horizontální pokyny, které Komise zveřejnila v roce 2001 12, a nepoužijí se v případě, pokud platí zvláštní odvětvová pravidla, jak je tomu v případě určitých dohod v zemědělství 13, dopravě 14 nebo pojišťovnictví 15. Komise 11 12 13 14 15 Viz věc T-51/89, Tetra Pak I, Sb. rozh. 1990, s. II-309, bod 25 a další body a pokyny k prioritám Komise v oblasti prosazování práva při používání článku 82 Smlouvy o ES na zneužívající chování dominantních podniků vylučující ostatní soutěžitele, Úř. věst. C 45, 24.2.2009, s. 7 (dále jen pokyny k článku 82 ). Pokyny o použitelnosti článku 81 Smlouvy o ES na dohody o horizontální spolupráci, Úř. věst. C 3, 6.1.2001, s. 2. Nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 o použití určitých pravidel hospodářské soutěže na produkci zemědělských produktů a obchod s nimi, Úř. věst. L 214, 4.8.2006, s. 7. Nařízení Rady (ES) č. 487/2009 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví letecké dopravy, Úř. věst. L 148, 11.6.2009, s. 1; nařízení Rady (ES) č. 169/2009 o uplatňování pravidel hospodářské soutěže v dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách, Úř. věst. L 61, 5.3.2009, s. 1; nařízení Rady (ES) č. 246/2009 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii), Úř. věst. L 79, 25.3.2009, s. 1; nařízení Komise (ES) č. 823/2000 o použití čl. 81 odst. 3 Smlouvy na některé kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě mezi společnostmi liniové dopravy (konsorcii), Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 24, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 611/2005, Úř. věst. L 101, 20.4.2005, s. 10; pokyny o použití článku 81 Smlouvy o ES v námořní dopravě, Úř. věst. C 245, 26.9.2008, s. 2. Nařízení Komise (EU) č. 267/2010 o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě v odvětví pojišťovnictví, Úř. věst. L 83, 31.3.2010, s. 1. CS 8 CS

bude nadále sledovat fungování blokového nařízení pro výzkum a vývoj a nařízení o blokové výjimce pro specializaci 16 a těchto pokynů na základě informací o trhu od účastníků a vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž a může tyto pokyny s přihlédnutím k budoucímu vývoji a novým poznatkům revidovat. 19. Obecné vodítko k výkladu článku 101 obsahují obecné pokyny 17. Tyto pokyny je proto nutno číst ve spojení s obecnými pokyny. 1.2. Základní zásady posouzení podle článku 101 20. Posouzení podle článku 101 se skládá ze dvou kroků. Prvním krokem podle čl. 101 odst. 1 je posouzení, zda dohoda mezi podniky, která může ovlivnit obchod mezi členskými státy, má za cíl narušení hospodářské soutěže nebo skutečné či potenciální 18 omezující účinky na hospodářskou soutěž. Druhý krok podle čl. 101 odst. 3, který je relevantní pouze v případě, pakliže se zjistí, že dohoda omezuje hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, je určení přínosů pro hospodářskou soutěž plynoucích z dohody a posouzení, zda tyto pozitivní účinky na hospodářskou soutěž převažují nad omezujícími účinky na hospodářskou soutěž 19. Uvážení omezujících účinků a účinků ve prospěch hospodářské soutěže se provádí výhradně v rámci stanoveném čl. 101 odst. 3 20. Pokud pozitivní účinky na hospodářskou soutěž nepřevažují narušení hospodářské soutěže, čl. 101 odst. 2 stanoví, že dohoda je automaticky neplatná. 21. V určitých případech jsou společnosti státními orgány podněcovány, aby uzavřely dohody o horizontální spolupráci s cílem dosáhnout cíle veřejné politiky formou samoregulace. Pravidla hospodářské soutěže platí i nadále, pokud vnitrostátní právní předpisy nevylučují veškerý prostor pro soutěžní chování dotčených společností. Jinými slovy, skutečnost, že státní orgány podněcují, schvalují nebo podporují dohodu o horizontální spolupráci, neznamená, že tato dohoda je přípustná podle článku 101 21. Dohody však neomezují hospodářskou soutěž, pokud právní předpisy stanoví právní rámec, který vylučuje jakýkoli prostor pro soutěžní chování stran 22. Dotčené podniky jsou mimoto chráněny před veškerými důsledky protiprávního jednání v rozporu s článkem 101, pokud vnitrostátní právní předpisy vyžadují, aby se 16 17 18 19 20 21 22 Citováno v poznámce pod čarou 3 a 4. Pokyny Komise k uplatňování čl. 81 odst. 3 Smlouvy, Úř. věst. C 101, 27.4.2004, s. 97. Čl. 101 odst. 1 zakazuje skutečné i potenciální účinky poškozující hospodářskou soutěž; viz například věc C-7/95 P, John Deere, Sb. rozh. 1998, s. I-3111, bod 77; věc C-238/05, Asnef-Equifax, Sb. rozh. 2006, s. I-11125, bod 50. Viz spojené věci C-501/06 P a další, GlaxoSmithKline, Sb. rozh. 2009, dosud nezveřejněno, bod 95. Viz věc T-65/98, Van den Bergh Foods, Sb. rozh. 2003, s. II-4653, bod 107; věc T-112/99, Métropole télévision (M6) a další, Sb. rozh. 2001, s. II-2459, bod 74; věc T-328/03, O2, Sb. rozh. 2006, s. II-1231, bod 69 a další body, kde Soud prvního stupně (nyní Tribunál) rozhodl, že podle přesného rámce čl. 101 odst. 3 lze u daného omezení zvážit aspekty hospodářskou soutěž podporující a aspekty hospodářskou soutěž poškozující. Viz věc C-198/01, CIF, Sb. rozh. 2003, s. I-8055, body 56 58; spojené věci T-217/03 a T-245/03, Francouzské hovězí a telecí maso, Sb. rozh. 2006, s. II-4987, bod 92; věc T-7/92, Asia Motor France, Sb. rozh. 1993, s. II-669, bod 71 a věc T-148/89, Tréfilunion, Sb. rozh. 1995, s. II-1063, bod 118. Tato možnost byla vykládána restriktivně; viz například spojené věci 209/78 a další, Van Landewyck, Sb. rozh. 1980, s. 3125, body 130 134; spojené věci 240/82 a další, Stichting Sigarettenindustrie, Sb. rozh. 1985, s. 3831, body 27 29, a spojené věci C-359/95 P a C-379/95 P, Ladbroke Racing, Sb. rozh. 1997, s. I-6265, bod 33 a další body. CS 9 CS

podílely na chování narušujícím hospodářskou soutěž 23, nebo pokud na ně státní orgány vyvíjejí neodolatelný tlak, aby tak činily 24. Každý případ je nutno posoudit podle jeho skutkové podstaty v souladu s níže uvedenými obecnými zásadami. 1.2.1 Čl. 101 odst. 1 22. Čl. 101 odst. 1 zakazuje dohody, jejichž cílem nebo účinkem je omezení 25 hospodářské soutěže. i) Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl 23. Omezeními hospodářské soutěže, u nichž je omezení hospodářské soutěže cílem, jsou omezení, která mohou omezit hospodářskou soutěž svou samotnou povahou. Další vodítko s ohledem na pojem omezení hospodářské soutěže jakožto cíl lze najít v obecných pokynech 26. ii) Omezující účinky na hospodářskou soutěž 24. Pokud dohoda o horizontální spolupráci neomezuje hospodářskou soutěž jakožto cíl, je nutno přezkoumat, zda má na hospodářskou soutěž znatelné omezující účinky. Je nutno vzít v úvahu skutečné i potenciální účinky. Jinými slovy, dohoda musí mít přinejmenším pravděpodobné účinky narušující hospodářskou soutěž. 25. Aby měla dohoda omezující účinky na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, musí mít skutečný nebo pravděpodobný znatelný nepříznivý dopad na nejméně jeden parametr hospodářské soutěže na trhu, jako je cena, objem výroby, jakost výrobků, rozmanitost výrobků nebo inovace. Dohody mohou mít takovéto účinky patrným omezením hospodářské soutěže mezi stranami dohody nebo mezi jednou z těchto stran a třetími osobami. To znamená, že dohoda musí snižovat rozhodovací nezávislost stran 27, a to buď v důsledku povinností obsažených v dohodě, které upravují tržní chování nejméně jedné strany, nebo ovlivněním tržního chování nejméně jedné strany tím, že mění její motivaci. 26. Omezující účinky na hospodářskou soutěž na relevantním trhu pravděpodobně nastanou, jsou-li strany kvůli dohodě schopny za účelem dosažení vyššího zisku zvýšit cenu nebo snížit objem výroby, inovace, jakost nebo rozmanitost výrobků. To bude záviset na řadě faktorů, jako je povaha a obsah dohody, to, nakolik strany mají nebo získají jednotlivě či společně určitý stupeň tržní síly, a nakolik dohoda přispívá k vytvoření, zachování nebo posílení této tržní síly nebo stranám umožňuje využít takovouto tržní sílu. Aby byly omezující účinky na hospodářskou soutěž pravděpodobné, měly by být očekávány s přiměřenou mírou pravděpodobnosti. 23 24 25 26 27 Přinejmenším dokud nebylo přijato rozhodnutí o neuplatňování vnitrostátních právních předpisů a toto rozhodnutí nenabylo konečné platnosti; viz věc C-198/01, CIF, citováno v poznámce pod čarou č. 21, bod 54 a další body. Věc C-198/01, CIF, citováno v poznámce pod čarou č. 21, bod 54; věc T-387/94, Asia Motor France III, Sb. rozh. 1996, s. II-961, bod 65. Pro účely těchto pokynů zahrnuje výraz omezení hospodářské soutěže vyloučení i narušení hospodářské soutěže. Citováno v poznámce pod čarou č. 17. Viz věc C-7/95 P, John Deere, citováno v poznámce pod čarou č. 18, bod 88; věc C-238/05, Asnef- Equifax, citováno v poznámce pod čarou č. 18, bod 51. CS 10 CS

27. Posouzení, zda dohoda o horizontální spolupráci má omezující účinky na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, je nutno provést srovnáním se skutečným právním a ekonomickým kontextem, v jehož rámci by hospodářská soutěž probíhala, pokud by neexistovala dohoda se všemi údajnými omezeními (tj. v případě neexistence dohody v dané podobě (je-li již prováděna) nebo předpokládané dohody (není-li dosud prováděna) v době posuzování). Za účelem prokázání skutečných nebo potenciálních omezujících účinků na hospodářskou soutěž je tudíž nezbytné vzít v úvahu hospodářskou soutěž mezi stranami a hospodářskou soutěž ze strany třetích osob, zejména skutečnou nebo potenciální hospodářskou soutěž, která by probíhala v případě, že by dohoda neexistovala. Toto srovnání nebere v úvahu možný růst efektivnosti plynoucí z dohody, jelikož ten bude posouzen pouze podle čl. 101 odst. 3. 28. Dohody o horizontální spolupráci mezi soutěžiteli, kteří by nemohli provést projekt nebo činnost, na něž se spolupráce vztahuje, nezávisle, proto obvykle nevyvolávají omezující účinky na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, ledaže by soutěžitelé mohli projekt provést s méně přísnými omezeními. 29. Obecné vodítko ohledně pojmu omezení hospodářské soutěže jakožto výsledek lze najít v obecných pokynech 28. Následující odstavce poskytují dodatečné zvláštní vodítko pro posuzování dohod o horizontální spolupráci. Dohody o horizontální spolupráci a horizontální spojování 30. Analýza dohod o horizontální spolupráci má určité společné prvky s analýzou horizontálních spojování ohledně možných omezujících účinků, zejména co se týká společných podniků. Často existuje pouze tenká dělicí čára mezi plně funkčními společnými podniky, jež spadají do oblasti působnosti nařízení o spojování 29, a společnými podniky, které nejsou zcela funkční a jsou posuzovány podle článku 101. Jejich účinky však mohou být dosti podobné. Povaha a obsah dohody 31. Povaha a obsah dohody souvisí s faktory, jako jsou oblast a cíl spolupráce, soutěžní vztah mezi stranami a rozsah, v jakém spojují své činnosti. Tyto faktory určují, které druhy možných obav z narušení hospodářské soutěže může dohoda o horizontální spolupráci vyvolat. 32. Dohody o horizontální spolupráci mohou omezovat hospodářskou soutěž řadou způsobů. Dohoda může: být výhradní v tom smyslu, že v důsledku smluvních povinností omezuje například možnost stran soutěžit navzájem nebo se třetími osobami jako nezávislé hospodářské subjekty nebo jako strany jiných, konkurenčních dohod; vyžadovat, aby strany přispěly takovými aktivy, že jejich rozhodovací nezávislost je znatelně snížena, nebo 28 29 Citováno v poznámce pod čarou č. 17. Citováno v poznámce pod čarou č. 1. CS 11 CS

ovlivňovat finanční zájmy stran takovým způsobem, že jejich rozhodovací nezávislost je znatelně snížena. Pro posouzení jsou důležité jak finanční zájmy s ohledem na dohodu, tak i finanční zájmy, pokud jde o ostatní strany dohody. 33. Potenciálním účinkem těchto dohod může být zánik hospodářské soutěže mezi stranami dohody. Soutěžitelé mohou mít prospěch rovněž ze snížení konkurenčního tlaku vyplývajícího z dohody, mohou proto toto využít k zvýšení svých cen za účelem dosažení vyššího zisku. Snížení tohoto konkurenčního tlaku může vést k růstu cen na relevantním trhu. Pro posouzení dopadu dohody na hospodářskou soutěž jsou důležité faktory jako například skutečnost, zda mají strany dohody vysoké podíly na trhu, zda jsou blízkými konkurenty, zda mají zákazníci omezené možnosti změny dodavatele, zda soutěžitelé pravděpodobně nezvýší dodávky, pokud se zvýší ceny, a zda je jedna ze stran dohody významnou soutěžní silou. 34. Dohoda o horizontální spolupráci může rovněž: vést k zveřejnění obchodně citlivých informací, a tím zvýšit pravděpodobnost koordinace mezi stranami v oblasti spolupráce či mimo tuto oblast, a/nebo zapříčinit významný stupeň shodnosti nákladů, takže strany mohou snáze koordinovat tržní ceny a objem výroby. K tomu může dojít, pokud na oblast spolupráce, například výrobu nebo odběr, připadá vysoký podíl variabilních nákladů stran na daném trhu a strany ve značném rozsahu spojují své činnosti v oblasti spolupráce. Tak tomu může být například tehdy, pokud společně vyrábějí nebo pořizují důležitý meziprodukt nebo vysoký podíl celkového objemu konečného výrobku. 35. Horizontální dohoda může proto snížit jejich rozhodovací nezávislost, a v důsledku toho zvýšit pravděpodobnost, že podniky budou koordinovat své chování v zájmu dosažení vzájemně dohodnutého výsledku, může však rovněž vést k tomu, že koordinace je snazší, stabilnější nebo účinnější u podniků, které své jednání koordinovaly již dříve, a to buď zajištěním větší důkladnosti koordinace, nebo umožněním toho, aby dosáhly ještě vyšších cen. 36. Některé dohody o horizontální spolupráci, například dohody o výrobě a standardizační dohody, mohou vyvolávat rovněž obavy z uzavření trhu narušujícího hospodářskou soutěž. Tržní síla a ostatní vlastnosti trhu 37. Tržní síla je schopnost udržovat za účelem dosažení vyššího zisku po určitou dobu ceny nad úrovní konkurenčních cen nebo množství výrobku, jeho jakost a sortiment nebo inovace pod úrovní konkurence. 38. Na trzích s fixními náklady musí podniky stanovit cenu značně výše nad svými variabilními výrobními náklady, aby zajistily konkurenceschopnou návratnost svých investic. Skutečnost, že podniky stanoví ceny nad svými variabilními náklady, proto sama o sobě nenaznačuje, že hospodářská soutěž na trhu nefunguje dobře a že podniky mají tržní sílu, která jim umožňuje stanovit ceny nad úrovní konkurenčních cen. Platí, že podniky mají tržní sílu ve smyslu čl. 101 odst. 1, jsou-li soutěžní omezení nedostatečná k udržení cen, zachování objemu výroby, inovací a jakosti a rozmanitosti výrobků na úrovni konkurence. CS 12 CS

39. Vytvoření, udržování nebo posílení tržní síly může vyplývat z omezené hospodářské soutěže mezi stranami dohody. Může vyplývat rovněž z omezené hospodářské soutěže mezi jednou stranou a třetími osobami, například z toho důvodu, že dohoda vede k uzavření trhu ostatním soutěžitelům, které narušuje hospodářskou soutěž, nebo zvyšuje jejich náklady, čímž omezuje jejich schopnost účinně soutěžit se smluvními stranami. 40. Tržní síla je otázkou stupně. Stupeň tržní síly, jenž je obvykle nutný k zjištění jednání v rozporu s čl. 101 odst. 1 v případě dohod, které omezují hospodářskou soutěž jakožto výsledek, je nižší než stupeň tržní síly, který je nutný pro zjištění dominantního postavení podle článku 102, u něhož se vyžaduje významný stupeň tržní síly. 41. Výchozím bodem pro analýzu tržní síly je postavení stran na trhu ovlivněné spoluprací. K provedení této analýzy musí být vymezeny relevantní trh (trhy) pomocí metody uvedené ve sdělení Komise o definici trhu 30. Pokud se jedná o trhy zvláštního druhu, jako jsou nákupní trhy nebo trhy technologií, poskytnou tyto pokyny další vodítko. 42. Jestliže strany mají nízký společný podíl na trhu 31, není pravděpodobné, že dohoda o horizontální spolupráci povede k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, a obvykle není zapotřebí žádná další analýza. Má-li jedna ze dvou stran pouze nevýznamný podíl na trhu a nevlastní-li žádné důležité zdroje, nelze obvykle ani vysoký společný podíl na trhu považovat za něco, co naznačuje pravděpodobný omezující účinek na hospodářskou soutěž na trhu 32. Při rozmanitosti druhů dohod o horizontální spolupráci a při různých účincích, které mohou mít v různých tržních situacích, není možné stanovit obecnou prahovou hodnotu podílu na trhu, při jejímž překročení lze předpokládat, že existuje dostatečná tržní síla k vyvolání omezujících účinků na hospodářskou soutěž. 43. Podle postavení stran na trhu a koncentrace na trhu musí být posouzeny rovněž další faktory, jako je stabilita podílů na trhu během určité doby, překážky vstupu a pravděpodobnost vstupu na trh, vyrovnávací síla kupujících a dodavatelů. 44. Komise obvykle používá při analýze hospodářské soutěže stávající podíly na trhu 33. V úvahu však lze vzít rovněž přiměřeně jistý budoucí vývoj, například na základě odchodu z relevantního trhu, vstupu na relevantní trh nebo rozšíření činnosti na tomto trhu. Pokud podíly na trhu kolísají, lze vzít v úvahu historické údaje, například je-li trh charakterizován velkými, jednorázovými objednávkami. Změny minulých podílů na trhu mohou poskytovat užitečné informace o procesu hospodářské soutěže a pravděpodobném budoucím významu jednotlivých soutěžitelů, například údaje 30 31 32 33 Viz sdělení o definici trhu, citováno v poznámce pod čarou č. 5. To, co se považuje za nízký společný podíl na trhu, závisí na druhu dotyčné dohody a lze odvodit z prahových hodnot bezpečného přístavu stanovených v jednotlivých kapitolách těchto pokynů a obecněji z oznámení Komise o dohodách menšího významu, které výrazně neomezují hospodářskou soutěž podle čl. 81 odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství (de minimis), Úř. věst. C 368, 22.12.2001, s. 13 (dále jen oznámení de minimis ). Jestliže existují více než dvě strany, potom musí být společný podíl všech spolupracujících soutěžitelů podstatně vyšší, než podíl největšího samostatně se účastnícího soutěžitele. Pokud jde o výpočet podílů na trhu, viz rovněž sdělení o definici trhu, citováno v poznámce pod čarou č. 5, body 54 55. CS 13 CS

o tom, zda podniky nabývaly podíly na trhu nebo o ně přicházely. Komise každopádně vykládá podíly na trhu na základě pravděpodobných tržních podmínek, například skutečnosti, zda je trh svou povahou velmi dynamický a zda je struktura trhu nestálá kvůli inovacím nebo růstu. 45. Je-li vstup na trh dostatečně snadný, obvykle se nepředpokládá, že dohoda vyvolá omezující účinky na hospodářskou soutěž. Aby byl vstup považován za dostatečný konkurenční tlak na strany dohody, je nutno prokázat, že je pravděpodobný, včasný a dostatečný k tomu, aby zamezil potenciálním omezujícím účinkům dohody nebo je zmařil. Analýza vstupu může být ovlivněna existencí dohod. Pravděpodobnost vstupu může ovlivnit pravděpodobné nebo možné ukončení dohody. 1.2.2. Čl. 101 odst. 3 46. Posouzení omezení jakožto cíle nebo výsledku podle čl. 101 odst. 1 je pouze jednou stranou analýzy. Druhou stranou, která je vyjádřena v čl. 101 odst. 3, je posouzení účinků omezujících dohod ve prospěch hospodářské soutěže. Pokud bylo v jednotlivém případě prokázáno omezení hospodářské soutěže ve smyslu čl. 101 odst. 1, lze na obranu použít čl. 101 odst. 3. Podle článku 2 nařízení č. 1/2003 34 spočívá důkazní břemeno na základě čl. 101 odst. 3 na podniku či podnicích, které uplatňují výhodu plynoucí z pravidla o výjimce. Věcné argumenty a důkazy předložené podnikem či podniky proto musí Komisi umožnit, aby dospěla k přesvědčení, že dotyčná dohoda s dostatečnou pravděpodobností vyvolá pozitivní účinky na hospodářskou soutěž, nebo že tomu tak není 35. 47. Použití pravidla výjimky podle čl. 101 odst. 3 podléhá čtyřem kumulativním podmínkám, dvěma pozitivním a dvěma negativním: dohoda musí přispět k zlepšení výroby nebo distribuce výrobků nebo k podpoře technického či hospodářského pokroku, tj. vést k růstu efektivnosti, omezení musí být nezbytná k dosažení těchto cílů, tj. růstu efektivnosti, spotřebitelé musí mít přiměřený podíl na výhodách z toho vyplývajících, tj. růst efektivnosti dosažený nezbytnými omezeními musí být dostatečně přenesen na spotřebitele. Nepostačuje proto pouze efektivnost u stran dohody. Pro účely těchto pokynů zahrnuje pojem spotřebitelé potenciální a/nebo skutečné zákazníky stran dohody, a dohoda nesmí stranám umožnit vyloučit hospodářskou soutěž ve vztahu k podstatné části produktů, které byly těmito dohodami dotčeny. 48. Jsou-li tyto čtyři podmínky splněny, lze mít za to, že omezující účinky na hospodářskou soutěž vytvořené dohodou jsou převáženy účinky ve prospěch hospodářské soutěže, čímž jsou spotřebitelé odškodněni za nepříznivé účinky omezení hospodářské soutěže. 34 35 Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy, Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1 (dále jen nařízení č. 1/2003 ). Viz například spojené věci C-501/06 P a další, GlaxoSmithKline, citováno v poznámce pod čarou č. 19, body 93 95. CS 14 CS

49. V oblasti dohod o horizontální spolupráci existují nařízení o blokových výjimkách na základě čl. 101 odst. 3 pro dohody o výzkumu a vývoji 36 a specializační dohody (včetně společné výroby) 37. Tato nařízení o blokových výjimkách vycházejí z předpokladu, že spojení doplňujících se odborností a aktiv může být v dohodách o výzkumu a vývoji a specializačních dohodách zdrojem významné efektivnosti. Tak tomu může být i u ostatních druhů dohod o horizontální spolupráci. Analýza efektivnosti jednotlivé dohody podle čl. 101 odst. 3 je proto do značné míry otázkou určení doplňujících se odborností a aktiv, jež poskytne každá ze stran dohody, a posouzení, zda je výsledná efektivnost taková, aby byly splněny podmínky stanovené v čl. 101 odst. 3. 50. Doplňkovost může z dohod o horizontální spolupráci vyplývat různými způsoby. Dohoda o výzkumu a vývoji může spojit různé výzkumné kapacity, které stranám umožní vyrábět lepší výrobky levněji a zkrátit dobu potřebnou pro uvedení těchto výrobků na trh. Dohoda o výrobě může stranám umožnit, aby dosáhly úspor z rozsahu nebo sortimentu, jichž by nemohly dosáhnout jednotlivě. 51. Dohody o horizontální spolupráci, které nezahrnují spojení doplňujících se odborností nebo aktiv, povedou s menší pravděpodobností k růstu efektivnosti ve prospěch spotřebitelů. Tyto dohody mohou omezit dvojí vynakládání určitých nákladů, například kvůli tomu, že lze vyloučit určité fixní náklady. Úspory fixních nákladů však obecně povedou s menší pravděpodobností k výhodám pro spotřebitele než úspory variabilních nebo mezních nákladů. 52. Další vodítko ohledně uplatňování kritérií stanovených v čl. 101 odst. 3 Komisí lze najít v obecných pokynech 38. 1.3. Struktura těchto pokynů 53. Následující kapitoly pokynů stanoví nejprve některé obecné zásady pro posouzení výměny informací, jež jsou použitelné rovněž na všechny druhy dohod o horizontální spolupráci, které zahrnují výměnu informací. Další kapitoly těchto pokynů se zabývají jedním konkrétním druhem dohody o horizontální spolupráci. Každá kapitola používá analytický rámec popsaný v bodě 1.2 a rovněž obecné zásady týkající se výměny informací u konkrétního druhu dotyčné spolupráce. 2. OBECNÉ ZÁSADY PRO POSOUZENÍ VÝMĚNY INFORMACÍ Z HLEDISKA HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE 2.1. Definice a oblast působnosti 54. Cílem této kapitoly je poskytnout pokyny k posouzení výměny informací z hlediska hospodářské soutěže. Výměna informací může mít různé podoby, například přímé 36 37 38 Nařízení o blokové výjimce pro výzkum a vývoj, citováno v poznámce pod čarou č. 3. Nařízení o blokové výjimce pro specializaci, citováno v poznámce pod čarou č. 4. Citováno v poznámce pod čarou č. 17. CS 15 CS

sdílení údajů mezi soutěžiteli, prostřednictvím společného orgánu (např. obchodního sdružení), třetí osoby 39 nebo prostřednictvím zveřejňování 40. 55. Článek 101 se na výměnu informací vztahuje pouze tehdy, pokud tato výměna zakládá dohodu, jednání ve vzájemné shodě nebo rozhodnutí sdružení podniků nebo je jejich součástí. 56. V souladu s judikaturou Soudního dvora Evropské unie se pojem jednání ve vzájemné shodě vztahuje na formu koordinace mezi podniky, která, aniž by dospěla až k uzavření dohody ve vlastním slova smyslu, vědomě nahrazuje rizika hospodářské soutěže praktickou spoluprací mezi podniky 41. Neexistuje-li dohoda o výměně informací, je nutno v každém jednotlivém případě posoudit, zda lze zjistit jednání ve vzájemné shodě nebo zda je například pravidelné šíření informací určité společnosti skutečně jednostranným opatřením, které nespadá do oblasti působnosti čl. 101 odst. 1 42. 57. K výměně informací dochází v různých souvislostech. Existují dohody, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, v jejichž rámci dochází k výměně informací, kdy hlavní ekonomická funkce spočívá v samotné výměně informací (například výměna tabulek úmrtnosti). Výměna informací může být mimoto součástí horizontální dohody jiného druhu (např. strany dohody o výrobě si sdělují určité informace o nákladech). Posouzení posledně uvedeného druhu výměny informací je nutno provádět spolu s posouzením příslušné dohody o horizontální spolupráci. 58. Výměna informací je velmi často pro hospodářskou soutěž prospěšná, jelikož může vést např. ke zvýšení hospodářské soutěže nebo ke značnému růstu efektivnosti. V situacích, kdy výměna tržních informací může podnikům umožnit, aby zjistily tržní strategie svých konkurentů, to však může vést k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž 43. Výsledek výměny informací z hlediska hospodářské soutěže závisí na vlastnostech trhu, na němž se tato výměna uskutečňuje (např. koncentrace, transparentnost, stálost, složitost, atd.), jakož i na druhu vyměňovaných informací, které mohou změnit prostředí na relevantním trhu tak, že tento je náchylnější ke koordinaci. 59. Předávání informací mezi soutěžiteli může představovat dohodu, jednání ve vzájemné shodě nebo rozhodnutí sdružení podniků s cílem stanovit ceny nebo si 39 40 41 42 43 Výměna informací prostřednictvím třetích osob může zahrnovat například nepřímou výměnu informací prostřednictvím organizací provádějících výzkum trhu nebo prostřednictvím dodavatelů stran či maloobchodníků. Zveřejnění se vztahuje na výměnu strategických informací mezi skupinou soutěžitelů například na společných internetových stránkách nebo v publikacích zahrnujících strategické reakce (a úpravu vlastních oznámení) na oznámení soutěžitelů, což by mohlo být strategií k dosažení společného ujednání o podmínkách koordinace. Viz například věc C-8/08, T-Mobile Netherlands, Sb. rozh. 2009, dosud nezveřejněno, bod 26; spojené věci C-89/85 a další, Celulóza, Sb. rozh. 1993, s. 1307, bod 63. Pokud však informace zveřejní pouze jeden podnik a druhý podnik či ostatní podniky toto přijmou, může se rovněž jednat o jednání ve vzájemné shodě. Viz například spojené věci T-25/95 atd., Cimenteries CBR a další v. Komise, Sb. rozh. 2000, s. II-491, bod 1849: [ ] pojem jednání ve vzájemné shodě skutečně předpokládá existenci kontaktů, které se vyznačují tím, že jsou vzájemné [ ]. Tato podmínka je splněna, jestliže jeden soutěžitel požaduje, aby mu jiný soutěžitel oznámil své úmysly nebo své budoucí chování na trhu, nebo jestliže toto oznámení alespoň přijal. Viz věc C-7/95 P, John Deere, citováno v poznámce pod čarou č. 18, bod 88. CS 16 CS

rozdělit trhy či zákazníky. U těchto druhů výměny informací hrozí riziko, že budou vyšetřovány a případně pokutovány jako kartely 44. Výměna informací může rovněž usnadnit provádění kartelu tím, že společnostem umožňuje sledovat, zda účastníci dodržují dohodnuté podmínky. Tyto druhy výměny informací budou posuzovány jako součást kartelu 45. 2.2. Posouzení podle čl. 101 odst. 1 2.2.1. Hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže 60. Pod podmínkou, že byla zjištěna existence dohody, jednání ve vzájemné shodě nebo rozhodnutí sdružení podniků, stanoví následující odstavce hlavní obavy z narušení hospodářské soutěže v souvislosti s výměnou informací. Vzájemně dohodnutý výsledek 61. Zvýšením transparentnosti na trhu může výměna obchodně citlivých (tj. strategicky užitečných) informací vést ke koordinaci (tj. sladění) chování společností a mít za následek omezující účinky na hospodářskou soutěž. K tomu může dojít prostřednictvím různých kanálů: 62. Jedním způsobem je to, že prostřednictvím výměny informací mohou společnosti dospět k společnému ujednání o podmínkách koordinace, což může vést k společně dohodnutému výsledku na trhu. Výměna informací může vytvářet vzájemně konzistentní očekávání, co se týká nejistot na trhu. Na tomto základě pak mohou společnosti dospět k společnému ujednání o podmínkách koordinace soutěžního chování i bez výslovné dohody o koordinaci. Výměna informací o záměrech týkajících se budoucího chování společnostem s největší pravděpodobností umožní dospět k takovémuto společnému ujednání. V této souvislosti však mohou být velmi užitečné rovněž informace o stávajícím chování, které odhalují záměry ohledně budoucího chování. 63. Dalším kanálem, jehož prostřednictvím může výměna informací vést k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž, je zvýšení vnitřní stability společně dohodnutého výsledku na trhu. Toho je možno dosáhnout zejména tím, že dotyčné společnosti mohou sledovat odchylky. Výměna informací může zajistit dostatečnou transparentnost trhu, aby společnosti uzavírající tajné dohody mohly v dostatečné míře kontrolovat, zda se ostatní společnosti odchylují od společně dohodnutého výsledku, tudíž zjistit, kdy přijmout odvetná opatření. Takovýto monitorovací mechanismus může představovat výměna stávajících i minulých údajů. To může společnostem umožnit, aby dosáhly společně dohodnutého výsledku na trzích, na nichž by to jinak nebylo možné, nebo to může zvýšit stabilitu společně dohodnutého výsledku, který již na trhu existuje (viz příklad č. 3). Jak však bylo objasněno výše, je-li monitorovací mechanismus součástí kartelu, bude posuzován jako součást tohoto kartelu a bude pokládán za omezení hospodářské soutěže jakožto cíl. 44 45 Aby bylo zjištěno, že jednání ve vzájemné shodě má za cíl narušení hospodářské soutěže, není nutné, aby existovala přímá souvislost mezi tímto jednáním a cenami účtovanými konečným spotřebitelům; viz věc C-8/08, T-Mobile Netherlands, citováno v poznámce pod čarou č. 41, bod 39. Jak je uvedeno v odstavci 9 těchto pokynů, ačkoliv tyto pokyny obsahují určité odkazy na kartely, nemají poskytnout vodítko, co představuje či nepředstavuje kartel, jak je vymezen v rozhodovací praxi Komise a judikatuře Tribunálu a Soudního dvora Evropské unie. CS 17 CS

64. Třetím kanálem, jehož prostřednictvím může výměna informací vést k omezujícím účinkům na hospodářskou soutěž, je zvýšení vnější stability společně dohodnutého výsledku na trhu. Výměna informací, která zajišťuje dostatečnou transparentnost trhu, může společnostem uzavírajícím tajné dohody umožnit, aby sledovaly, kde a kdy se jiné společnosti pokoušejí vstoupit na trh, a tudíž společnostem uzavírajícím tajné dohody umožnit, aby se zaměřily na nového účastníka na trhu. Toto může navazovat rovněž na níže uvedenou obavu týkající se uzavření trhu narušujícího hospodářskou soutěž. Takovýto monitorovací mechanismus může představovat výměna stávajících i minulých údajů. Uzavření trhu narušující hospodářskou soutěž 65. Výhradní výměna informací by mohla vést k uzavření trhu narušujícímu hospodářskou soutěž, a to na stejném trhu, na němž dochází k výměně informací. To může nastat, pokud výměna obchodně citlivých informací představuje pro nepřidružené soutěžitele značnou konkurenční nevýhodu v porovnání se společnostmi přičleněnými k systému výměny informací. Tento druh uzavření trhu je možný pouze tehdy, jsou-li dotyčné informace pro hospodářskou soutěž velmi strategické a vztahují se na podstatnou část relevantního trhu. 66. Nelze vyloučit, že výměna informací může vést rovněž k uzavření souvisejícího trhu třetím osobám, které narušuje hospodářskou soutěž. Získáním dostatečné tržní síly mohou být strany vyměňující si informace na trhu vyšší úrovně například schopny zvýšit cenu klíčové součásti pro navazující trh. Takto mohou zvyšovat náklady svých soupeřů na navazujícím trhu, což by mohlo vést k uzavření trhu narušujícímu hospodářskou soutěž. 2.2.2. Omezení hospodářské soutěže jakožto cíl 67. Je obzvláště pravděpodobné, že k vzájemně dohodnutému výsledku povede vyměňování si informací o záměrech ohledně budoucího chování, pokud jde o ceny nebo množství 46. Vzájemné informování o těchto záměrech může soutěžitelům umožnit, aby dosáhli společné vyšší cenové úrovně, aniž by byli vystaveni riziku ztráty podílu na trhu nebo spuštění cenové války během období přizpůsobování se novým cenám. Mimoto je méně pravděpodobné, že se tento druh výměny informací uskutečňuje z důvodů prospěšných pro hospodářskou soutěž. 68. Výměna informací týkajících se individualizovaných údajů o plánovaných budoucích cenách nebo množství mezi soutěžiteli by proto mohla být považována za omezení hospodářské soutěže jakožto cíl ve smyslu čl. 101 odst. 1 47. To se vztahuje rovněž na výměnu informací o stávajícím chování, které odhalují záměry ohledně budoucího chování, a na případy, kdy spojení různých druhů údajů umožňuje přímo odvodit plánované budoucí ceny nebo množství. Tímto není dotčena skutečnost, že mohou existovat jiné druhy výměny informací (zejména soukromé výměny individualizovaných údajů o cenách a podílech na trhu mezi soutěžiteli), jejichž cílem je omezit hospodářskou soutěž na trhu, což se obvykle považuje za omezení 46 47 Informace o plánovaném budoucím množství mohou zahrnovat například plánované budoucí prodeje, podíly na trhu, území nebo seznamy zákazníků. Pojem plánované budoucí ceny je objasněn v příkladu č. 1. CS 18 CS

jakožto cíl. U těchto druhů výměny informací hrozí riziko, že budou vyšetřovány a případně pokutovány jako kartely 48. 2.2.3. Omezující účinky na hospodářskou soutěž 69. V každém jednotlivém případě je nutno analyzovat pravděpodobné účinky výměny informací na hospodářskou soutěž (kromě výměny individualizovaných údajů o plánovaných budoucích cenách nebo množství či jiných výměn, jež jsou považovány za omezení hospodářské soutěže jakožto cíl), jelikož výsledky posouzení závisí na spojení faktorů, které jsou specifické pro daný případ. Při posouzení je nutno porovnat pravděpodobné účinky výměny informací se situací v oblasti hospodářské soutěže, která by panovala při neexistenci výměny informací 49. Aby měla výměna informací omezující účinky na hospodářskou soutěž ve smyslu čl. 101 odst. 1, musí být pravděpodobné, že bude mít znatelný nepříznivý dopad na jeden (či několik) z parametrů hospodářské soutěže, jako je cena, objem výroby, jakost výrobků, rozmanitost výrobků nebo inovace. To, zda výměna informací bude či nebude mít omezující účinky, závisí na ekonomických podmínkách na relevantních trzích i na charakteristikách vyměňovaných informací. 70. Určité tržní podmínky mohou usnadňovat dosažení koordinace a její vnitřní nebo vnější stabilitu. Výměna informací na těchto trzích může mít více omezující účinky v porovnání s trhy s odlišnými podmínkami. Avšak i v případě, jsou-li tržní podmínky takové, že před výměnou je obtížné udržet koordinaci, může výměna informací změnit tržní podmínky tak, že po výměně informací je koordinace možná například zvýšením transparentnosti na trhu, snížením složitosti trhu, vyrovnáním nestability nebo kompenzací za asymetrii. Z tohoto důvodu je důležité posoudit omezující účinky výměny informací v rámci počátečních tržních podmínek a toho, jak výměna informací změní tyto podmínky. To bude zahrnovat posouzení zejména zvláštních charakteristik dotčeného systému, jeho účelu a podmínek přístupu k tomuto systému a účasti v něm, jakož i druhu vyměňovaných informací zda se například jedná o veřejné nebo důvěrné, souhrnné nebo podrobné, historické nebo současné informace, pravidelnosti výměny informací a jejího významu pro stanovování cen, objemu nebo podmínek služby 50. Pro toto posouzení jsou důležité níže uvedené faktory. i) Pokrytí trhu 71. Aby bylo pravděpodobné, že výměna informací bude mít znatelné omezující účinky na hospodářskou soutěž, musí společnosti podílející se na výměně pokrývat dostatečně velkou část relevantního trhu. V opačném případě by mohli soutěžitelé, kteří se na výměně informací nepodílejí, omezit chování dotyčných společností narušující hospodářskou soutěž. Například stanovením nižších cen, než je koordinovaná cenová úroveň, by mohly společnosti nepřičleněné k systému výměny informací ohrozit vnější stabilitu vzájemně dohodnutého výsledku. 48 49 50 Aby bylo zjištěno, že jednání ve vzájemné shodě má za cíl narušení hospodářské soutěže, nemusí existovat přímá souvislost mezi tímto jednáním a cenami účtovanými konečným spotřebitelům; viz věc C-8/08, T-Mobile Netherlands, citováno v poznámce pod čarou č. 45, bod 39. Věc C-7/95 P, John Deere v. Komise, citováno v poznámce pod čarou č. 18, bod 76. Věc C-238/05, Asnef-Equifax, citováno v poznámce pod čarou č. 18, bod 54. CS 19 CS